CATALOGO PRODOTTI - Genti delle Alture
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
INDICE PASTA FRESCA Frische Teigwaren / Fresh pasta 4 FARINE Mehlsorten / Flour 12 CONSERVE DI POMODORO Tomatensauce / Tomato sauce 18 LATTICINI Milchprodukte / Diary products 21 FORMAGGI Käseprodukte / Cheese 26 SALUMI Aufschnitt (Trockenfleisch) / Charcuterie 29 OLIO DI OLIVA Olivenöl / Olive oil 32 OLIVE E SOTTOLI Oliven und in Öl eingelegten Produkte Products conserved in olive oil 35 PRODOTTI DI BOSCO Waldprodukte / Forest products 39 CAFFÈ E MACCHINE DA CAFFÈ Kaffeesorten und Kaffeemaschinen Coffee and coffee machines 42 VINO Wein / Wine 44
Pasta Fresca La nostra Pasta è espressione della cultura del nostro territorio: Il Sannio. La sua lavorazione segue il metodo artigianale dei nostri avi, mantenendone intatta la forza della tradizione e dell’esperienza, tramandata di generazione in generazione. Unsere Teigwaren sind Ausdruck unserer Sannio Kultur. Die Teigwaren werden nach traditioneller Methode verarbeitet wie zu Zeiten unserer Vorfahren. So können wir die Tradition und Erfahrung, welche von Generation zu Generation weitergegeben wird, aufbewahren und zu unserer Stärke machen. Our pasta expresses the Sannio culture and is made following traditional methods and receiptsfrom our ancestors. 4
PASTA DI SEMOLA * Cartone / Karton / Carton 6 Kg. * Unità / Einheit / Unit 500 gr. * Carton = 12 x 500 gr. = 6 kg. Hartweizengriess Teigwaren / Durum wheat semolina pasta PAPPARDELLE FUSILLI NAPOLETANI SCIALATIELLI TAGLIOLINI PASE-001 PASE-002 PASE-003 PASE-004 CHITARRINE CAVATELLI STRASCINATI ORECCHIETTE PASE-005 PASE-006 PASE-007 PASE-008 FUSILLI AVELLINESI PACCHERI TROFIE CALAMARATA PASE-009 PASE-010 PASE-011 PASE-012 FUSILLI CALABRESI TAGLIATELLE RICCE SCIALATIELLI AL LIMONE PASTA SFUSA (su ordinazione) PASE-013 PASE-014 PASE-015 PASE-016 Offene Nudeln (Vorbestellung) Pasta in bulk (pre-order only) 5
PASTA PER MENÙ DEL GIORNO Teigwaren für das mittagsmenu / Fresh pasta menus TAGLIATELLE BIGOLI/TONNARELLI RIGATONI CASERECCI PASE-017 PASE-018 PASE-019 PASE-020 PENNE RIGATE MACCHERONCINI FUSILLONI GNOCCHI DI PATATE PASE-021 PASE-022 PASE-023 PASE-024 RISO / REIS / RICE RISO CARNAROLI PASE-025 1 Kg. PASE-026 5 Kg. PASE-027 25 Kg. 6
PASTA ALL’UOVO * Cartone / Karton / Carton 6 Kg. * Unità / Einheit / Unit 500 gr. * Carton = 12 x 500 gr. = 6 kg. Eierteigwaren / Fresh egg pasta TAGLIOLINI PAPPARDELLE TAGLIATELLE PAUO-001 PAUO-002 PAUO-003 SFOGLIA PER LASAGNA FETTUCCINE PAUO-005 PAUO-004 PASTA FATTA A MANO (SU ORDINAZIONE) Handgemachte Teigwaren (auf Vorbestellun) / Handmade pasta (pre-order only) CARRATI GARGANELLI FUSILLI (VARIE FORME) CAVATELLI PAUO-020 PAUO-021 PAUO-022 PAUO-023 Ordini da 1kg /Mindestbestellmenge 1kg / minimum order of 1kg 7
PASTA RIPIENA Gefüllte Teigwaren / Stuffed pasta TORTELLINI TORTELLONE RAVIOLO RAVIOLACCIO TOR TOG RAM RAG AGNOLOTTO FAZZOLETTO CANNELLONI TORTELLI AGN FAZ CAN TOT ROMBO TRIFOGLIO GOCCIA FIORE ROM TRI GOC FIO STELLA CUORE FAGOTTINO RETTANGOLO STE CUO FAG RET CAPPELLO DELLO CHEF DIPLOMATICO CESTINO CARAMELLE CAP DIP CES CAR GNOCCHI RIPIENI * Cartone 3kg o 6kg / Karton 3kg oder 6kg /carton of 3kg or 6kg * Unità: essendo pasta fatta a mano può variare di confezione in confezione. (250g fino a 500g) Unterschiedliche Einheiten möglich, weil die Teigwaren handgemachten sind. (250g bis 500g) Packages available in various units from 250g to 500g given that it is handmade pasta GNC 8
I NOSTRI RIPIENI Unsere Füllungen / Our fillings CLASSICI / KLASSIKER / CLASSIC VERDURE / GEMÜSE / VEGETABLES CARNE / FLEISCH / MEAT 001 - RICOTTA E SPINACI 101 - ASPARAGI 201 - RICOTTA E PROVOLA 002 - RICOTTA E PERA 102 - ASPARAGI E CARCIOFI 202 - RICOTTA E CRUDO 003 - RICOTTA E LIMONE 103 - CARCIOFI 203 - SPECK, RUCOLA E PROVOLA 004 - RICOTTA E TARTUFO 104 - CARCIOFI E BUFALA 204 - PISELLI E PROSCIUTTO 005 - PORCINI 105 - PISELLI E PORCINI 205 - RADICCHIO E SPECK 006 - TARTUFO E PORCINI 106 - MELANZANE E CACIOTTA 206 - BROCCOLI E SALSICCIA 007 - BURRATA 107 - MELANZANE E PORRI 207 - CICORIA E SALSICCIA 008 - CARNE DI MANZO 108 - MELANZANE E PROVOLA 208 - PATATE E SPECK 009 - BRASATO 109 - RADICCHIO E GORGONZOLA 209 - PATATE E SALSICCIA 010 - CASTAGNE 110 - RADICCHIO E NOCI 210 - PROSCIUTTO PARMA E FICHI 111 - SCAROLA E OLIVE 211 - PROVOLA E CRUDO PESCE / FISCH / FISH 