Dalle nostre cucine From our kitchen - Linea Catering Food Service Line
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
L’Azienda 2-3 Our Company Il tartufo 4-5 Truffle L’aperitivo 6-7 Aperitif I condimenti 8-11 Condiments La pasta artigianale 12-13 Hand made pasta La pasta fresca 14-17 Fresh pasta Le nuove frontiere 18-23 New frontiers I liofilizzati - Edizione limitata Freeze dried - Limited edition 24-25 Gli Incapsulati e sferificati Encapsulated and spherified 26-31 I tartufi conservati 32-35 Preserved truffles Il Bunet e le praline 36-38 Bunet and pralines Un po’ di storia 39 Our history ingredienti caratterizzanti main ingredients modi d’uso / abbinamenti use tips / foodpairings NEW novità PRODUCT new product
L’AZIENDA OUR COMPANY Tartuflanghe è un’azienda artigianale a conduzione Tartuflanghe is an artisan family business, manufacturing familiare che da 35 anni produce specialità piemontesi al truffle specialties from Piemonte and gourmet products tartufo e prodotti di alta gastronomia con la stessa qualità since 1980. e attenzione al dettaglio. Domenica Bertolusso and Beppe Montanaro, founders La storia di Tartuflanghe inizia nel 1968 quando Domenica of the company, started their experience in the “truffle Bertolusso e Beppe Montanaro, fondatori dell’azienda, world” in 1968, marketing the fresh truffle from the cominciano la loro attività aprendo il ristorante “Da Piedmont region. During that period, their restaurant “Da Beppe”, nel cuore della città di Alba. L’estro e l’esperienza Beppe”, located in the heart of Alba, was considered a culinaria di Beppe, maturata attraverso un percorso landmark by truffle and mushrooms lovers and by the formativo di grande prestigio, permettono al ristorante Michelin guide. Tartuflanghe was born at that time to di essere segnalato in breve tempo dalla guida Michelin exploit Beppe’s experience and creativity, built through a quale punto di riferimento per la cucina a base di funghi prestigious formative experience. The company’s name e tartufi. La passione per i prodotti di qualità uniti alla derives from an intuition of Domenica: she joined the spiccata capacità imprenditoriale conducono nel 1980 Italian word for “truffle” with the name of the origin territory alla creazione di Tartuflanghe. Frutto di un’intuizione di of this precious fungus, the Langhe area. Domenica, il nome “Tartuflanghe” nasce dall’unione della The first specialties with truffle were created to give the parola tartufo con il nome delle Langhe, territorio celebre opportunity of tasting the truffle outside the season, too. per la qualità di questo prezioso fungo. Thanks to this insight, in 1990 the “Tartufissima”, the first Savoir-faire e visione costantemente proiettata al futuro truffle pasta in the world, was created in Tartuflanghe fanno parte del patrimonio di questa azienda che nel laboratory. Two years later, the pasta was awarded as 1990 crea il suo primo prodotto icona, la Tartufissima - best new product of the year at the “Summer Fancy Food la prima pasta al tartufo al mondo- premiata nel 1992 al Show” in New York. Fancy Food Summer Show di New York quale miglior The genuine recipes from the Piedmont traditional nuovo prodotto dell’anno. Le prime ricette al tartufo cooking prepared by Beppe have given the company the vengono create per dare la possibilità agli appassionati possibility to enter immediately in the gastronomic market. di gustare la buona cucina anche fuori stagione, contrastando il tempo e fornendo un prodotto in grado Almost 15 years ago Stefania and Paolo joined their di mantenere sempre le stesse caratteristiche qualitative. parents in running the business and inherited Domenica Grazie alla determinazione di Domenica e all’ingegno di and Beppe’s experience, carrying on the family tradition Beppe, affiancati oggi dai figli Stefania e Paolo alla guida and prestige with enthusiasm and new ideas. dell’azienda, Tartuflanghe è diventata negli anni punto The constant research for innovation creates cutting edge di riferimento per i prodotti di alta gastronomia legati al products, where the tradition is re-interpreted and new tartufo, promuovendo nel mondo le specialità locali delle techniques are involved. The truffle noH2O®, which preserves Langhe. the taste and the smell of the fresh product with a long shelf life, was the first dehydrated product to be created in 2010: Uno sguardo attento alle tendenze contemporanee e la after that a wide varieties of freeze-dried raw materials and capacità di rompere gli schemi, precorrendo nuove strade preparations are now offered to top Chefs. e creando nuovi trend, portano alla reinterpretazione di specialità tradizionali e alla realizzazione di prodotti In 2005 the confectionery laboratory was opened - totally d’avanguardia attraverso la ricerca di tecniche restored and extended in 2011 - to produce the Tartufi innovative. Seguendo questa visione dopo anni di Dolci d’Alba, famous chocolate and Piedmont hazelnuts ricerca e sperimentazione, nel 2010 viene creato il tartufo pralines that have permitted the company to enter in the disidratato noH2O®, che permette di conservare gusto e high confectionery market, too. qualità del tartufo fresco per lungo tempo. In questo fil- Thanks to the factory extension works, lasted almost two rouge si iscrivono il Pesto in polvere, il Bagnèt Verd e la years, the company has duplicated the surface destined gamma dei prodotti disidratati per l’alta ristorazione. to production and warehouse, and created new spaces Dal 2005 con la creazione del laboratorio dolciario l’azienda as the Show Room and the new tasting room with arricchisce la sua gamma prodotti con i Tartufi Dolci, le professional kitchen. celebri praline al cioccolato e Nocciola Piemontese IGP declinate oggi in molteplici versioni. Tartuflanghe vanta un assortimento di più di 100 referenze dedicate ai diversi canali, che spazia dai prodotti per la gastronomia al mercato dolciario di qualità, venduto nei più importanti punti vendita di delicatessen in tutto il mondo. L’azienda collabora con i migliori cuochi e i più importanti ristoranti internazionali. 2
LA NUOVA STRUTTURA, L’AMBIENTE E L’ACCOGLIENZA THE NEW PREMISES, THE ENVIRONMENT AND THE VISITS Consapevole delle esigenze dei più importanti retailers In 2011 the premises were renewed and enlarged: internazionali nel 2011 l’azienda amplia e rinnova i propri workshops, kitchens, warehouses and offices are now locali. Laboratori, uffici e magazzini si estendono ora su developed on 6500 sqm. Tartuflanghe supports the una superficie di circa 6500 mq creando una struttura environment, especially the territory of Langhe and Roero, ecosostenibile attenta alle esigenze ambientali e di which provides such renowned products. protezione del prezioso territorio di Langhe e Roero, generoso di prodotti eccellenti e rinomati in tutto il mondo. Thanks to the new photovoltaic system and 1400 sqm Coerentemente con la strategia aziendale, l’energia of solar panels on the roof, Tartuflanghe is now able to impiegata durante il processo produttivo è ottenuta produce its own green energy (130 kw) and it is self- grazie ai 1400 mq di pannelli solari collocati sul tetto, sufficient (the system produces more energy than what che consentono di produrre autonomamente 130 kw di is needed). energia pulita. The new building has now a big show room with tasting Il nuovo sistema fotovoltaico permette all’azienda di essere room and professional kitchen. The restaurant can host autosufficiente, soddisfando interamente il fabbisogno 50 guests. Visitors from all over the world are always energetico ed immettendo nella rete l’eccedenza. welcome, being transparency very important to the company. La struttura ha ora un ampio show room ed un ristorante: la sala degustazione è in grado di ospitare sino a 50 persone. Tartuflanghe da anni apre le porte ai visitatori, Certifications nel segno dell’accoglienza e della massima trasparenza che la contraddistingue. As a result of the Company’s daily commitment to providing consumers with quality and safe products, since 2014 Tartuflanghe is certified IFS FOOD and BRC FOOD Certificazioni with the highest degree of quality and security standards. A sottolineare l’estrema attenzione alla qualità e sicurezza dei propri prodotti dal 2014 l’azienda è certificata BRC Standard Sistema di Gestione della FOOD - Standard Globale per la Sicurezza Alimentare e Globale per Qualità e Sicurezza la Sicurezza IFS FOOD - Sistema di Gestione della Qualità e Sicurezza Alimentare Alimentare Alimentare.
