A CNA APRICAPRICAPRIAPRICAPRICAPRICAPRICAPRICCBAR RISTORANTE PIZZERIA - RISTORANTE ANACAPRI ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Ristorante AnaCapri Sarà perchè per arrivare fin quassù bisogna ancora arrampicarsi per una stradina piena di scalini ma quando sei in cima, finalmente hai la sensazione di essere davvero in un altro mondo. Mi piace pensare che si possa toccare il mare. Buon soggiorno CONTORNI ANTIPASTI AnaCapri Capri SECONDI PIZZE PRIMI il team Bar Ristorante Pizzeria
Vi preghiamo di segnalarci eventuali allergie o intolleranze alimentari al fine di permettere al nostro staff di servirvi al meglio. Per le persone intolleranti al glutine abbiamo a disposizione degli spaghetti senza glutine che possiamo cucinare con le nostre salse. (Tempo di attesa 20 minuti circa). Bitte informieren Sie uns über Nahrungsmittelallergien oder Unverträglichkeiten, damit unsere Mitarbeiter Sie bestmöglichst bedienen können. Bei Unverträglichkeiten auf Gluten und Sulfid haben wir glutenfreie spaghetti mit unseren Saucen. (Wartezeit ca. 20 Minuten). Please inform us of any food allergies or intolerances, so that our staff can serve you in the best possible. For intolerance of gluten and sulfide, we have glutenfree spaghetti with our sauce. (Waiting time about 20 minutes). LEGGENDE / LEGENDEN / LEGENDS Vegetariano / Vegetarisch / Vegetarian Vegano / Vegan / Vegan Senza Glutine / Glutenfrei / Gluten free
INSALATE E ANTIPASTI INSALATE E ANTIPASTI SALATE UND VORSPEISEN SALATE UND VORSPEISEN SALADES AND APPETIZERS SALADES AND APPETIZERS CHF CHF CHF PORZ. PICC. PORZ PORZ. PORTION Kl. PORTION PORTION Insalata verde 8.00 Mozzarella di bufala campana e pomodori 16.00 21.00 datterini freschi alla Caprese Grüner Salat Green salad Büffelmozzarella aus Kampanien 5a mit Datteltomaten capreser Art Caprese with Campana buffalo Insalata mista 9.00 mozzarella and fresh date tomatoes 7a Gemischter Salat Mixed salad 5a Bruschetta Caprese 14.50 Pane casereccio tostato con pomodoro Insalata Amalfi 12.00 fresco, olive e mozzarella di bufala Foglie di insalata fresca con verdure miste grigliate al balsamico Geröstetes Hausbrot mit frischen Tomaten, Oliven und Büffelmozzarella Blattsalat mit grilliertem Gemüse an Balsamico Homemade toasted bread with fresh tomatoes, Fresh leaves of salad with mixed grilled vegetables olives and buffalo mozzarella with balsamic 1a, 7a 5a Involtini di pesce spada affumicato 19.50 26.00 con ricotta aromatizzata all’origano fresco e vinaigrette all’arancia rossa Rollen vom geräucherten Schwertfisch mit Frischkäse-Füllung an frischem Oregano ANTIPASTI und Blutorangen-Vinaigrette Smoked swordfish rolls with ricotta flavoured with a fresh oregano and red orange vinaigrette 4a, 7a
