DIE URSPRÜNGE VON BUBO PASTA EXPRESS
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
DIE URSPRÜNGE VON BUBO PASTA EXPRESS Unsere Küche hat ihren Ursprung in der traditionellen Kochkunst Sardiniens, die vor allem für ihre herausragenden Produkte und ihre leckeren Pasta-Spezialitäten, wie etwa die typische Fleischlasagne mit Carasau-Brot bekannt ist. Wurst- und Käseliebhabern möchten wir wärmstens unseren Tagliere sardo ans Herz legen. Als kleinen Snack für Zwischendurch empfiehlt sich eine Portion hausgemachte Pommes frites mit Pecorino fiore sardo. Um unseren Gästen beste Qualität und ein kompromisslos fri- sches Geschmackserlebnis zu bieten, servieren wir als Hauptgericht eine einzige, täglich wechselnde Fleisch- oder Fischspezialität. Unsere Desserts sind allesamt hausgemacht, wobei unser Tiramisù mit sardischen Savoiardi-Keksen jede Sünde wert ist. LE ORIGINI DI BUBO PASTA EXPRESS Bubo Pasta Express trae le sue origini dalla cucina tradizionale sarda, nota soprattutto per la sua qualità e le sue buonissime specialità di pasta. Tra queste segnaliamo in particolare la Lasagna di pane carasau con ragù di manzo. Agli amanti di salumi e formaggi consigliamo caldamente il nostro Tagliere sardo. Per uno snack buono e sfizioso vi suggeriamo le nostre patatine fritte fatte in casa con pecorino fiore sardo. Poiché desideriamo offrire ai nostri clienti un prodotto sempre fresco e di ottima qualità, proponiamo come secondo un’unica specialità di carne o pesce al giorno. E per con- cludere in bellezza, saremo lieti di tentarvi con i nostri squisiti dolci fatti in casa, come ad esempio il tiramisù con savoiardo sardo. THE ORIGINS OF BUBO PASTA EXPRESS Our cuisine has its origins in the traditional culinary skills of Sardinia, which is particularly known for its outstanding products and tasty pasta specialities, such as the typical meat lasagne with Car- asau bread. Our Tagliere sardo is heartily recommended for sausage and cheese lovers. A portion of home-made potato chips with Pecorino fiore sardo is just the thing for a little snack between meals. In order to provide our guests with the best quality and an uncompromisingly fresh taste experience, we serve a single meat or fish speciality as a main course, changing every day. All our desserts are home-made, with our Tiramisù with Sardinian Savoiardi biscuits definitely worth a try.
ANTIPASTO APEROL Tagliere sardo (gemischte Platte) für 2 Personen Chf 42.00 Il nostro tagliere sardo per 2 persone Tagliere sardo (mixed platter) for 2 persons Su Lodde *kalt | freddo | cold Gemischte, typisch sardische Wurstspezialitäten Guanciale, Salamino, Culatello mit aromatisiertem Carasau Brot serviert Misto salumi tipici sardi guanciale, salamino, culatello servito con pane carasau aromatizzato Mixed, typically Sardinian sausage specialities Guanciale, Salamino, Culatello served with aromatised Carasau bread Su Beccu *kalt | freddo | cold Gemischte, typisch sardische Käsespezialitäten Pecorino Cuozzo (gereift), Gustoso (mittelreif), Saboridu (halbfrisch) mit Marmelade und Honig serviert Misto formaggi tipici sardi pecorino cuozzo stagionato, gustoso semi stagionato, saboridu semi fresco servito con confettura e miele Mixed, typically Sardinian cheese specialities Pecorino Cuozzo (mature), Gustoso (mildly matured), Saboridu (semi-fresh) served with jam and honey Su Cuccumiaiu *kalt | freddo | cold Gemischte sardische Wurst- und Käsespezialitäten mit Marmelade und Carasau Brot serviert Misto salumi & formaggi sardi servito con confettura e pane carasau Mixed Sardinian sausage and cheese specialities served with jam and aromatised Carasau bread Sardus Tagliere *warm | caldo | warm Gemischte Spezialitäten vom Chef mit unserer Haussauce serviert und Fleischbällchen Misto caldo selezione dello Chef servito con salsa della casa e pancotto farcito Mixed specialities from the chef served with a sauce of the house and meat balls
INSALATA Gemischter Salat je nach Saison Chf 12.00 Insalata mista di stagione Mixed seasonal salad Grüner Salat je nach Saison Chf 9.00 Insalata verde di stagione Green seasonal salad Porcini Chf 26.00 Gegrilltes Gemüse mit Steinpilzen Verdure grigliate con funghi porcini trifolati Grilled vegetables with porcini mushrooms Burratina Chf 24.50 Rauke und Datterini-Tomaten mit Burrata Pugliese Insalata di rucola e datterini con burrata pugliese Rocket and Datterini tomatoes with Burrata Pugliese Caprese Chf 22.50 Tomaten und Basilikum mit Bufalina Campana Insalata di pomodoro e basilico con Bufalina Campania Tomatoes and basil with Bufalina Campana + Culatello Schinken | Culatello prosciutto | Culatello ham Chf 6.00 mit nativem Olivenöl extra oder Balsamico-Essig aus Modena serviert servite con olio evo sardo o aceto balsamico di Modena served with virgin olive oil on the side or balsamic vinegar from Modena