TRUFFLE IL TARTUFO Il tartufo è un fungo ipogeo a forma di tubero che vive in simbiosi con le radici di alcune piante, quali, per esempio, la quercia, il tiglio, il nocciolo, il carpino e il pioppo. Ha una massa carnosa detta gleba, rivestita da una sorta di corteccia chiamata peridio. È costituito in alta percentuale da acqua, fibre e sali minerali, sostanze organiche fornite dall’albero con cui vive in simbiosi. La forma dipende dalle caratteristiche del terreno in cui si sviluppa: un terreno morbido favorirà la crescita di un tartufo a forma sferica, mentre un terreno duro, pietroso e con molte radici, ne favorirà una forma bitorzoluta. Esistono moltissime specie di tartufo: le più conosciute ed apprezzate ad uso gastronomico sono le seguenti: • TARTUFO BIANCO PREGIATO (“Tuber magnatum Pico” conosciuto anche con il nome di “Tartufo bianco d’Alba”) • TARTUFO NERO PREGIATO (“Tuber melanosporum” conosciuto anche come “Tartufo Nero Invernale”) • TARTUFO D’ESTATE (“Tuber aestivum Vitt.” conosciuto anche come “Tartufo Scorzone”) • TARTUFO BIANCHETTO (“Tuber Borchii” o “Tuber Albidum”) Il tartufo è da considerarsi anche una vera e propria sentinella ambientale: non tollera infatti l’inquinamento e quant’altro sia dannoso alla natura. Come si conserva Per meglio gustarne l’aroma, il tartufo dovrebbe essere consumato il più presto possibile. Esistono però alcuni accorgimenti che consentono di mantenere il profumo e la consistenza anche a distanza di giorni: • Avvolgere ogni tartufo, senza asportarne la terra, in tovaglioli di panno o carta. • Sostituire i tovaglioli ogni giorno. • Conservarlo in frigorifero permettendogli di “respirare” in un contenitore non ermeticamente chiuso, ma è importante sapere che i latticini, le uova e le carni, riposti nelle sue vicinanze, ne assorbono l’aroma. • Quando il tartufo diventa “gommoso” all tatto, si consiglia di consumarlo immediatamente, in quanto ha già raggiunto il massimo grado di maturazione. Come si utilizza La pulizia del tartufo, da effettuarsi solo pochi minuti prima dell’uso, deve avvenire sotto l’acqua fredda, utilizzando uno spazzolino per una pulizia più approfondita. Il tartufo bianco va servito crudo, tagliato in sottili lamelle su cibi sia freddi che caldi. Ideale su piatti a base di uova e formaggio. Ottimo sulla pasta all’uovo, risotto, carpaccio di carne cruda e insalata di funghi. L’aroma del tartufo viene esaltato particolarmente sulle uova al tegamino. 4
The truffle is a hypogean fungus which grows underground, closely linked to certain kinds of plants, from which it absorbs nutrition by means of an extensive and ramified root system. The fruit is in the form of a tuber and consists of a fleshy mass, whose colour varies from white to grey tending towards brown, depending on the plant on which it lives and grows. Indeed, the truffle consists of a percentage of water and mineral salts, which it absorbs from the surrounding soil. Its form, usually round, depends on the nature of the soil: if the soil is soft it will be smoother; if the soil is compact it will have more dif- ficulty growing and will therefore tend to be more protuberant and lumpy. There are many kinds of truffle, the most precious used in the kitchen are the following: • WHITE TRUFFLE (“Tuber magnatum Pico” known as the “White Alba truffle -Tartufo bianco d’Alba”) • BLACK WINTER TRUFFLE (“Tuber melanosporum” also known as “Rare black truffle”) • SUMMER TRUFFLE (“Tuber aestivum Vitt.” known as “ Scorzone truffle”) • BIANCHETTO TRUFFLE (“Tuber Borchii” or “Tuber Albidum”) How to preserve the truffle To best appreciate the taste of the truffle, it should be consumed as soon as possible. However, there are certain ways to ensure that the taste and aroma are maintained so it may also be enjoyed a few days after picking. It is therefore necessary to: • Wrap each truffle in paper or fabric without removing the earth. • Change the wrapping every day. • Store it in the fridge in a container that must be kept open to allow the truffle to “breathe” but is important to know that milk, butter, cheese and eggs stored near the truffle tend to absorb its aroma. • When the truffle appears to go soft it must be consumed immediately as this is a sign that it has reached maximum maturity. How to use it The truffle should be cleaned only a few minutes before use, under cold water using a small brush for more thorough cleaning. The truffle is served raw, cut into thin strips, on cold and hot dishes and with light sauces. It is ideal with cheese and egg recipes, “tajarin” (hand-made egg pasta), Piedmontese-style risotto, raw meat, boletus (“porcini”) and “royal ovule” (“ammanita cesarea”) mushroom salads. The eggs, especially poached eggs, enhance the flavour of the sliced truffle at its best. 5
La passione di Tartuflanghe per le migliori materie prime unita all’attenzione verso le esigenze del settore dei professionisti della ristorazione spinge sempre più in là la ricerca di nuovi prodotti e di nuovi formati associati a tutte le occasioni di consumo. L’aperitivo è diventato un momento importante, da qui l’idea di creare degli snack al tartufo pronti da consumare o da associare a ricette originali come le Truffle Chips e gli Aperituber. The passion for the best ingredients paired with a great attention to the needs of the food service professionals brings Tartuflanghe to constantly develop new products and new formats suitable to every occasion. Aperitif is a new trend and an important moment of the day, this is why Tartuflanghe decided to create truffle snacks ready- to-eat or to be associate with original recipes such as Truffle Chips and Aperituber. APERITIF L’APERITIVO 6
NEW Truffle Chips PRODUCT Truffle Chips - Patatine con tartufo Patatine fritte e tartufo liofilizzato Chips and freeze dried truffle Truffle chips by Tartuflanghe, la patatina al tartufo gourmet. Un modo nuovo di gustare le patatine fritte. Grazie ad un maggiore spessore sono ottime da sole ma possono essere anche usate per creare molteplici versioni di finger food. Fritte esclusivamente in olio di oliva e girasole per garantire un prodotto di qualità senza compromessi. Da provare con Perlage di acciuga, di tartufo o spolverate con pesto o bagnèt verd in polvere. Truffle chips by Tartuflanghe, the new way of tasting chips. Thanks to their thickness, Truffle chips can be dipped in to sauces or used for plenty of versions of finger foods. Fried exclusively in olive and sunflower oil to maintain the best quality without compromises. To be paired with anchovy Perlage, truffle Perlage or simply sprinkled with pesto powder. Peso e Codice/ Wt and Code 45g - TL08PT001 100g - TL08PT002 Pz. cartone / Qty per case: 45g: 18 - 100g: 9 NEW Aperituber - truffle snack PRODUCT Aperituber - snack al tartufo Farina di grano tenero, olio extra vergine di oliva, tartufo Wheat flour, extra virgin olive oil, truffle Ottimo per aperitivo, snack ideale per ogni momento da accompagnare a salumi, formaggi ed insalate. Excellent as aperitif, this snack is ideal to go with charcuterie, cheese and salads. Peso e Codice/ Wt and Code 400g - TL08AP500 Pz. cartone / Qty per case: 8 7