INSALATE E ANTIPASTI LE ZUPPE SALATE UND VORSPEISEN SUPPEN SALADES AND APPETIZERS SOUPS CHF CHF CHF PICC. PORZ PORZ. PORZ. Kl. PORTION PORTION PORTION Burratina Campana su insalatina di rucola 26.50 Pummarola 9.50 e olive taggiasche con alici Vellutata di pomodoro marinate secondo l’antica ricetta profumata alla ricotta fresca Frischer Sahnekäse aus Kampanien auf Raukesalat und e pesto di basilico Taggiasche-Oliven mit marinierten Sardellen Tomatencremesuppe mit Frischkäse nach antikem Rezept und Basilikumpesto Burrata Campana chees on rocket salad Tomatoes cream flavored with fresh ricotta and taggiasca olives and basil pesto with anchovies, similar to the ancient recipe 7a, 5b, 4a, 7a, 1b, 3b, 5b, 6b, 7b, 9b, 10b, 12b, 14b Impepata di cozze alla marinara 14.00 con crostini all’aglio fresco Insalata Portofino 16.50 22.00 Miesmuscheln “Marinara” mit Brotcrôutons Insalata tiepida di polpo e patate condita an frischem Knoblauch con olio, limone e prezzemolo Mussel soup with garlic croutons Lauwarmer Oktopussalat mit Kartoffeln 1a, 14a, an Olivenöl, Zitrone und Petersilie Lukewarm octopus and potatoes salad dressed with oil, lemon and parsley 14a, 5b, Tartara di manzo AnaCapri con crostini 19.50 26.00 di pane toast e burro Rindstartar AnaCapri mit Toast und Butter AnaCapri beef tartare with toasted bread and butter 1a, 3a, 4a, PRIMI 7a, 9a, 10a
LE NOSTRE PASTE LE NOSTRE PASTE UNSERE TEIGWAREN UNSERE TEIGWAREN OUR PASTA OUR PASTA CHF CHF CHF CHF PICC. PORZ PORZ. PICC. PORZ PORZ. Kl. PORTION PORTION Kl. PORTION PORTION Ravioli capresi al pomodoro fresco, 28.00 Paccheri Aumm Aumm, con melanzane, 16.00 21.00 basilico e olive taggiasche ripieni pomodoro fresco e scagliette di ricotta salata alla caciotta caprese, parmigiano e maggiorana Teigwaren “Aumm Aumm” mit Auberginen, frischen Tomaten und Spänen vom gesalzenen Ricotta Capreser-Ravioli mit frischen Tomaten, Paccheri Aumm Aumm pasta with aubergines, Basilikum und Taggiasche-Oliven gefüllt fresh tomatoes and flakes of salted ricotta mit capreser Caciottakäse, Parmesan und Majoran 1a, 3a, 7a, 5b Caprese ravioli with fresh tomatoes, basil and taggiasche olives stuffed with caciotta caprese cheese, parmesan and marjoram Pennette alla crema e speck 14.00 18.50 1a, 7a, 3b, 4b, 5b, 6b, 7b, profumate ai pistilli di zafferano 8b, 9b, 10b, 14b Teigwaren mit Rahm, Speck und Safranfäden Penette with cream sauce, speck and saffron 1a, 3a, 5a, 7a, 6b, 9b, 10b Fusilli freschi al ferretto con ragù 16.50 22.00 di totanetti e patate Frische Teigwaren mit einm Ragout von kleinen Tintenfischen und Kartoffeln Tagliatelle ai funghi porcini 17.50 23.00 Fresh fusilli “al ferretto” with cuttlefish sauce and potatoes Nudlen mit Steinpilzen 1a, 14a, 3b, 5b, 6b, 7b, 9b, 10b Tagliatelle with porcini mushrooms 1a, 7a, 3b, 5b, 6b, 9b, 10b Scialatielli freschi al nero di seppia 17.50 23.00 con selezione dei nostri pesci, aglio, basilico e menta Frische schwarze Teigwaren mit Tagesfisch-Auswahl, Knoblauch, Basilikum und Minze Fresh scialatielle with cuttlefish ink PRIMI and selection of our fish, garlic, basil and mint 1a, 4a, 7a, 14a, 3b, 5b, 6b, 9b, 10b