PASTA EXPRESS Lasagne mit Rind- und Schweineragout Chf 29.00 Carasau Brot, Hackfleisch, Tomatensauce Lasagna al ragù di manzo e maiale Foglia di Carasau, macinato di carne, sugo di pomodoro Lasagna with beef and pork ragout Carasau bread, minced meat, tomato sauce Parmigiana di melanzane Chf 29.00 Frittierte Auberginen, Peretta Käse und Parmesan Foglia di melanzana fritta, formaggio peretta e parmigiano Deep-fried aubergines, Peretta cheese and Parmesan Malloreddus alla campidanese Chf 26.00 Sardische Pasta mit frischer Salsiccia (Bratwurst), Pecorino Käse und Tomatensauce Pasta corta a forma di conchiglia, ragù di salsiccia fresca, pecorino e sugo di pomodoro Sardinian pasta with fresh Salsiccia (fried sausage), Pecorino cheese and tomato sauce Ravioli alla gallurese Chf 29.00 Teigtaschen mit Käse-Zitronenfüllung, in Butter und Salbei geschwenkt Ripieno di formaggio e limone, serviti con burro e salvia Ravioli with cheese and lemon filling, sautéed in butter and sage Trenette costadiva Chf 28.00 Lange Pasta serviert mit Aubergine-Sauce und salziger Ricotta Pasta lunga servita con sugo di Melanzana e ricotta salata Long pasta served with Aubergine sauce and salted ricotta Culurgiones ogliastrini Chf 29.00 Sardische Teigtaschen mit Kartoffel- und Minzefüllung und frischer Tomatensauce Gnocco di patate e menta con sugo di pomodoro fresco Sardinian ravioli with potato and mint filling and fresh tomato sauce
Pasta Sarda Zichi’s Ai porcini Chf 26.00 Pilze, Knoblauchöl und Chili Funghi trifolati, aglio olio e peperoncini Trifolate mushrooms, garlic oil and chilli peppers Al pesto Chf 26.00 Frischer Basilikum, Pecorino und Parmesan Basilico fresco, pecorino e parmigiano Fresh basil, Pecorino and Parmesan In brodo Chf 24.00 Fleischbrühe und Pecorino, weiß Brodo di carne, pecorino in bianco Meat broth with Pecorino, white Zichi INFO Die typisch sardische Brotspezialität Zichi’s di Bonorva besteht aus Hartweizengrieß, Wasser, natürlicher Hefe, Malz, Bierhefe und Salz. Sie wird in kleine Stücke geschnitten, in kochendem Salzwasser gegart, abgeseiht und kann anschließend mit einer Vielzahl verschiedener Saucen serviert werden. *enthält Gluten Lo Zichi’s di Bonorva è un pane sardo fatto di semolato rimacinato di grano duro, acqua, lievito naturale, malto, lievito di birra e sale. Viene tagliato in piccoli pezzi, gettato in acqua salata al momento del bollore, scolato e condito in tanti modi. *contiene glutine The typically Sardinian bread speciality Zichi’s di Bonorva consists of durum wheat semoli- na, water, natural yeast, malt, brewer’s yeast and salt. It is cut into small pieces, cooked in boiling salt water, drained and can then be served with a variety of sauces. *contains gluten
DOLCI DELLA CASA Zitronen-Seadas (frittierte Teigtaschen) Chf 12.00 Seadas di limone Lemon Seadas (deep-fried ravioli) Arrubiolus (frittierte Krapfen) Chf 12.00 Arrubiolus Arrubiolus (deep-fried doughnuts) Tiramisù mal anders Chf 12.00 Tiramisù scomposto Tiramisù with a twist Crostata des Tages Chf 12.00 Crostata del giorno Crostata of the day Affogato al caffè (Espresso mit Eis) Chf 12.00 Affogato al caffè Affogato al caffè (espresso with ice cream) Joghurt-Mango-Halbgefrorenes Chf 12.00 Semifreddo allo yogurt e mango Yoghurt and mango parfait SORBETTO Portion zu 100 g Chf 7.00 Coppa da 100 g Portion of 100 g Maracuja / Banane / Zitrone Maracuja / Banana / Limone Passion fruit / Banana / Lemon GELATO Portion zu 100 g Chf 7.00 Coppa da 100 g Portion of 100 g Fior di latte / Mango / Vanille / Haselnuss / Stracciatella Fior di latte / Mango / Vaniglia / Nocciola / Stracciatella Fior di latte / Mango / Vanilla / Hazelnut / Stracciatella
Lassen Sie uns wissen, falls Sie an Unverträglichkeiten oder Allergien leiden – unser Team berät Sie gerne umfassend und ausführlich. Herkunft der Fleischsorten Rind CH Schwein CH Kalb CH Huhn CH TruthahnCH Fisch EU Tiefgefroren * Steinpilze Per qualunque intolleranza o allergia non esitate a informarci e il nostro staff BuBo Pasta Express sarà pronto a darvi tutte le informazioni necessarie Provenienza delle carni Manzo CH Maiale CH Vitello CH Pollo CH Tacchino CH Pesce UE Surgelato * Funghi porcini Let us know if you have a food intolerance or allergy – our team will be delighted to advise you fully and in detail. Origin of meat types Beef CH Pork CH Veal CH Chicken CH Turkey CH Fish EU Deep-frozen * Porcini mushrooms. Der authentische Geschmack Sardiniens! Guten Appetit Sardegna Culinary Experience! Buon seguito The authentic taste of Sardinia! Bon appetit
Puoi anche leggere