La linea dei condimenti comprende salse, sale, oli e miele. Tutte le materie prime sono scelte con cura e assemblate nei laboratori dell’azienda seguendo le ricette tradizionali. Base per preparazioni o utilizzate da sole, arricchiscono ogni piatto con un sapore unico. The condiments range includes sauces, salt, oils and honey. All the ingredients are carefully chosen and assembled in the company’s laboratories according to traditional recipes. Used as a base for refined preparations or to enrich any dish, they add a unique touch and style. CONDIMENTS I CONDIMENTI 8
Olives and truffle sauce Salsa con olive e tartufo Funghi, olive nere, capperi, acciughe, tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.), olio extravergine di oliva Mushrooms, black olives, capers, anchovies, Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.), extra virgin olive oil Ottima salsa al tartufo da spalmare su pane e crostini. Può essere utilizzata come condimento per paste, filetti di carne e per la preparazione di omelettes. Tasty spread for bread and crackers, it can be also used as a sauce for pasta, meat fillets and for the preparation of delicious omelettes. Peso e Codice/ Wt and Code Porzione per persona 380g - TL02AN500 Serving size: Pz. cartone / Qty per case: 6 1 cucchiaio / spoon 38 Porcini mushrooms cream with truffle Crema di funghi porcini con tartufo Funghi porcini 73%, tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.) 5%, panna Porcini mushrooms (Boletus edulis) 73%, Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.) 5%, cream Per condire tutti i piatti caldi: paste, risotti, filetti di carne, uova e patate. La preparazione è molto concentrata, si consiglia pertanto di diluirla con un po’ di burro, panna o olio di oliva. To dress risotto, gnocchi, pasta, meat fillets, egg and potato recipes. Delicious also for filling crêpes and pastry shells. This tasty sauce is very concentrated and it can be diluted with some butter, cream or olive oil, according to the preparations. Peso e Codice/ Wt and Code Porzione per persona 380g - TL02CO501 Serving size: Pz. cartone / Qty per case: 6 1 cucchiaio / spoon 35 Truffle butter Burro con tartufo Burro, tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.) 8% Butter, Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.) 8% Per condire tutti i piatti caldi: paste, risotti, filetti di carne, uova, patate. Ideal to season all warm dishes, such as pasta, risotto, meat fillets, eggs, potatoes. Peso e Codice/Wt and Code Porzione per persona 300g - TL02CO500 Serving size: Pz. cartone / Qty per case: 6 1 cucchiaio / spoon 30/60 9
Acacia honey with Alba white truffle NEW PRODUCT Miele di acacia con tartufo bianco d’Alba Tuber magnatum Pico Miele di acacia, tartufo bianco d’Alba (Tuber magnatum Pico) Acacia honey, white truffle from Alba (Tuber magnatum Pico) Per accompagnare formaggi stagionati quali Parmigiano Reggiano, Pecorino, Grana Padano, Castelmagno. Excellent to go with aged cheese, such as Pecorino, Parmigiano Reggiano, Grana Padano, Castelmagno and any kind of hard cheese. Peso e Codice/ Wt and Code 260g - TL02FO002 Pz. cartone / Qty per case: 12 Grey salt from Guérande with white truffle flavor NEW PRODUCT Sale grigio di Guérande aromatizzato al tartufo bianco Sale grigio di Guérande, aroma di tartufo bianco Grey salt from Guérande, white truffle flavor Per insaporire carne, uova, pesce, risotti e pasta, patate, insalate, formaggi o per la preparazione di vinaigrette e creme. Ottimo in abbinamento a sushi e foie gras. To season all your cold and warm dishes, such as pasta, risotto, eggs, meat fillets, barbecue steaks, meat carpaccio, fish tartare, cheeses, potatoes, salads, vegetables. Excellent on sushi and foie gras. Peso e Codice/ Wt and Code 200g - TL02CO504 Pz. cartone / Qty per case: 6 Crab cookie with roasted langoustine, veal trotter, black truffle sauce. Ristorante Tosca - Hong Kong - Chef Pino Lavarra. 10
Il nostro OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA proviene esclusivamente da olive italiane raccolte a mano e frante a freddo in un antico frantoio situato sul lago Trasimeno nel rispetto dell’antica tradizione olearia. Colore verde e riflessi dorati, all’olfatto sentori delicati di vegetali crudi, di mandorla, di fiori e frutta fresca. Un sapore fruttato, fragrante, delicato e armonico, sono caratteristiche ideali per un ottimo abbinamento che esalta il sapore ed il profumo del tartufo bianco e del tartufo nero. Our EXTRA VIRGIN OLIVE OIL comes from an ancient oil mill, located on Trasimeno lake (Umbria). Hand picking and cold crushing exclusively Italian olives are still carried out according to the ancient processing techniques of the oil tradition that guarantees a very high quality product. The oil is green with some golden glints. Its bouquet is of fresh vegetables, almonds, fresh flowers and fruit. The taste is fruity, delicate and harmonious. These characteristics are excellent to enhance the flavour and taste of white and black truffles. Extra virgin olive oil with white truffle flavor Olio extravergine di oliva aromatizzato al tartufo bianco Peso e Codice/ Wt and Code Porzione per persona 1 Lt - TL10OB500 Serving size: Pz. cartone / Qty per case: 6 1 cucchiaio / spoon 200 Extra virgin olive oil with black truffle flavor Olio extravergine di oliva aromatizzato al tartufo nero Peso e Codice/ Wt and Code Porzione per persona 1 Lt - TL10ON500 Serving size: Pz. cartone / Qty per case: 6 1 cucchiaio / spoon 200 11
Nel 1990, nei laboratori artigianali di Tartuflanghe, fu creata la prima pasta al tartufo prodotta al mondo. Le Tagliatelle ed i Tagliolini sono prodotti impastando la semola di grano duro insieme alle uova fresche pastorizzate (24%). La pasta, trafilata al bronzo, viene trasformata in una sottilissima sfoglia e tagliata al coltello. Il metodo artigianale di lavorazoine del nostro pa- stificio dona alla pasta una consistenza particolare. Stendiamo le matasse a mano su telai di legno e dalla lenta essiccazione otteniamo una pasta con valori di umidità molto bassi (7-8%) per un’ottima resa ed una miglior conservazione. In 1990, in Tartuflanghe workshops, was created the first pasta with truffle ever produced in the world. The Tagliolini and Tagliatelle shape is the typical pasta from Piedmont, made of durum wheat and pasteurized eggs (24%). This pasta is produced in our artisan “pastificio” and its success is due to its special characteristics: the copper drawing and the knife cutting. Completely hand-made shaped, it is stretched on wooden frames by hand and the slow drying process gives the pasta a special texture. Our pasta contains a very low humidity percentage (7-8%). HAND MADE PASTA LA PASTA ARTIGIANALE 12