112 - BROCCOLI 212 - PROSCIUTTO COTTO E PROVOLA 113 - BROCCOLI E PROVOLA 213 - OVULI E CARNE 301 - ARAGOSTA 114 - SPINACI 214 - MAIALINO NERO E MELA ANNURCA 302 - GAMBERI 115 - PATATE E PISTACCHIO 215 - NDUJA E SCARMORZA 303 - GAMBERI E RUCOLA 116 - FIORI DI ZUCCA E ZUCCHINE 216 - SALSICCIA 304 - GAMBERI E PORCINI 117 - ZUCCA E TALEGGIO 217 - SPECK, RUCOLA E SCAMORZA 305 - PESCATRICE E SPIGOLA 118 - ZUCCA E PORCINI 218 - SALSICCIA E RAPE 306 - PESCE SPADA 119 - MOZZARELLA E POMODORO 307 - FRUTTI DI MARE 120 - CAPRESE SELVAGGINA / WILD / GAME 308 - SALMONE 121 - PARMIGGIANO E RUCOLA 309 - RICCIOLA 122 - FORMAGGIO DI FOSSA 401 - CERVO 310 - ZUCCHINE E GAMBERETTI 123 - PORCINI E NOCI 402 - CERVO E UVA PASSA 311 - BACCALÀ E OLIVE 124 - PORCINI E CASTAGNE 403 - CERVO E FICHI SECCHI 125 - OVULI E CASTAGNE 404 - CINGHIALE 126 - POMODORO, BASILICO E AGLIO 405 - CINGHIALE E CASTAGNE 127 - MELANZANA E SCAMORZA 406 - CINGHIALE E RADICCHIO 128 - RICOTTA E CANNELLA 407 - FARAONA 129 - BROCCOLI E SPINACI 408 - LEPRE Inoltre, è possibile su richiesta creare ripieni personalizzati Auf Wunsch ist es möglich individuell angefertigte Füllungen zu bestellen On request it is possible to order customized fillings 9
I CLASSICI PER I VOSTRI MENÙ (SU ORDINAZIONE) Die Klassiker für die Mittagsmenüs (auf Vorbestellungen) / The classics for your menus (pre-order only) LASAGNA BOLOGNESE E LASAGNE BIANCHE BROCCOLI, CANNELLONI ALLA CARNE CANNELLONI RICOTTA E SPINACI BESCIAMELLA SPINACI E BESCIAMELLA PAUO-050 PAUO-051 PAUO-052 PAUO-053 RIGATONI BOLOGNESE CONCHIGLIONI RIPIENI MELANZANE ALLA AL FORNO DI MACINATO AL FORNO PARMIGIANA PAUO-054 PAUO-055 PAUO-056 * Vaschette in alluminio da 500g oppure 3kg * Aluminiumwannen 500g oder 3kg * Aluminium tray of 500g or 3kg 10
PASTA AROMATIZZATA * Cartone da 3 kg o 6 kg * Karton 3 kg oder 6 Kg / Carton of 3 kg or 6 kg * Unità 250 g / Einheit 250 g / unit 250 g Aromatisierte Teigwaren / Flavoured pasta PEPERONCINO TARTUFO BARBABIETOLA BASILICO 001 002 003 004 ASPARAGI SPINACI PAGLIA E FIENO NERO DI SEPPIA 005 006 007 008 CASTAGNE PORCINI TRICOLORE 009 010 011 PASTA ALLE FARINE SPECIALI Teigwaren mit ausgewählten Mehlarten / Pasta made out of special flours PASTA AL GRANO INTEGRALE PASTA ALLA FARINA DI FARRO PASTA AL GRANO SARACENO 012 013 014 Vollkornpastamehl Dinkelpastamehl Buchweizen Teigwaren whole wheat pasta Spelt pasta Buckwheat pasta 11
FARINE Il nostro Molino opera nel cuore della verde Irpinia, terra nota per le coltivazioni agricole di qualità. Le sue origini e la sua posizione geografica, ne fanno un’azienda che opera nel rispetto della natura e delle tradizioni Molino Scoppettuolo ist im Herzen der grünen Irpinia tätig, einem Land, das für hochwertige landwirtschaftliche Kulturen bekannt ist. Das Unternehmen legt viel Wert auf einen respektvollen Umgang der natürlichen Ressourcen, geographischen Lage und der Tradition, um Produkte mit einem einzigarten Geschmackserlebnis zu erzeugen.Ihre Ursprünge und seine geographische Lage machen es zu einem Unter- nehmen, das in Bezug auf Natur und Traditionen tätig ist, um Produkte mit einem echten Geschmack der Vergangenheit zu erhalten. The mill Scoppettuolo is located in Irpinia which is well-known for high quality agricultural products. Sustainable use of resources, geographical origin and traditions are key to bring unique products to our 12
FARINE PER LA PIZZA Mehlsorten für die Pizza / Flour types for pizza PIZZERIA REGINELLA PIZZERIA REGINELLA ANTICA Art.-Nr.FA-001 MACINA Art.-Nr.FA-002 Farina di grano tenero “00” Farine di grano tenero integrale “00” ad alto contenuto di fibre Consigliata per pizze sottili e Consigliata per pizze sottili e croccanti o soffici e alveolate. croccanti o soffici e alveolate. UMIDITÀ 15.5 MAX % UMIDITÀ 15.5 MAX % CENERI 0,55 MAX % CENERI 0,95 MAX % PROTEINE (N°5.70) 14,5 MIN % PROTEINE (N°5.70) 14,5 MIN % GLUTINE SECCO 13,5 MIN % GLUTINE SECCO 13 MIN % FALLING NUMBER 350 ± 50 SEC. FALLING NUMBER 390 ± 50 SEC. ALVEOGRAFO DI CHOPING P/L 0,50 ± 0,20 ALVEOGRAFO DI CHOPING P/L 0,50 ± 0,20 W 360 ± 40 W 300 ± 40 PIZZERIA CLASSICA Art.-Nr.FA-003 Farine di grano tenero “00” Consigliata per la produzione di ogni tipo di pizza, per impasti a lunga lievitazione e per bighe a media lavorazione. UMIDITÀ 15.5 MAX % CENERI 0,55 MAX % PROTEINE (N°5.70) 13,5 MIN % GLUTINE SECCO 12,5 MIN % FALLING NUMBER 330 ± 50 SEC. ALVEOGRAFO DI CHOPING P/L 0,50 ± 0,20 W 280 ± 30 13
