La cucina è di per sé scienza, sta al cuoco farla divenire arte - Maloja Kulm
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
La cucina è di per sé scienza, sta al cuoco farla divenire arte. Kochen selbst ist Wissenschaft, Es ist Sache des Kochs, Kunst zu machen. Cooking itself is science, it is up to the cook to make it art. Cari Ospiti, Noi lavoriamo quotidianamente con prodotti freschi e regionali. Per questo motivo non possiamo garantire che la Vostra scelta sia sempre disponibile. Vi ringraziamo per la Vostra comprensione e Vi auguriamo buon appetito. Christian Loggia, capo cucina Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
ANTIPASTI Carpaccio di manzo alla Robespierre su asparagi verdi 70 gr. 18.50 Rindscarpaccio Robespierre auf grünen Spargeln 150 gr. 28.50 Beef carpaccio Robespierre on green asparagus Crêpe suzette al fegato d’anatra fresco su lenticchie verdi 50 gr. 24.50 Crêpe Suzette mit frischer Entenleber auf grünen Linsen 100 gr. 36.00 Crepe suzette with fresh duck liver on green lentils Tartara di tonno rosso, zuppetta di arance e insalata di finocchi 70gr. 19.50 Roter Thun Tartar, Orangensuppe und Fenchelsalat 150 gr. 29.50 Bluefin tuna tartare, orange soup and fennel salad Burrata su waffel al saraceno, funghi trifolati e spinaci freschi 100 gr. 25.50 Burrata auf Buchweizenwaffeln, sautierten Pilzen und frischem Spinat Burrata on buckwheat waffles, sautéed mushrooms and fresh spinach Affettati misti regionali e formaggio dell’alpe 22.00 Gemischter Aufschnittteller aus der Region und Alpenkäse porzione 33.00 Regional mixed cold cuts and moutain cheese INSALATE Variazione d’insalate verdi invernali 11.50 Grüne winterliche Salatvariationen Green winter salad variations Composizione d’insalate e verdure crude di stagione 14.50 Komposition von Salaten und rohem Saisongemüse Composition of salads and raw season vegetables Insalata di carciofi freschi, scaglie di parmigiano e salsa balsamico 19.00 Frischer Artischockensalat, Parmesanflocken und Balsamico-Sauce Fresh artichoke salad, parmesan flakes and balsamic sauce Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
I PRIMI “Pizzoccheri alla casalinga” con piccolo affettato 19.50 Pizzoccheri Hausfrauenart mit kleinem Aufschnitt porzione 27.50 Pizzoccheri housewife style with small cold cuts Tagliatelle ai pomodori fondenti, crema di parmigiano 19.00 Tagliatelle mit geschmorten Tomaten und Parmigiano Creme porzione 27.50 Tagliatelle with braised tomatoes and parmigiano cream Gnocchi al pesto d’aglio orsino, burrata e foie gras 22.00 Gnocchi mit Bärlauch-Pesto, Burrata und rohe Entenleber porzione 33.00 Gnocchi with wild garlic-pesto, burrata and foie gras Risotto al crescione profumato al limone, salmone marinato 26.00 Kresse-Risotto mit Zitronenduft, marinierter Lachs Peppergrass-risotto with lemon smell, marinaded salmon Classica parmigiana di melanzane fatta in casa 24.50 Klassischer hausgemachter Auberginenauflauf Classic homemade aubergine bake Zuppa alla Pavese con crema d’asparagi 16.50 Suppe “alla Pavese” mit Spargelcreme, poschiertem Ei Soup “alla Pavese” with cream of asparagus and egg Minestra d’orzo alla grigionese, crostino al formaggio 14.50 Bündner Gerstensuppe, Käsecrouton Barley soup, cheese crouton PER I PICCINI Per i nostri piccoli ospiti proponiamo diverse pietanze in base ai loro gusti, prego rivolgersi al nostro servizio 12.00 Für unsere kleinen Gäste bieten wir verschiedene Gerichte nach ihrem Geschmack an, wenden Sie sich bitte an unser Personal We offer various dishes for our little guests according to your taste, please contact our staff PROVENIENZA DEI NOSTRI PRODOTTI: Pesce di lago/Süßwasserfisch: Svizzera Pollame/Geflügel: Svizzera/Francia