Tagliatelle egg pasta Tagliatelle - pasta all’uovo Semola di grano duro, uova 24% Durum wheat semolina, eggs 24% Tempi di cottura: Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time: 500g - TL05CE501 Pz. cartone / Qty per case: 14 4-5 min. 8 Tagliolini egg pasta Tagliolini - pasta all’uovo Semola di grano duro, uova 24% Durum wheat semolina, eggs 24% Tempi di cottura: Peso e Codice/Wt and Code Cooking Time: 500g - TL05CE500 Pz. cartone / Qty per case: 14 3-4 min. 8 Tagliatelle egg pasta with truffle Tagliatelle con tartufo Semola di grano duro, uova, tartufo estivo (Tuber aestivum Vitt.) Durum wheat semolina, eggs, summer truffle (Tuber aestivum Vitt.) Tempi di cottura: Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time: 500g - TL05CE503 Pz. cartone: 14 4-5 min. 8 Tagliolini egg pasta with truffle Tagliolini con tartufo Semola di grano duro, uova, tartufo estivo (Tuber aestivum Vitt.) Durum wheat semolina, eggs, summer truffle (Tuber aestivum Vitt.) Tempi di cottura: Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time: 500g - TL05CE502 Pz. cartone: 14 3-4 min. 8 13
I “RAVIOLI AL PLIN” sono un piatto tipico della tradizione piemontese, Il loro nome deriva dal termine in dialetto piemontese “plin” che significa pizzicotto, che è il metodo per chiudere l’impasto con la mano. I migliori ingredienti sono selezionati per realizzare la migliore pasta fresca con i classici ripieni. I Ravioli al plin, i Ravioli e i Ravioles sono disponibili in formati da 1000 g adatti alla ristorazione. The “RAVIOLI AL PLIN” is a typical dish of the Piedmont tradition and their name comes from the term in Piedmontese dialect “plin” which means pinch, the method to close the dough with your hand. The finest ingredients are carefully selected to realize the best version of fresh pasta with the typical fillings. All the Ravioli al plin, Ravioli and Ravioles are available in packaging suitable to food service’s needs (1000 g). FRESH PASTA LA PASTA FRESCA 14
Ravioli stuffed with cheese fondue & truffle Ravioli al plin fonduta e tartufo Pasta: farina e uova Ripieno: fonduta di formaggio e tartufo Pasta: wheat flour, eggs Filling: cheese fondue with truffle Tempi di cottura: +4°C 39 F Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time: +2°C 35 F 1000g - TL07PL004 Pz. cartone / Qty per case: 5 4 min. Disponibili surgelati 10 Available frozen Ravioli stuffed with meat Ravioli al plin con ripieno di carne Pasta: farina e uova Ripieno: carne bovina e suina Pasta: wheat flour, eggs Filling: beef, pork Tempi di cottura: +4°C 39 F Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time: +2°C 35 F 1000g - TL07PL002 Pz. cartone / Qty per case: 5 4 min. Disponibili surgelati 10 Available frozen Ravioli stuffed with herbs Ravioli al plin con ripieno di bietole erbette Pasta: farina, uova e spinaci Ripieno: ricotta, bietole erbette, spinaci Pasta: wheat flour, eggs, spinach Filling: ricotta cheese, Swiss chard, spinach Tempi di cottura: +4°C 39 F Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time: +2°C 35 F 1000g - TL07PL006 Pz. cartone / Qty per case: 5 4 min. Disponibili surgelati 10 Available frozen Confezionati in atmosfera protettiva in buste da 1000g Packaged in a protective atmosphere (1000g bag) Disponibile anche surgelata (-20°C) - Available frozen (-4°F) 15
Ravioli stuffed with speck and radicchio Ravioli al plin con ripieno di speck e radicchio Pasta: farina e uova Ripieno: ricotta, speck e radicchio Pasta: wheat flour, eggs Filling: ricotta cheese, speck, radicchio (chicory) Tempi di cottura: +4°C 39 F Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time: +2°C 35 F 1000g - TL07PL010 Pz. cartone / Qty per case: 5 4 min. Disponibili surgelati 10 Available frozen Ravioli stuffed with braised meat Ravioli al plin con ripieno al brasato Pasta: farina e uova Ripieno: carne bovina e suina Pasta: wheat flour, eggs Filling: beef, pork Tempi di cottura: +4°C 39 F Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time: +2°C 35 F 1000g - TL07RA002 Pz. cartone / Qty per case: 5 2 min. Disponibili surgelati 10 Available frozen “RAVIOLES” potato gnocchi with fresh cheese Ravioles della val Varaita con formaggio fresco Patate e formaggio della Val Varaita Potato and fresh cheese from Val Varaita Tempi di cottura: +4°C 39 F Peso e Codice/Wt and Code Cooking Time: +2°C 35 F 1000g - TL07RA001 Pz. cartone / Qty per case: 5 2 min. Disponibili surgelati 10 Available frozen 16
17
NEW FRONTIERS LE NUOVE FRONTIERE Prima azienda al mondo ad aver prodotto e lanciato nel 2010 il tartufo disidratato, Tartuflanghe consegue un altro risultato straordinario nel campo della conservazione degli alimenti perfezionando la tecnica rivoluzionaria della liofilizzazione, riservata in passato esclusivamente all’industria farmaceutica. La liofilizzazione permette di estrarre l’acqua da un prodotto organico grazie ad un processo fisico a bassa temperatura che mantiene inalterate le caratteristiche organolettiche, i valori nutrizionali e l’aspetto del prodotto: vengono quindi preservati il profumo, il gusto e il sapore. Questa forma di disidratazione, oltre a preservare il prodotto per lungo tempo, conferisce una consistenza unica e fragrante agli ingredienti, che si prestano così ad essere utilizzati in questa veste innovativa o ad essere reidratati per ritornare alla freschezza originaria. • Il tartufo noH2O® Bianco (Tuber magnatum Pico) • Il tartufo noH2O® Nero pregiato (Tuber melanosporum) • Il tartufo noH2O® d’Estate (Tuber aestivum Vitt.) Dopo anni di ricerca e di sperimentazione, Tartuflanghe è riuscita a mettere a punto una tecnica molto innovativa che permette di conservare il tartufo per lungo tempo, mantenendone inalterate le caratteristiche organolettiche. L’inconfondibile profumo e lo straordinario gusto del tartufo noH2O® si sprigionano quando il prodotto è consumato su un piatto caldo, liberando quel caratteristico bouquet aromatico che lo rende irresistibile ai palati più raffinati. Rispetto alle tradizionali tecniche di conservazione, il tartufo noH2O® mantiene una persistenza di gusto sorprendente e molto più intensa. Il tartufo noH2O® non contiene