GLI GNOCCHI E I RISOTTI PESCE GNOCCHI UND RISOTTO FISCH GNOCCHI AND RISOTTO FISH CHF CHF CHF PICC. PORZ PORZ. PORZ. Kl. PORTION PORTION PORTION Gnocchi di patate alla Sorrentina 16.00 21.00 Filetto di salmone alla griglia con patate 28.00 con pomodoro e mozzarella di bufala naturali e schiacciatina di pomodoro profumata al basilico Kartoffelgnocchi nach sorrentiner Lachsfilet vom Grill mit Salzkartoffeln Art mit Tomaten und Büffelmozzarella und Tomatenquiche an Basilikum Potatoes gnocchi with tomatoes Rilled salmon fillet with boiled potatoes and buffalo mozzarella and toatoes quiche with basil 1a, 3a, 7a, 12a, 5b, 4a, 10a, 5b 6b, 9b, 10b Ventaglio di tonno rosso leggermente 44.50 Gnocchi di patate al ragù Bolognese 18.00 24.00 scottato in crosta di sesamo su letto di manzo di verdure grigliate Kartoffelgnocchi an Rinds-Bolognese Rosa gebratene Thunfischtranche Potatoes gnocchi with Bolognese beef sauce in Sesamkruste auf Grillgemüse 1a, 3a, 7a, 9a, 12a, 9b, 10b Lightly seared bluefin tuna, fan in sesame crust on grilled vegetables 4a, 10a, 11a, 5b Risotto carnaroli agli spinacini con bocconcini 13.50 18.00 di baccalà e vela di bacon croccante Carnaroli-Risotto an Spinat mit getrocknetem Filetto di Pezzogna all’acqua pazza 39.00 Kabeljau und knusprigem Speck accompagnato da patate naturali Carnaroli risotto with spinach, e chips di pane salted cod and crispy bacon Pochiertes Zahnbrassenfilet mit Salzkartoffeln 4a, 7a, 9a, 1b, 3b, 10b und Brot-Chips Poached Pezzogna filet accompanied with natural potatoes and bread crumbs SECONDI Risotto carnaroli al Barolo mantecato 14.50 19.50 1a, 4a, 10a, 5b al tomino e crema di balsamico ristretto Carnaroli-Risotto an Barolo mit Tomino-Käse und Balsamicocreme Carnaroli risotto with Barolo, in cream with tomino cheese and balsamic reduction 7a, 9a, 12a, 1b, 3b, 10b
PESCE CARNE FISCH FLEISCH FISH MEAT CHF CHF PORZ. PORZ. PORTION PORTION Gamberoni “spaccati” alla griglia 39.50 Costolette di maialino da latte ai grani 39.00 con timballo di riso venere al vapore di senape con tortino di patate gratinate Riesencrevetten vom Grill mit gedämpftem Kotelett vom Spanferkel an Senfkörner Venerereis-Timbale und Kartoffelgratin Grilled “cracked” prawns with a venison rice timbale Pork chops with mustard and grated potatoes 2a, 10b 1a, 7a, 10a, 3b, 5b, 6b, 9b Il pesce fresco secondo il mercato del giorno Verschiedene frische Fische je nach Saison Tagliata di controfiletto di manzo rosolata 42.00 Fresh fish according to the market of the day all’aceto balsamico su letto di gnocchetti di patate al burro e salvia Quale preparazione preferisce? Tranchiertes Rindsentrecôte an Balsamicocreme Welche Zubereitungsart bevorzugen Sie? auf Kartoffelgnocchi an Salbeibutter What is your favorite preparation? Sliced sirloin steak browned with balsamic vinegar on gnocchi with butter and sage Alla griglia / Vom Grill / Grilled 1a, 3a, 7a, 6b, 9b, 10b 5b, 10b In crosta di sale / In Salzkruste / Salted crust 3a Suprema di pollo nostrano arrostito 29.00 All’ acquapazza / Pochiert / Poached al marsala su letto di risotto 4a, 9a, 1b, 3b, 5b, 7b, 10b carnaroli profumato al rosmarino Maispoulardenbrust an Marsala auf Carnaroli-Risotto Branzino / Wolfsbarsch / Sea bass p. Pers 47,00 an Rosmarin 2 persone / 2 Personen / 2 persons (850-900g) Supreme corn-fed chicken, roasted with marsala on carnaroli risotto flavoured