FARINE PER IL PANE Brotmehl / Flour for bread SEMOLA RIMACINATA “00” VERDE Art.-Nr.FA-011 Art.-Nr.FA-010 Farine di grano tenero “00” di grano duro per panificazione Consigliato per la produzione di ogni Consigliata per panificazione, per tipo di pane, panini, pane francese. pasta fresca e per la realizzazione di prodotti da forno lievitati e non. UMIDITÀ 15.5 MAX % UMIDITÀ 15.5 MAX % CENERI 0,90 MAX % CENERI 0,55 MAX % PROTEINE (N°5.70) 12,5 MIN % PROTEINE (N°5.70) 13 MIN % GLUTINE SECCO 11 MIN % GLUTINE SECCO 12 MIN % FALLING NUMBER 400 ± 50 SEC. FALLING NUMBER 340 ± 50 SEC. ALVEOGRAFO DI CHOPING P/L 1,80 ± 0,20 ALVEOGRAFO DI CHOPING P/L 0,50 ± 0,20 W 220 ± 20 W 280 ± 20 TIPO 2 PANE ANTICO Art.-Nr.FA-012 Antica macina di grano tenero Consigliato per la produzione di pane, pizza e bighe a media lavorazione. UMIDITÀ 15.5 MAX % CENERI 0,95 MAX % PROTEINE (N°5.70) 14 MIN % GLUTINE SECCO 12 MIN % FALLING NUMBER 300 ± 50 SEC. ALVEOGRAFO DI CHOPING P/L 0,90 ± 0,20 W 280 ± 30 14
FARINE PER BISCOTTI, DOLCI E CORNETTI Mehl für Gebäck, Süssigkeiten und Croissant / Flour types for biscuits, cookies and croissants BISCOTTI Art.-Nr.FA-020 MONITOBA Art.-Nr.FA-021 Farina di grano tenero “00” Farina tipo “0” Farina di tipo 00, consigliata per la Consigliata per la realizzazione di produzione di biscotti, pasta frolla e prodotti lievitati e non lievitati come pan di spagna. croissant e baba', sfogliatelle. UMIDITÀ 15.5 MAX % UMIDITÀ 15.5 MAX % CENERI 0,65 MAX % CENERI 0,65 MAX % PROTEINE (N°5.70) 11 MIN % PROTEINE (N°5.70) 15,5 MIN % GLUTINE SECCO 7 MIN % GLUTINE SECCO 13 MIN % FALLING NUMBER 300 ± 50 SEC. FALLING NUMBER 400 ± 50 SEC. ALVEOGRAFO DI CHOPING P/L 0,40 ± 0,20 ALVEOGRAFO DI CHOPING P/L 0,50 ± 0,20 W 130 ± 20 W 420 ± 40 STRONG Art.-Nr.FA-023 Farina di grano tenero tipo “0” Consigliata per la realizzazione di prodotti lievitati e non lievitati come croissant e baba', ma anche per correggere farine di qualità inferiori. UMIDITÀ 15.5 MAX % CENERI 0,55 MAX % PROTEINE (N°5.70) 16,5 MIN % GLUTINE SECCO 15 MIN % FALLING NUMBER 400 ± 50 SEC. ALVEOGRAFO DI CHOPING P/L 0,50 ± 0,20 W 450 ± 50 15
FARINE PER PASTA E GNOCCHI Mehl für Teigwaren und Gnocchi / Flour for pasta and gnocchi PASTA FRESCA E GNOCCHI SEMOLA DI GRANO DURO Art.-Nr.FA-030 Art.-Nr.FA-031 Farina tipo “00” extra per pasta Consigliata per la produzione di Consigliato per la produzione di pasta fresca e gnocchi pasta secca, semisecca e fresca. UMIDITÀ 15.5 MAX % UMIDITÀ 15.5 MAX % CENERI 0,45 MAX % CENERI 0,78 MAX % PROTEINE (N°5.70) 10,5 MIN % PROTEINE (N°5.70) 13 MIN % GLUTINE SECCO 8,5 MIN % GLUTINE SECCO 12 MIN % FALLING NUMBER 300 ± 50 SEC. FALLING NUMBER 400 ± 50 SEC. ALVEOGRAFO DI CHOPING P/L 1,30 ± 0,30 ALVEOGRAFO DI CHOPING P/L 1,70 ± 0,50 W 220 ± 20 W 180 ± 20 LIEVITO MADRE / Mutterhefe (Selb- stAusgemachte natürliche Hefe) / Mother yeast (natural yeast or sourdou- gh starter) FA-000 Lievito Madre in Polvere / Mother yeast in powder Confezione da 1KG / package of 1kg 16
LA PINSA ROMANA Unseren Pinsa aus Rom / Pinsa from Rome PR-01 Pinsa piccola PR-02 Pinsa media PR-03 Pinsa maxi 17
CONSERVE La nostra idea aziendale ci distingue di gran lunga da altri imprese di rivendita del posto. Grazie alle nostre radici agricole infatti stiamo facendo filiera con gli agricoltori della nostra zona, stringiamo accordi interpro- fessionali diretti sulla scelta varietale, sulla programmazione, sul calendario delle consegne e sul giusto prezzo, a tutela dei diritti e della dignità del lavoro nei campi e della migliore qualità, fin dalla semina. La nostra non è solo una rivendita di pomodori in latta, ma una lotta nel preservare le coltivazioni di pomodoro nostrano.Noi cerchiamo di dare sbocco a tutti quegli agricoltori che sono stufi di dover subire la concorrenza spietata del prodotto cinese, la nostra lotta è finalizzata nel portare sulle tavole dei nostri clienti un prodotto unico che vi garantisce la genuinità di un tempo. Unsere Geschäftsidee unterscheidet sich bei Weitem vom Angebot anderer lokalen Unternehmen. Dank der landwirtschaftlichen Wurzeln, die uns prägen, produzieren wir mit den lokalen Bauernhöfen und entscheiden gemeinsam über die Vielfältigkeit, die Planung, die Lieferung und der faire Preis des Produktes, um die bäuerliche Tätigkeit zu schützen und die beste Qualität zu garantieren. Es geht uns nicht nur um den Weiterverkauf von Tomaten in der Büchse, sondern wir bemühen uns auch den einheimischen Tomatenanbau voranzutreiben. Wir strengen uns an unserem Kunden ein einmaliges Produkt aufzutischen. We produce together with local farmers the best tomato sauce in cans to amaze and delight our customers 18