aromatizzanti né conservanti: si tratta infatti di 100% di tartufo fresco liofilizzato. First company in the world to present the freeze-dried truffle, Tartuflanghe achieves another extraordinary result in food preservation. Thanks to the freeze-drying process, a revolutionary technique that was used until that time only in the pharmaceutical field, is now possible to remove the water from an organic product keeping its organoleptic characteristics and nutritional values unchanged. At the end of the process the product maintains its natural shape and flavor. The freeze-dried products can be rehydrated with water to get their original shape and texture or they can be an important instrument to enhance chef’s creativity, if rehydrated with other liquids. They can also be used as they are, with a unique texture and a tasty explosion of flavor. • noH2O® White truffle (Tuber magnatum Pico) • noH2O® Winter black truffle (Tuber melanosporum) • noH2O® Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.) After several years of research, Tartuflanghe has finally found the way to obtain the freeze-dried truffle. Thank’s to an innovative technique, the truffle can be preserved for months at room temperature and its taste can be kept unchanged, with a surprising long lasting flavour. This technique is not based on chemical manipulation but on a physical process, because the water, main responsible of the fast deterioration of the truffle, is taken out as a gas. The outstanding smell and the taste of the Truffle noH2O® are released when the product is served on warm dishes, giving off those characteristic flavours which make the truffle so unique. The truffle noH2O® does not contain preservatives or flavourings: it is 100% freeze-dried truffle. 18
“noH2o®” freeze-dried white truffle from Alba “noH2o®” Tartufo bianco d’Alba liofilizzato Tuber magnatum Pico 100% TARTUFO DISIDRATATO 15g pari a 75g di tartufo fresco 100% FREEZE-DRIED TRUFFLE 15g same as 75g of fresh truffle Peso e Codice/Wt and Code 15g- TL04TA500 Pz. cartone / Qty per case: 2 “noH2o®” freeze-drIed winter black truffle “noH2o®” Tartufo nero pregiato liofilizzato Tuber melanosporum 100% TARTUFO DISIDRATATO 15g pari a 75g di tartufo fresco 100% FREEZE-DRIED TRUFFLE 15g same as 75g of fresh truffle Peso e Codice/ Wt and Code 15g - TL04TA501 Pz. cartone / Qty per case: 2 “noH2o®” freeze-drIed summer truffle “noH2o®” Tartufo d’estate liofilizzato Tuber aestivum Vitt. 100% TARTUFO DISIDRATATO 15g pari a 75g di tartufo fresco 100% FREEZE-DRIED TRUFFLE 15g same as 75g of fresh truffle Peso e Codice/ Wt and Code 15g - TL04TA502 Pz. cartone / Qty per case: 2 19
Freeze-dried Pesto sauce Pesto in polvere L’autentico PESTO GENOVESE liofilizzato e ridotto in polvere. Il sapore e la freschezza del vero pesto appena preparato sono preservati grazie all’utilizzo di questa tecnica innovativa di conservazione che non prevede alcun riscaldamento del prodotto e mantiene inalterato il gusto naturale del basilico fresco e degli altri ingredienti. The authentic GENOVESE PESTO SAUCE reduced in powder. The Pesto powder keeps the unique aromatic smell and taste of the pesto sauce thanks to this innovative low-temperature technique, maintaining unchanged the original flavour and freshness of the basil and of the other ingredients. Basilico Genovese DOP, Parmigiano Reggiano DOP, pinoli, Fiore Sardo DOP, aglio di Vessalico Basil from Genova, Parmigiano Reggiano cheese, pine seeds, Fiore Sardo cheese, garlic from Vessalico Il nostro pesto può essere utilizzato come salsa con l’aggiunta di olio extravergine di oliva mentre, se mantenuto in polvere, può diventare un condimento versatile e innovativo per arricchire numerose ricette: eccellente su una caprese, ideale per insaporire il pesce e i frutti di mare, ottimo su pasta, pizza o per arricchire insalate, mozzarelle e burrate. Our Pesto powder can be used as a sauce by adding some extra virgin olive oil, or used as a spice to enrich several recipes: excellent on caprese salad, with seafood and fish, on pasta, pizza, tomato sauces, mozzarella and burrata. Peso e Codice/ Wt and Code 40g - TL16PE004 Pz. cartone / Qty per case: 6 40g pari a 100g di pesto fresco 40g same as 100g of fresh pesto sauce Muschio: crema di ricotta di bufala, olive nere secche e pesto liofilizzato Kresios- Telese Terme (Bn) - Chef Giuseppe Iannotti, idea di Tadashi Takayama
Freeze-dried Bagnèt verd Bagnèt verd in polvere Il BAGNÈT VERD (il “bagnetto verde” piemontese, salsa a base di prezzemolo, acciughe e tonno) è il celebre accompagnamento per antipasti e carni reinventato dalla Tartuflanghe, liofilizzato e ridotto in polvere. In questa sua nuova declinazione diventa una spezia versatile, ottima per insaporire ogni piatto. The BAGNÈT VERD (the green sauce from Piedmont made with parsley, anchovies and tuna fish) is the famous dressing for appetizers and meats reinterpreted by Tartuflanghe. This excellent freeze dried and powdered sauce can be used as a spice or to enrich any kind of recipe. Prezzemolo, acciughe, tonno Parsley, anchovies, tuna fish Il Bagnét Verd può diventare una salsa con l’aggiunta di olio oppure può essere utilizzato come una spezia in questa forma innovativa. Si rivela un accompagnamento straordinario se spolverato su carni, verdure e acciughe. The Bagnét Verd can become a sauce just adding some extra virgin olive oil or used as a spice thanks to its innovative texture. Excellent if sprinkled over meat, vegetables and anchovies. 30g pari a 135g di bagnetto verde fresco Peso e Codice/ Wt and Code 30g same as 135g of bagnetto verde sauce 30g - TL16BV001 Pz. cartone / Qty per case: 6 Burro, acciughe e Bagnèt Verd in polvere - Chef: Paolo Paganotto - Executive Chef Tartuflanghe 21
Freeze-dried porcini mushrooms Funghi porcini liofilizzati Funghi porcini liofilizzati ottenuti da funghi freschi Freeze-dried porcini mushrooms obtained from fresh product A differenza dei funghi secchi, il 100% del sapore viene mantenuto e il prodotto può essere reidratato direttamente sul piatto. Si possono trasformare in polvere semplicemente sbriciolandoli con le dita. Unlike the dried mushrooms, 100% flavor is maintained and the product can be rehydrated directly on the plate. They can be transformed in powder just pressing them with fingers. 40g ottenuto da 500g di funghi freschi 40g obtained from 500g of fresh mushrooms A dadi Dice cut Peso e Codice/ Wt and Code 40g - TL16FU002 Pz. cartone / Qty per case: 3 A fettine Slices Peso e Codice/ Wt and Code 40g - TL16FU001 Pz. cartone / Qty per case: 2 22
Risotto funghi e tartufo - Chef: Andrea Ferrero - Photo: Bob Noto 23