Pesce di mare/Meerfisch: Mediterraneo / Atlantico Vitello/Kalbfleisch: Svizzera /EU Carne bovina/Rindfleisch: Svizzera / EU Agnello/Lammfleisch: Svizzera/AUS/ NZ* Puledro/Fohlen: Svizzera / EU Anatra/Ente: Francia *NH: Kann mit nichthormonellen Leistungsförderern, wie Antibiotika, erzeugt worden sein **H: Kann mit hormonellen Leistungsförderern erzeugt worden sein. Wir geben Ihnen gerne Informationen über mögliche Allergene in den einzelnen Gerichten Siamo felici di darVi le informazioni sui possibili allergeni di ogni piatto We are happy to give you information about possible allergens in the individual dishes Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
I SECONDI LE CARNI… Filetto di vitello cotto rosa 49.50 con crema al basilico, tagliolini freschi e giardinetto di verdura Rosa gekochtes Kalbsfilet mit Basilikumcreme, frischen Tagliolini und Gemüsen Pink roasted veal fillet with basil cream, fresh tagliolini and vegetables Tagliata di manzo con burro alla pesteda 48.50 patatine fritte e verdure grigliate Rindfleischtagliata mit Pestedabutter, Pommes Frites und grilliertem Gemüse Beef meat tagliata with pesteda butter, french fries and grilled vegetables Brasato di cervo alla gremolata 42.50 risotto allo zafferano e piccole verdure Geschmortes Hirsch mit Gremolata, Safran Risotto und Gemüse Braised venison with gremolata, saffron risotto and vegetables Costine di maiale marinate alla BBQ 32.00 patatine country e verdure alla mediterranea BBQ marinierte Schweinsrippchen Country Kartoffeln und mediterranes Gemüse BBQ marinated pork ribs country potatoes and Mediterranean vegetables I PESCI… Filetto di salmerino dorato con raviolo ai carciofi, verdure glassate 41.00 Goldbraun gebackenes Saiblingsfilet mit Artischocken-Raviolo, Glassierte Gemüse Baked trout fillet with artichoke-raviolo, vegetables Trancio di branzino scottato, risotto allo yogurt e verdure verdi 48.50 Angebratener Seebarsch, Joghurt-Risotto und grüne Gemüse Sautéed sea bass, yoghurt-risotto and green vegetables FORMAGGI Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
Ogni giorno scelta di formaggi Jeden Tag Käseauswahl Every day cheese choise prezzo in base alla porzione / Preis nach Portion / Price selon portion DESSERT Tortino al panettone, crema di tiramisù e cioccolato soffiato 16.50 Panettone-Küchlein, Tiramisu-Creme und Puffschokolade Panettone cake, tiramisu cream and puffed chocolate Mousse al cioccolato fondente, panna doppia e mandarino 14.50 Dunkle Schokoladenmousse, Doppelrahm und Mandarine Dark chocolate mousse, double cream and mandarin Parfait al Grand Marnier con filetti di arance 14.00 Grand Marnier Parfait mit Orangenfilets Grand Marnier parfait with orange fillets Crème brulée al Bergeller, gelato ai pop corn caramellati 15.50 Bergeller Crème Brulée, karamellisiertes Popcorn-Eis Bergeller crème brulée, caramelized popcorn ice cream Coppetta del colonnello con gelato al limone e wodka 14.00 Kleine Coupe Kolonel mit Zitroneneis und Wodka Small coupe Kolonel with lemon ice creamand vodka Affogato al caffè, gelato caffè, espresso e panna montata 13.50 Eiscafé, Kaffeeeis, Espresso und Schlagrahm Drowned icecoffee, coffee ice cream, espresso and whipped cream La nostra variazione di gelati: a pallina 4.00 Vaniglia, cioccolato, fragola, limone, caffe, noci, pistacchio, stracciatella Vanille, Schokolade, Erdbeere, Zitrone, Kaffee, Nüsse, Pistazien, Stracciatella Vanilla, chocolate, strawberry, lemon, coffee, walnuts, pistachio, stracciatella Per i nostri bambini la coppa di gelato „Elvis o Lady“ 6.50 Für unsere Kleinen: Elvis oder Lady For our little ones: Elvis or Lady ice cream bowl Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
Puoi anche leggere