LE NOSTRE CONSERVE Unsere Tomatensaucen / Our tomato sauce POMODORI PELATI POMODORI PELATI Geschälte Tomaten / Peeled Tomatoes Geschälte Tomaten / Peeled Tomatoes da / à / of 2.5kg da / à / of 400g Cartone / Karton / Carton 6 x 2.5kg Cartone / Karton / Carton 24 x 400g PM-001 PM-002 POMODORINI POMODORINI Kleine Tomaten / Cherry Tomatoes Kleine Tomaten / Cherry Tomatoes da / à / of 2.5kg da / à / of 400g Cartone / Karton / Carton 6 x 2.5kg Cartone / Karton / Carton 24 x 400g PM-003 PM-004 POLPA DI POMODORO POLPA DI POMODORO A CUBETTI A CUBETTI Tomatensauce in Würfel à 2.5kg / Tomatensauce in Würfel à 400g / Crushed tomatoes in cans of 2.5kg Crushed tomatoes in cans of 400g Cartone / Karton / Carton 6 x 2.5kg Cartone / Karton / Carton 24 x 400g PM-005 PM-006 PESTO ALLA GENOVESE POMODORINO GIALLO POMODORINO ROSSO Confezione / Packung / Package 500g SEMI-SECCO SEMI-SECCO Cartone / Karton / Carton 6 x 500g 1L Barattolo / Glas / Jar 1L Barattolo / Glas / Jar PM-007 Cartone / Karton / Carton 6 x 1L Cartone / Karton / Carton 6 x 1L PM-008 PM-009 POMODORINO PASSATA DI POMODORO SAMMARSANINO 440ml Barattolo / Glas / Jar 1L Barattolo / Glas / Jar Cartone / Karton / Carton 12 x 440ml Cartone / Karton / Carton 6 x 1L PM-011 PM-010 19
SALSA DI POMODORO SPECIALE PER PIZZA Spezial-Tomatensaucen für die Pizza / Special tomato sauce for pizza POMOPIZZA POLPA DI POMODORO FINISSIMA 10 KG Cartone / Karton / Carton 1 x 10kg PM-100 20
LATTICINI Da tre anni spingiamo i nostri produttori, che per gran lunga sono aziende agricole della zona Irpina, Alto Tammaro, Basso Molise a comperare solo latte vaccino, pecorino, caprino e di bufala dai contadini che fanno parte della nostra filiera. Crediamo che la nostra forza aziendale sia proprio la nostra presenza sul territorio che ci permette di acquistare le migliori materie prime. Siamo fieri di poter esportare un prodotto di altissima qualità e genuinità ma soprattutto che rispecchia le vere tradizioni agricole della nostra zona. Seit drei Jahren unterstützen wir die lokalen Produzenten nur Kuh-, Schafs-, Ziegen- und Büffelmilch von den Bauernhöfen ausder Region Irpina, Alto Tammaro und Basso Molise zu verarbeiten. Wir sind überz- eugt, dass unsere Anwesenheitin diesem Gebiet zentral ist, um hochwer- tige Milchprodukte herstellen zu können worauf wir stolz sind. We support our local producers to buy cow, sheep, goat and buffalo milk from farms in the region Irpina, Alto Tammaro and Basso Molise since three years. 21
PRODOTTI DI LATTE DI BUFALA (SU ORDINAZIONE) Büffelmilch Produkte (auf Vorbestellung) / Dairy products with buffalo milk (pre-order only) ZIZZONA AVERSANA MOZZARELLA Sacchetto / Beutel / Bag 1 x 1Kg Sacchetto / Beutel / Bag 1 x 500g Sacchetto / Beutel / Bag 1 x 250g BU-001 BU-003 BU-004 Sacchetto / Beutel / Bag 1 x 3Kg BU-002 BOCCONE BOCCONCINO CILIEGINA Sacchetto / Beutel / Bag 2 x 100g Sacchetto / Beutel / Bag 5 x 50g Sacchetto / Beutel / Bag 8 x 30g BU-005 BU-007 BU-008 Sacchetto / Beutel / Bag 2 x 125g BU-006 TRECCE NODINI AFFUMICATA Sacchetto / Beutel / Bag 2 x 125g Sacchetto / Beutel / Bag 5 x 50g Sacchetto / Beutel / Bag 8 x 30g BU-009 BU-011 BU-012 Sacchetto / Beutel / Bag 1 x 1KG Sacchetto / Beutel / Bag 2 x 125g BU-010 BU-013 Sacchetto / Beutel / Bag 1 x 500g BU-014 22
LINEA FIORDILATTE (SU ORDINAZIONE) Produkte mit Fiordilatte (auf Vorbestellung) / Fiordilatte products (pre-order only) GIGANTE DA 400g MOZZARELLA DA 125g BOCCONCINI DA 62,5g Confezioni / Packung / Package 2,8kg Sacchetto / Beutel / Bag 1 x 125g Confezioni / Packung / Package 1kg Confezioni / Packung / Package 3kg FL-001 FL-003 FL-002 CILIEGINE DA 15g NODINI DA 50g TRECCINE DA 250g Confezioni / Packung / Package 1kg Confezioni / Packung / Package 1kg Confezioni / Packung / Package 1kg FL-004 FL-005 FL-006 TRECCIONE DA 1Kg SFOGLIA DI MOZZARELLA MOZZARELLA SENZA LATTOSIO Confezioni / Packung / Package 1 X 1kg Confezioni / Packung / Package 1 X 1kg Confezioni / Packung / Package 2 X 100g Cartone / Karton / Carton 1,8Kg FL-007 FL-008 FL-009 FILONE DA 1Kg PER INSALATE Confezioni / Packung / Package 1 X 1kg FL-010 23