FREEZE-DRIED Limited Editions I LIOFILIZZATI Edizioni Limitate Dalla ricerca tecnologica più avanzata nascono i prodotti noH2O® per l’alta gastronomia. Evoluzione della gamma dei liofilizzati e frutto di una selezione accurata dei migliori ingredienti, questi prodotti si prestano a molti usi. Utilizzati interi, sbriciolati o reidratati con il calore delle preparazioni, mantengono tutte le caratteristiche organolettiche del prodotto originale. From the most advanced technology arises the noH2O® product range devoted to high gastronomy: the evolution of the freeze-dried range. Thanks to a great research on raw materials and ingredients these products are suitable to different uses maintaining all the characteristics of the original product. Strawberry - whole NEW PRODUCT Fragole intere Peso e Codice/ Wt and Code 45g - TL16FR004 Pz. cartone / Qty per case: 4 45g pari a 200g di fragole fresche 45g same as 200g of fresh strawberries Peach - slices NEW PRODUCT Pesche spicchi Peso e Codice/ Wt and Code 55g - TL16PS004 Pz. cartone / Qty per case: 4 55g pari a 170g di pesche fresche 55g same as 170g of fresh peaches Fig - cut NEW PRODUCT Fichi pezzi Peso e Codice/ Wt and Code 50g - TL16FI002 Pz. cartone / Qty per case: 4 50g pari a 200g di fichi freschi 50g same as 200g of fresh figs 24
NEW Corn PRODUCT Mais in grani Peso e Codice/ Wt and Code 45g - TL16MS001 Pz. cartone / Qty per case: 4 45g pari a 240g di mais fresco 45g same as 240g of fresh corn NEW Mozzarella cheese - slices PRODUCT Mozzarelle a fette Peso e Codice/ Wt and Code 150g - TL16MO003 Pz. cartone / Qty per case: 4 150g pari a 370g di mozzarella fresca 150g same as 370g of fresh mozzarella Chef bazar è il sito di riferimento per i professionisti della ristorazione che cercano prodotti innovativi e cutting- edge. Laboratorio di creatività tecnologica dove trovare l’attualità dei prodotti. Tutte le novità dei laboratori Tartuflanghe infatti sono presenti sul sito e aggiornate secondo le disponibilità. Visita www.chefabazar.it Chef bazar is the website for food service professionals that are looking for cutting edge products. Technological and creative laboratory it showcases all the actual innovations, updated with availability and new formats. For more information visit www.chefbazar.it 25
Il processo dell’INCAPSULAMENTO è stato messo a punto nelle cucine del ristorante El Bulli. Una finissima membrana incolore e insapore racchiude l’olio e ne trattiene l’essenza esplodendo a contatto con il palato, liberandone il gusto. I PERLAGE® sono frutto di anni di ricerca. Attraverso la “sferificazione” una tecnica molto sofisticata, si ottengono piccole sfere simili nell’aspetto e nella consistenza al caviale. The ENCAPSULATION process is a technique invented in El Bulli’s kitchen.The little golden pearls are enclosed in a thin membrane of natural gel which maintains its essence until it explodes in the mouth and releases the aroma. The PERLAGE® collection is another very innovative product range proposed by Tartuflanghe. A very sophisticated technique called “spherification” transforms each ingredient in small pearls with the same texture of caviar. ENCAPSULATED AND SPHERIFIED GLI INCAPSULATI E SFERIFICATI Cipolla caramellata - Spoonik Restaurant, Barcelona. Chef: Jon Girlado & Jaime Lieberman 26
NEW Encapsulated white truffle oil PRODUCT Olio al tartufo bianco incapsulato Dall’unione del nostro pregiato “Oro in cucina” olio extravergine di oliva italiano al tartufo bianco e della tecnologia Caviaroli nasce l’Oro in Cucina incapsulato, una straordinaria innovazione al servizio della creatività degli chef. Our precious “Oro in cucina” Italian extra virgin olive oil with white truffle combined with the innovative Caviaroli technology. This encapsulated truffle oil is a new incredible product born to serve chef’s inspiration. Olio extravergine di oliva aromatizzato al tartufo bianco Extra virgin olive oil with white truffle flavor Può essere utilizzato per insaporire con il delicato aroma del tartufo bianco qualsiasi piatto che richiede olio a crudo. Ottimo su carne, uova, pesce, formaggi e tutti quei prodotti che si sposano con il prezioso tubero. It can be used to enrich with the precious white truffle aroma every dish that requires crude oil. Excellent condiment for meat, eggs, fish, cheese and every recipe that can be enhanced with the delicate truffle aroma. Peso e Codice/Wt and Code 200g - TL10OB004 Pz. cartone / Qty per case: 2 27
Wakame seaweeds Perlage® NEW PRODUCT Perlage® di alghe Wakame Il PERLAGE® di ALGHE WAKAME arricchisce la gamma dei prodotti sferificati di Tartuflanghe. Il delicato gusto delle alghe Wakame apporta una nota iodata e marina alle preparazioni donando freschezza e brio ad ogni piatto. The WAKAME PERLAGE® is the new born of the Tartuflanghe perlage range. The delicate taste of Wakame seaweeds adds a iodized and marine touch to preparations, giving freshness and vivacity. Da provare con il pesce crudo o cotto, con le carni marinate, oppure insalate e riso. It can be served with raw or cooked fish, marinated meats, salads or rice preparations. Porzione per persona Peso e Codice/ Wt and Code Serving size: +8°C 46 F 100g - TL07PW001 +2°C 36 F Pz. cartone / Qty per case: 6 1 cucchiaino 30 teaspoon Anchovy Perlage® NEW PRODUCT Perlage® di acciughe Il PERLAGE® di ACCIUGHE è una novità esclusiva di Tartuflanghe. È prodotto utilizzando acciughe di prima qualità attraverso la tecnica della sferificazione. Formato ideale per la ristorazione. The ANCHOVY PERLAGE® is the new entry in the perlage range. A cutting edge product manufactured through the spherification process exclusively with first quality anchovies. 340g is the format most suitable to Food Service. La salinità dell’acciuga dà un tocco di mare per insaporire sughi, salse e verdure, ma anche insalate o per impreziosire crostini e tapas. The salinity of the anchovies perfectly adds a marine touch to sauces and creams. It also pairs with vegetable and salads. Added to canapés and tapas enhance the taste of your preparations. Porzione per persona Peso e Codice/ Wt and Code Serving size: +8°C 46 F 340g - TL07PA500 +2°C 36 F Pz. cartone / Qty per case: 2 1 cucchiaino 100 teaspoon 28
Truffle Perlage® Perlage® di succo di tartufo nero pregiato Tuber melanosporum Il PERLAGE® di TARTUFO è prodotto a partire dal succo di tartufo nero pregiato, che si ottiene per estrazione diretta dal tartufo stesso durante la sua cottura. Questo succo molto gustoso viene “sferificato” diventando del tutto simile per colore al caviale. The TRUFFLE PERLAGE® looks like caviar but it tastes like winter black truffle. The Truffle Caviar is made from the winter black truffle juice, which is obtained directly from the fresh truffle during its cooking. This tasty juice is reduced in small pearls of the same colour of caviar. Da gustare, come il caviale, su crostini di pane e blinis o per guarnire formaggi freschi e a pasta molle, prosciutti e foie gras, filetti e carpacci di pesce, zuppe e vellutate di verdure, fondute di formaggio, uova, patate, filetti di carne e tutti i piatti che si sposano con il tartufo. It is perfect with crostini bread or blinis and to garnish fresh cheese, hams and foie gras, fish carpaccio and fillets, soups and vegetable creams, cheese fondue, eggs, potatoes, meat fillets and all the dishes that pair with truffle. Porzione per persona Peso e Codice/ Wt and Code Serving size: +8°C 46 F 340g - TL07PT500 +2°C 36 F 1 cucchiaino Pz. cartone / Qty per case: 2 100 teaspoon Insalate, tuorlo marinato burro demi-sel perlage di tartufo nero e caviale - Trattoria Zappatori, Pinerolo (TO) - Chef: Christian Milone 29
Pesto Perlage® Perlage® di pesto Nel 2013, il Perlage® di PESTO si unisce al famoso e pluripremiato Perlage® di tartufo. Le piccole perle smeraldo dal profumo del Mediterraneo trasformano un prodotto tradizionale e di fama mondiale come il pesto in una presentazione innovativa, moderna e creativa, elegante nella forma e nel sapore. In 2013, the PESTO Perlage® joins the famous and multiple award-winning Perlage® truffle. The small emerald beads containing the perfume of the Mediterranean transform the traditional product and worldwide famous pesto and propose it in a innovative presentation, modern and creative, elegant in form and flavor. Ottimo per accompagnare insalata caprese, focaccia con pomodoro e mozzarella, insalate, ma anche primi piatti come le trofie al pesto o ancora un filetto di pesce cotto al vapore. It is ideal to go with a mozzarella and tomato salad, focaccia bread, pesto trofie and fish fillet cooked with steam. Porzione per persona Peso e Codice/ Wt and Code Serving size: +8°C 46 F 340g - TL07PE500 +2°C 36 F Pz. cartone / Qty per case: 2 1 cucchiaino 100 teaspoon Eliche di Gragnano, Pesto in polvere, Perlage® di Pesto, fonduta di caprino al limone - Chef: Stefania Corrado 30
Burrata, pomodoro e Perlage® di Pesto - Chef: Paolo Paganotto - Executive Chef Tartuflanghe
I SUCCHI DI TARTUFO, ottenuti dalla cottura dei tartufi, e i TARTUFI CONSERVATI si prestano ad essere usati liberamente per creare differenti preparazioni. Per ricette tradizionali o per sperimentare nuove creazioni la gamma dei tartufi conservati lascia campo libero alla creatività. The TRUFFLE JUICES, obtained by cooking the truffles, and the PRESERVED TRUFFLES are suitable to create different preparations. This range allows the chef’s creativity to flow crafting new recipes or interpreting the more traditional ones. PRESERVED TRUFFLES I TARTUFI CONSERVATI Uovo al tartufo con insalata di cereali croccanti - Chef: Andrea Ferrero - Photo: Bob Noto 32
Summer truffle juice Succo di tartufo d’estate Estratto naturale di tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.) Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.) natural juice Per infondere il gusto del tartufo a piatti caldi come risotti, paste, salse e condimenti. To infuse the taste of the truffle to all warm dishes, such as risotto, pasta, sauces and condiments. Peso e Codice / Wt and Code 380ml - TL04TA506 Pz. cartone / Qty per case: 6 Winter black truffle juice Succo di tartufo nero pregiato Tuber melanosporum Estratto naturale di tartufo nero pregiato e d’inverno (Tuber melanosporum) Winter black truffle (Tuber melanosporum) natural juice Per infondere il gusto del tartufo a piatti caldi come risotti, paste, salse e condimenti. To infuse the taste of the truffle to all warm dishes, such as risotto, pasta, sauces and condiments. Peso e Codice / Wt and Code 200ml - TL04TA507 Pz. cartone / Qty per case: 6 Truffle water Acqua di tartufo Tuber melanosporum Estratto naturale di tartufo nero pregiato (Tuber melanosporum) Winter black truffle (Tuber melanosporum) natural juice Una versione concentrata del succo di tartufo standard, per infondere un gusto ancora più ricco a piatti caldi come risotti, paste, salse e condimenti. A double concentrated version of the standard truffle juice, to infuse the taste of the truffle to all warm dishes, such as risotto, pasta, sauces and condiments. Peso e Codice / Wt and Code 200ml - TL04TA508 Pz. cartone / Qty per case: 6 33
Foie gras al tartufo e spugnole - Chef: Andrea Ferrero - Photo: Bob Noto 34
Summer truffle - whole Tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.), dimensioni 20-70g, Tartufi d’estate - interi succo naturale di tartufo e sale Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.) size 20-70g, natural truffle juice, salt Affettare direttamente sui piatti pronti. To slice thinly on the top of dishes. Peso e Codice / Wt and Code 400g - TL04TA509 Pz. cartone / Qty per case: 4 Summer truffle - slices Tartufo d’estate - fettine Tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.), succo naturale di tartufo e sale Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.), natural truffle juice, salt Usare le fettine direttamente sui piatti pronti. Use the slices on the top of dishes. Peso e Codice / Wt and Code 400g - TL04TA510 Pz. cartone / Qty per case: 4 Summer truffle - pieces Tartufo d’estate - pezzi Tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.), succo naturale di tartufo e sale Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.), natural truffle juice, salt Utilizzare per la preparazioni di piatti a base di tartufo. To use for preparation of dishes with truffles. Peso e Codice / Wt and Code 400g - TL04TA511 Pz. cartone / Qty per case: 4 Summer truffle - brisure Tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.), succo naturale di Tartufo d’estate - briciole tartufo e sale Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.), natural truffle juice, salt Utilizzare per la preparazioni di piatti a base di tartufo. To use for preparation of dishes with truffles. Peso e Codice / Wt and Code 200g - TL04TA512 Pz. cartone / Qty per case: 6 35
La tradizione culinaria Piemontese nel dna dell’azienda è stata l’ispirazione per la creazione della linea dolce. Nel 2005 il BUNET é stato affiancato dai TARTUFI DOLCI, ricreando la classica pralina usando solo nocciola Piemonte IGP. Tartuflanghe è la prima azienda a creare il formato 7g: un delizioso morso di piacere in cui indulgere a fine pasto o come coccola in ogni momento della giornata. The gastronomic tradition of the Piemonte region has been the inspiration to create the sweet range. Tartuflanghe created the BUNET dessert and in 2005 reinvented the SWEET TRUFFLES, the classic praline from Piemonte, using only the finest quality of hazelnut from the region. The innovative 7g size, invented and crafted for the first time in the company’s atelier, is a delicious bite of pleasure to indulge in every moment of the day. BUNET AND PRALINES IL BUNET E LE PRALINE 36