LINEA PIZZERIA Produkte mit Fiordilatte (auf Vorbestellung) / Fiordilatte products (pre-order only) JULIENNE 100% FIORDILATTE CUBETTATO 100% FIORDILATTE Confezioni / Packung / Package 3kg Confezioni / Packung / Package 3kg FL-021 FL-022 JULIENNE ASCIUTTO PER PIZZERIA CUBETTATO ASCIUTTO PER PIZZERIA Confezioni / Packung / Package 3kg Confezioni / Packung / Package 3kg FL-025 FL-026 FILONE 100% FIORDILATTE DA 1Kg GIGANTE 100% FIORDILATTE DA 400g Confezioni / Packung / Package 5kg Confezioni / Packung / Package 2,8kg FL-023 FL-024 FILONE ASCIUTTO PER PIZZERIA GIGANTE ASCIUTTA PER PIZZERIA Confezioni / Packung / Package 5kg Confezioni / Packung / Package 2,8kg FL-027 FL-028 24
LINEA BURRATA Linea Burrata sortiment / Burrata Range BURRATA A CIUFFO DA 125g BURRATA IN BICCHIERE DA 125g BURRATA DA 70g Confezione / Packung / Package 125g Confezione / Packung / Package 125g Confezioni / Packung / Package 1Kg Cartone / Karton / Carton 24 burrate Cartone / Karton / Carton 1kg (8 Burrate) (14 burrate) BR-01 BR-02 BR-03 BURRATA AL TARTUFO DA 125g BURRATA AFFUMICATA DA 125g STRACCIATELA Confezioni / Packung / Package 2 burrate Confezioni / Packung / Package 2 burrate Confezioni / Packung / Package 250g Cartone / Karton / Carton 2.5kg (20 Burrate) Cartone / Karton / Carton 2.25kg (18 Burrate) Cartone / Karton / Carton 2.5kg (10 conf.) BR-04 BR-05 BR-06 25
FORMAGGI L’aspetto irrinunciabile della nostra produzione casearia è il rispetto di rigorosi standard qualitativi lungo tutta la filiera produttiva, sottoposta a costanti e accurati controlli, per offrire ai consumatori solo prodotti che rispettano le originali ricette di produzione, secondo la più fedele tradizione de sapere lattiero caseario del nostro territorio, con la migliore garanzia di genuinità e sicurezza dei prodotti. Wir setzen alles auf eine nachhaltige und qualitativ hochwertige Käsep- roduktion, welche die strengen Qualitätsstandards und Sicherheit- skontrollen einhält sowie nach traditionellen Rezepten produziert, um das Versprechen eines authentischen und sicheren Käseprodukts einzuhalten. Our farmhouse cheesemakers follow traditional receipts and comply with food safety standards to ensure an authentic and safe cheese product. 26
FORMAGGI FRESCHI E STAGIONATI Frisch und harttrockener Käse / Fresh and aged cheese FORMAGGIO “DON CARLO” Il Don Carlo è un formaggio stagionato a pasta dura, prodotto con latte vaccino e siero di capra. Durante l’anno di stagionatura la buccia viene trattata con olio extravergine di oliva. E’ per noi è un onore collaborare con l’azienda Agricola in Masseria che produce questo titolatissimo formaggio di altissima qualità e incredibile sapore. Don Carlo ist ein Hartkäse, der aus Kuh- und Ziegenmilch hergestellt und FO-000 im Reifungsjahr mit Olivenöl behandelt wird. Es ist eine Ehre für uns, mit dem Bauernhof In Masseria zusammen zu arbeiten und einen hochwerti- gen und unglaublich geschmacksvollen Käse zu produzieren. Don Carlo is a cow and goat cheese treated with olive oil in its aging year. It is our utmost pleasure to work with the Farm In Masseria which produces this high-quality cheese with a savory and slightly sharp taste. I nostri prodotti caseari sono fatti da un’azienda casereccia per cui le pezzature variano di forma in forma. Unsere Käseprodukten sind alle hausgemacht, darum sind die Einheiten unserer Produkten immer unterschiedlich. * = Varie pezzature The size of our products vary because we deliver from an artisan cheesemaker. SCAMORZA APPASSITA * SCAMORZA AFFUMICATA * FILONE APPASSITO * FILONE AFFUMICATO * FO-001 FO-002 FO-003 FO-004 RICOTTA VACCINA RICOTTA DI CAPRA RICOTTA DI PECORA RICOTTINE VACCINO FRESCA FRESCA FRESCA Pezzature da 50g Pezzature da 500g Pezzature da 500g Pezzature da 500g Cartone/Karton/Carton Cartone/Karton/Carton 1kg Cartone/Karton/Carton 1kg Cartone/Karton/Carton 1kg 1kg (20 ricottine) FO-005 FO-006 FO-007 FO-008 27