BUNET - Typical pudding from Piedmont BUNET - dolce tipico piemontese Il Bunet è il dolce più classico della tradizione culinaria piemontese, a base di cacao, amaretti e liquore all’amaretto. The Bunet is the typical pudding from Piemonte made with cocoa and amaretti biscuits. The product is ready to serve and it is sterilized, so that it can be stored at room temperature. Latte, cacao, amaretti Milk, cocoa, amaretto biscuits Dessert pronto da servire in tavola. Può essere guarnito a piacere con panna montata, fragole o pesche. Dessert ready to use. It can be garnished with whipped cream, strawberries or peaches. Peso e Codice / Wt and Code 100g - TL09BU002 Pz. cartone / Qty per case: 12 37
Sweet Praline pralines I Tartufi dolci Per la pralina TARTUFO DOLCE D’ALBA utilizziamo la famosa Nocciola Piemonte IGP. Utilizziamo il miglior cioccolato, sia fondende che al latte dal Belgio; affiniamo lo zucchero rendendo quasi impalpabile, ottenendo così un mix unico con gli altri ingredienti. La produzione in piccoli quantitativi permette di garantire la migliore qualità del prodotto e di mantenere la croccantezza distintiva della Nocciola Piemonte IGP. The production of SWEET TRUFFLES, the famous pralines with fine Piedmont hazelnuts, has allowed the company to enter in the premium quality confectionery market. We use the best chocolate, both dark and milk from Belgium, we refine sugar making it almost impalpable and thus obtain a unique mix with the other ingredients. Perfect for a delicious bite of pleasure at the end of a meal and in every moment of the day. The production of small amounts allows to always provide a fresh product that maintains the Piedmont hazelnuts fresh and crunchy. White sweet truffle Black sweet truffle Tartufo dolce bianco Tartufo dolce nero Peso e Codice / Wt and Code +18°C 64 F Peso e Codice / Wt and Code 2500g - TL11BI004 +4°C 39 F 2500g - TL11NE004 Pz. cartone / Qty per case: 2 Pz. cartone / Qty per case: 2 38
Un po’ di storia Our history 25 Giugno 1980 June 25th, 1980 Nascita di Tartuflanghe snc fondata dai soci Domenica Tartuflanghe SNC was established in Alba by Domenica Bertolusso e Giuseppe Montanaro. Bertolusso and Giuseppe Montanaro. snc Giugno 1992 June 1992 NY Summer Fancy Food Show: Miglior prodotto novità al Tartuflanghe won the “Outstanding new product” award at mondo: Tartufissima Tagliatelle con tartufo. the NY Summer Fancy Food Show for the “Tartufissima N°19 – Egg tagliatelle with truffle”, the first pasta with truffle ever 24 Marzo 2002 presented in the worldwide market. Confcommercio riconosce l’onorificenza di MAESTRO DEL COMMERCIO a Giuseppe Montanaro per aver operato March 24th, 2002 per oltre 40 anni nel settore commercio. Confcommercio (national trade association) rewarded Giuseppe Montanaro with the title of “Maestro del Commercio” 23 Luglio 2005 (Master of Trade) for his 40 years of work in the business. Nascita di Tartuflanghe Srl fondata dai soci Domenica Bertolusso, Stefania e Paolo Montanaro. July 23rd, 2005 srl Tartuflanghe Srl was established by Domenica Bertolusso, 14 Gennaio 2009 Stefania and Paolo Montanaro. Conferimento da parte della Regione Piemonte del Riconoscimento di “Eccellenza Artigiana”. January 14th, 2009 The Piedmont Region rewarded Tartuflanghe with the title of 20 Ottobre 2010 “Eccellenza Artigiana” (Artisan Excellence). Il “Perlage di tartufo” viene premiato come il miglior “prodotto innovativo al mondo” al “Grand Prix Tendances et Innovation” October 20th, 2010 presso il Salone Internazionale dell’ Alimentazione SIAL – Parigi. The truffle “Perlage” was awarded as “Best Innovative product Primo classificato al concorso al quale hanno partecipato of the world” at the “Grand Prix Tendances et Innovation” at 985 prodotti da tutto il mondo. the SIAL of Paris. First place among 985 products from all over the world. 27 Dicembre 2010 Il Presidente della Repubblica Italiana, Giorgio Napolitano, December 27th, 2010 conferisce a Domenica Bertolusso l’onorificenza di Cavaliere Giorgio Napolitano, President of the Italian Republic, rewarded della Repubblica. Domenica Bertolusso with the title of “Cavaliere della Repubblica” (Knight of the Republic). 2011 Premiati come “Migliore Artigiano del gusto Italiano” 2011 Categoria Sughi nella guida “Il Golosario” di Paolo Massobrio. Prized as “Migliore Artigiano del gusto Italiano” (best Italian artisan producer) in the category Luglio 2012 “Sauces” on “Il Golosario” guide of Paolo Massobrio. La commissione per l’Artigianato conferisce a Tartuflanghe il Riconoscimento di “Mestiere Artistico Tradizionale”: ovvero un’azienda nelle cui tecniche di lavorazione sono July 2012 riconoscibili gli elementi tipici della cultura locale e regionale, The Commission for the Crafts rewarded Tartuflanghe with the il cui processo produttivo mantiene contenuti e caratteri title of “Traditional Artisan Craft” for its typical and traditional di manualità e i processi di conservazione, stagionatura e production methods. invecchiamento avvengono con metodi naturali. October 2012 Ottobre 2012 The “truffle Paillettes” were awarded as one of the 100 “Best Le Paillettes di tartufo sono premiate tra i 100 migliori Innovative product of the world” at the “Grand Prix Tendances “prodotti innovativi al mondo” al “Grand Prix Tendances et et Innovation” at the SIAL of Paris. Innovation” presso il Salone Internazionale dell’ Alimentazione SIAL – Parigi. November 2012 Novembre 2012 Tartufissima truffle pasta, Risotto and Grissini with truffle La Tartufissima, i Risotti ed i Grissini con tartufo sono stati have been selected by Oprah Winfrey in the “Oprah’s scelti e suggeriti da Oprah Winfrey nei “Oprah’s Favourite Favourite things 2012”. things 2012”. October 2014 Ottobre 2014 Aperituber truffle snack and freeze-dried Pesto powder Aperituber truffle snack e Pesto in polvere liofilizzato sono are selected by SIAL 2014 Commission amongst the most selezionati dalla Commissione del SIAL 2014 tra i prodotti più innovative products in the world. innovativi al mondo. Marzo 2015 March 2015 Mini tartufo dolce al pistacchio e Mini tartufo dolce nero Pistachio sweet truffle and Black sweet truffle are awarded ricevono la medaglia di bronzo all’Italian/Mediterranean with the bronze medal at the Italian/Mediterranean Chocolate Chocolate Competition 2015 Competition 2015. 39
Puoi anche leggere