RICOTTINE DI PECORA RICOTTINE DI CAPRA RICOTTA PASTORIZZATA RICOTTA SECCA Pezzature da 50g Pezzature da 50g Vaschetta da 250g Pezzature da circa 150g Cartone/Karton/Carton Cartone/Karton/Carton Cartone/Karton/Carton 3kg FO-012 1kg (20 ricottine) 1kg (20 ricottine) FO-011 FO-009 FO-010 RICOTTA SECCA AFFUMICATA CACIOCAVALLO* PROVOLONE* PRIMOSALE VACCINO* Pezzature da circa 150g FO-014 FO-015 FO-016 FO-013 PECORINO PECORINO STAGIONATO* PECORINO STAGIONATO* FORMAGGIO VACCINO* SEMISTAGIONATO* FO-018 12 MESI FO-020 FO-017 FO-019 FORMAGGIO FORMAGGIO FORMAGGIO FORMAGGIO CAPRINO* AL PEPERONCINO* AL TARTUFO* ALLE NOCI* FO-024 FO-021 FO-022 FO-023 FORMAGGIO BURRO DA CUCINA* GORGONZOLA DOLCE FORMAGGIO GRATTUGIATO AL PISTACCHIO* A SPICCHI GRANA PADANO FO-026 FO-025 Forma intera 1,5kg Busta da 1kg FO-028 FO-027 PECORINO Busta da 1kg FO-029 28
SALUMI “Se vuoi raggiungere il successo, scegli la strada della qualità” E' nella nostra terra, il Molise, che da generazioni alleviamo e macelliamo suini. A Cercemaggiore, dall'Alto della Valle del Tammaro, a 1000 m s.l.m., allora come oggi, alleviamo questo animale considerato da sempre nel sud dell'Italia, principale fonte dell'economia domestica della cultura contadina. "Wenn Sie Erfolg haben wollen, wählen Sie den Weg der Qualität" In unserer Region Molise werden seit Generationen Schweine gehalten und geschlachtet. In Cercemaggiore, auf 1000 m.ü.M., züchten wir damals wie heute dieses Tier, das in Süditalien schon immer als Hauptquelle der bäuerlichen Kultur und des ländlichen Raums betrachtet wurde. In Cercemaggiore, located in southern Italy, in the heart of the Apennines, we produce charcuterie out of pork meat. In this area of Italy, pork meat is highly considered and is used to produce the finest charcuterie since ever. 29
I NOSTRI SALUMI Unser Trockenfleisch / Charcuterie FIOCCO (CULATELLO) PROSCIUTTO CON OSSO LONZA DOLCE (COPPA) FILETTO DOLCE VALLE DEL TAMMARO MOLISANO Pezzature da 1,5 kg Pezzature da 2,5 kg Pezzature 4 / 7 kg Pezzature 8 / 10 kg fino a 2 kg circa fino a 3 kg circa Stagionatura 7 mesi Stagionatura 15 mesi SAL-003 SAL-004 (a seconda della pezzatura) SAL-002 SAL-001 PANCETTA ARROTOLATA SALAME CACCCIATORINO SALSICCIA MOLISANA SALSICCIA MOLISANA DOLCE Pezzature da 250g Pezzature da 200g PICCANTE Pezzature da 1,5 kg fino a 500g circa fino a 500g circa Pezzature da 200g fino a 2,5 kg circa fino a 500g circa SAL-006 SAL-007 SAL-005 SAL-008 SALSICCIA MOLISANA SOPRESSATA MOLISANA SOPRESSATA AL TARTUFO BRESAOLA DI MAIALE AL TARTUFO Pezzature da 250g Pezzature da 250g Pezzature da 700g Pezzature da 200g fino a 500g circa fino a 500g circa fino a 1,5 kg circa fino a 500g circa SAL-010 SAL-011 SAL-012 SAL-009 BRESAOLA VALTELLINESE GUANCIALE DI MAIALE PORCHETTA PAESANA MORTADELLA Pezzature da 1 kg Pezzature da 1,5 kg Pezzature da 5 kg Pezzature da 3 kg fino a 2 kg fino a 2,5 kg circa fino a 12 kg circa SAL-016 SAL-013 SAL-014 SAL-015 30
SALUMI PER LA PIZZERIA Salumi Trockenfleisch für die Pizzeria / Charcuterie for pizzeria PROSCIUTTO CRUDO PROSCIUTTO COTTO PROSCIUTTO COTTO PANCETTA TESA DISOSSATO DI COSCIA DI SPALLA Pezzature da 2 kg Pezzature da 5 kg Pezzature da 4 kg Pezzature da 1,5 kg fino a 3 kg circa fino a 7 kg circa fino a 8 kg fino a 5 kg SAL-104 SAL-101 SAL-102 SAL-103 VENTRICINA PICCANTE SALAME TIPO MILANO SALAME TIPO NAPOLI SALSICCIA PAESANA Pezzature da 2 kg Pezzature da 2,5 kg Pezzature da 500 g FRESCA fino a 3 kg circa fino a 3,5 kg fino a 1 kg Confezioni da 1 kg SAL-105 SAL-106 SAL-107 SAL-108 MACINATO DI SALSICCIA Confezioni da 1 kg SAL-109 31
OLIO DI OLIVA La genuinita del nostro olio proviene dall’ottimo lavoro dei nostri agricoltori che producono per noi sulle verdi ed incontaminate colline sannite le migliori olive, trasformate a loro volta in pregiatissimo e purissimo olio di oliva da un antichissimo frantoio paesano. In einer antiken Ölmühle verarbeiten unsere Produzenten die besten Oliven aus der Hügellandschaft im Sanniozu einem hochwertigen und puren Olivenöl. We process only the best olives from the Sannio hills to pure and genuine olive oil in an ancient country olive oil mill. 32
OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVE CAMPANE Extravergine Olivenöl aus Kampanien / Extra-Vergin olive oil from Campania EX-001 OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA 500ml Bottiglia / Flasche / Bottle EX-002 OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA 250ml Bottiglia / Flasche / Bottle EX-003 OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA 5L Latta / Kanister / Tin OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVE PUGLIESI Extravergine Olivenöl aus Apulien / Extra-Vergin olive oil from Apulia EX-011 OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA 500ml Bottiglia / Flasche / Bottle EX-012 OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA 5L Latta / Kanister / Tin 33
OLIO DI OLIVA OLIO DI SEMI DI COMUNITARIO GIRASOLE COMUNITARIO Europäisches Öl / European olive oil Europäisches Sonnenblumenöl / European Sunflower oil OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA OLIO DI SEMI DI GIRASOLE COMUNITARIO COMUNITARIO EX-051 5L Latta / Kanister / Tin EX-061 5L PET Cartone / Karton / Carton 4 x 5L Cartone / Karton / Carton 4 x 5L EX-052 1L Bottiglia / Flasche / Bottle EX-062 1L PET Cartone / Karton / Carton 12 x 1L Cartone / Karton / Carton 12 x 1L ACETO BALSAMICO Balsamico-Essig / Balsamic Vinegar ACETO BALSAMICO ACETO DI VINO BIANCO GLASSA DI ACETO DI MODENA IGP 1L Bottiglia PET / Flasche / Bottle BALSAMICO DI MODENA IGP 500ml Bottiglia/ Flasche / Bottle Cartone / Karton / Carton 500mlBottiglia PET/ Flasche / Bottle Cartone / Karton / Carton 12 x 1L Cartone / Karton / Carton 12 x 500ml EX-101 12 x 500ml EX-100 EX-102 34
OLIVE E SOTTOLI Le nostre olive sono rese dolci attraverso un processo di deamarizzazione antichissimo che ne preserva il caratteristico verde/nero brillante e al contempo ci permette di ottenere un prodotto di qualità superiore. Unsere Oliven werden durch einen alten Prozess, der sich der alten Deamari- sierung nennt, süß gemacht, der das charakteristische leuchtende grün / sSchwarz bewahrt und gleichzeitig ein Produkt von überragender Qualität ermöglicht. Our olives are made sweet through a process of ancient deamarization that preserves the characteristic bright green / black and at the same time allows us to obtain a higher quality product. 35
LE NOSTRE OLIVE Unsere Oliven / Our Olives Olive verdi / Grüne Oliven / Green olives OLIVE VERDI MEDIE OLIVA BELLA DI CERIGNOLA Confezione / Packung / Package Confezione / Packung / Package 5 kg (secchiello) 3,9 kg (barattolo) OLI-001 OLI-002 Olive nere / Schwarze Oliven / Black olives OLIVE LECCINO OLIVE LECCINO DENOCCIOLATE Confezione / Packung / Package Confezione / Packung / Package 1 kg (barattolo) 1 kg (barattolo) OLI-010 OLI-020 36
SOTTOLI In Öl eingelegte Produkte / Products in olive oil PEPERONCINI AL TONNO CARCIOFI AL TONNO CARCIOFI IN OLIO D’OLIVA 1,5 kg Barattolo / Glas / Jar 1,5 kg Barattolo / Glas / Jar 1,5 kg Barattolo / Glas / Jar Cartone / Karton / Carton 2 x 1,5 kg Cartone / Karton / Carton 2 x 1,5 kg Cartone / Karton / carton 4 x 1,5 kg OLI-040 OLI-041 OLI-042 ASPARAGI IN OLIO D’OLIVA POMODORI SECCHI SOTT’OLIO 1,5 kg Barattolo / Glas / Jar 1,5 kg Barattolo / Glas / Jar Cartone / Karton / carton 4 x 1,5 kg Cartone / Karton / carton 4 x 1,5 kg OLI-043 OLI-044 37
SOTTOLI LINEA PIZZERIA In Öl eingelegte Produkten im öl gelegt pizzeria / products in olive oil for pizzeria FRIARIELLI ALLA NAPOLETANA CICORIE STUFATE SCAROLA STUFATA 1L Barattolo in vetro / Glas / Jar 1L Barattolo in vetro / Glas / Jar 1L Barattolo in vetro / Glas / Jar Cartone / Karton / Carton 6 x 1L Cartone / Karton / Carton 6 x 1L Cartone / Karton / carton 6 x 1L OLI-050 OLI-051 OLI-052 FOGLIE DI SPINACI ITALIANI FUNGHI CHAMPIGNON CARCIOFI INTERI CONGELATI 3 kg Latta / Kanister / Tin 3 kg Latta / Kanister / Tin Confezione / Packung / Package 2,5 kg Cartone / Karton / Carton 3 x 3 kg Cartone / Karton / Carton 3 x 3 kg Cartone / Karton / Carton 4 x 2,5 kg OLI-060 OLI-061 OLI-053 FILETTI DI PEPERONI OLIVE NERE DENOCCIOLATE CAPPERI SOTTO SALE AL NATURALE Confezione / Packung / package 4 kg Confezione / Packung / package 1 kg 5 kg Latta / Kanister / Tin OLI-070 OLI-071 OLI-062 PEPERONI PAPACCELLI IN ACETO 1 kg Barattolo / Glas / Jar Cartone / Karton / Carton 6 x 1 kg OLI-072 38
PRODOTTI DI BOSCO La nostra azienda garantisce la scelta dei prodotti migliori, dalla raccolta al confezionamento del tartufo fresco, fino all’ offerta di prodotti conservati al tartufo, con l’artigianalita’ e la cura dei dettagli, tramandate dalle generazioni passate e che vogliamo tramandare nel tempo, favorendo la conoscenza e la cultura del tartufo. Unser Unternehmen garantiert die Auswahl der besten frischen und verarbeiteten Trüffelprodukte. Our company guarantees the most fresh and processed truffle products. 39
TARTUFI E FUNGHI Trüffel und Pilze / Truffles and mushrooms Tartufi /Trüffel / Truffles TARTUFO NERO FRESCO TARTUFO BIANCO FESCO Schwarzer Trüffel frisch / Black Truffle Fresh Weisser Trüffel frisch / White Truffle fresh a seconda della stagione scorzone o uncinato TAR-003 TAR-001 CREMA TARTUFATA BIANCA TARTUFO NERO CONGELATO Weisse Trüffelcreme / White truffle cream Schwarzer Trüffel / Black Truffle frozen 500g Barattoli / Glas / Jar Cartone / Karton / Carton 6 x 500g TAR-002 TAR-011 CREMA TARTUFATA NERA Schwarze Trüffelcreme / Black truffle cream 500g Barattoli / Glas / Jar Cartone / Karton / Carton 6 x 500g TAR-010 BURRO AL TARTUFO OLIO AL TARTUFO MIELE AL TARTUFO Trüffelbutter / Truffle butter Trüffelöl / Truffle oil Trüffelhonig / Truffle honey 500g Barattoli / Glas / Jar 250 ml Barattoli / Glas / Jar 250ml Barattoli / Glas / Jar Cartone / Karton / Carton 6 x 500g Cartone / Karton / Carton 12 x 250ml TAR-014 TAR-012 TAR-013 40
CARPACCIO DI TARTUFO 80g TARTUFATA PICCANTE 80g Trüffel Carpaccio / truffle carpaccio Scharfe Tartufata / hot tartufata TAR-020 TAR-024 TARTUFO NERO MACINATO 80g CREMA DI PORCINI E TARTUFO 80g Gemahlener schwarzer Trüffel Steinpilz- und Trüffelcreme coarse ground truffle porcini mushrooms and truffle cream TAR-021 TAR-025 CREMA TARTUFATA NERA 80g CREMA DI ASPARAGI E TARTUFO 80g Schwarze Trüffelcreme Spargel- und Trüffelcreme black truffle cream asparagus and truffle cream TAR-022 TAR-026 CREMA TARTUFATA BIANCA 80g CREMA DI CARCIOFI E TARTUFO 80g Weisse Trüffelcreme Artischocken- und Trüffelcreme white truffle cream artichokes and truffle cream TAR-023 TAR-027 Porcini / Steinpilze / Porcino mushrooms PORCINI DI QUERCIA INTERI CONGELATI Steinpilze aus Eiche gefroren Oak porcini mushrooms frozen TAR-050 PORCINI DI QUERCIA A CUBETTI CONGELATI Würfel Steinpilze aus Eiche gefroren Diced oak porcini mushrooms frozen TAR-050 41
CAFFè La nostra produzione intende deliziare gli amanti della qualita’ della vita con il miglior caffe’ che la natura possa dare, esaltato dal gusto autentico e dalla eccellente lavorazione artigianale, per offrire un prodotto a regola d’arte. Wir möchten unseren Kaffeeliebhabern nur den besten Kaffee anbie- tenwelcher einen authentischen Geschmack verleiht. We intend to please our coffee lovers with the best coffee we can find in nature offering an authentic taste. 42
IL NOSTRO CAFFĚ Unsere Kaffeesorten / Our coffee types CAFFĚ ESPRESSO BAR A CIALDE Exspresso Kaffeepads / Espresso coffee pads Confezioni / Packung / Package da 150 cialde monouso / Pads / Pods CF-001 CAFFĚ DECAFFEINATO A CIALDE Koffeinfreie Kaffeepads / Decaffeinated coffee pads Confezioni / Packung / Package da 150 cialde monouso / Pads / Pods CF-002 CAFFĚ A CHICCHI Kaffeebohnen / Coffee beans Confezioni / Packung / package da 1kg Cartone / Karton / Carton 6 x 1 kg CF-010 MACCHINE DA CAFFĚ Unsere Kaffeemaschinen / Coffee machines 43
VINI Intendiamo produrre vini di alto profilo qualitativo impiegando le migliori tecnologie di produzione vitivi- nicola, supportate dalla conoscenza e tradizione tramandate da generazioni di vignaioli. Attraverso i nostri vini, vogliamo raccontare la nostra terra, emozionando ed entusiasmando il palato degli amanti del vino nel mondo. Wir kennen uns aus mit der Produktion qualitativ hochwertiger Weine, indem wir die besten Weintechnologien sowie die Kenntnis und Tradition der Winzer seit Generationen einsetzen. Unsere Weine sollen die Gaumen der Weinliebhaber auf der Welt begeistern. We intend to produce high-quality wines using the best technologies as well as secrets and traditional knowledge of our winemakers. Our wines tell the history of our territory and delight the palate of wine enthusiasts. 44
IL NOSTRI VINI Unseren Weine / Our wines COMIO VEREHIA LINTEATA Fiano di Avellino Falanghina Coda di Volpe Denominazione di origine Denominazione di origine Denominazione di origine controllata e garantita controllata controllata VI-001 VI-002 VI-003 CAIUS HIRPUS PONTEROTTO Greco di Tufo Aglianico Irpino Aglianico Beneventano Denominazione di origine Denominazione di origine Denominazione di origine controllata e garantita controllata protetta VI-004 VI-005 VI-006 45
MEMERTE SAFINIM TOUTO Taurasi riserva Falanghina Aglianico Denominazione di origine Indicazione geografica Indicazione geografica controllata e garantita tipica tipica VI-007 VI-008 VI-009 46
Puoi anche leggere