with rosemary Orata / Goldbrasse / Sea bream p. Pers 47,00 1a, 7a, 9a, 3b, 5b, 6b, 10b 2 persone / 2 Personen / 2 persons (850-900g) SECONDI Verrete consigliati dal nostro servizio Prezzo del giorno Filetto di manzo alla griglia 49.00 sul pesce fresco direttamente dal pescato del giorno con trifolato di funghi porcini Unsere Mitarbeiter beraten Sie gerne und empfehlen Tagespreis e patate arrosto Ihnen unsere frischen Tagesfische Rindsfilet vom Grill mit Steinpilzen Our servers will recommend to you our fresh fish available und Bratkartoffeln directly from our catch of the day Grilled beef fillet with porcini mushrooms and roasted potatoes Il pesce viene servito con verdure grigliate 1a, 3a, 7a, 6b, 9b, 10b Unsere Tagesfische werden mit Grillgemüse serviert The fish is served with grilled vegetables
CONTORNI BEILAGEN SIDE ORDERS I contorni vengono serviti esclusivamente in accompagnamento CHF i piatti principali PORZ. Unsere Beilagen werden ausschliesslich zu den Hauptgerichten serviert PORTION The side dishes are served exclusively with the main dishes Patate al rosmarino 5.00 Rosmarinkartoffeln Roasted potatoes with rosemary 5a, 7a, Verdure alla griglia 6.00 Gemüse vom Grill Grilled vegetables Gnocchi di patate al burro 6.50 Kartoffelgnocchi an Salbeibutter Potato gnocchi with butter 1a, 3a, 7a, 12a Risotto alla parmigiana 5.50 Parmesanrisotto Parmesan risotto 7a, 9a, 1b, 3b, 10b CONTORNI SECONDI Patate fritte 5.50 Pommes frites French fries
PIZZE
LE FORNARINE LE NOSTRE PIZZE FLADENBROT UNSERE PIZZAS FLATBREAD OUR PIZZA CHF CHF PORZ. PORZ. PORTION Marinara 12.50 Al rosmarino, sale marino 8.50 e olio d’oliva extra vergine Pomodoro, aglio, olio di oliva e origano mit Tomaten, Knoblauch, Olivenöl und Oregano mit Rosmarin, Meersalz und Olivenöl extra vergine Tomatoes, garlic, oregano and olive oil With rosemary, sea salt and extra virgin olive oil 1a 1a Margherita 14.50 Al prosciutto crudo, pomodorini cherry 18.50 Pomodoro, mozzarella e basilico e olio d’oliva extra vergine mit Tomaten, Mozzarella und Basilikum mit Rohschinken, Cherrytomaten und Olivenöl extra vergine Tomatoes, mozzarella and basil With cured ham, cherry tomatoes and extra virgin olive oil 1a, 7a, 1a Napoletana 15.50 Pomodoro, mozzarella, acciughe e olive Alla mortadella mit Tomaten, Mozzarella, Sardellen und Oliven e scaglie di grana padano 19.50 Tomatoes, mozzarella, anchovies and basil mit Mortadella und Parmesanspänen 1a, 4a, 7a, With mortadella and flakes of grana padano 1a, 3a, 7a, Capricciosa 19.50 Pomodoro, mozzarella, funghi champignon, prosciutto cotto, carciofi e olive mit Tomaten, Mozzarella, Champignons, Schinken, Artischocken und Oliven Tomatoes, mozzarella, champignon mushrooms, cooked ham, artichokes and olives 1a, 7a, 6b, Diavola 19.50 Pomodoro, mozzarella e salame piccante mit Tomaten, Mozzarella und pikante Salami Tomatoes, mozzarella and spicy salami 1a, 7a, PIZZE Speck e noci 21.00 Pomodoro, mozzarella, speck, gorgonzola e noci mit Tomaten, Mozzarella, speck, Gorgonzola und Baumnüsse Tomatoes, mozzarella, speck, gorgonzola and walnuts 1a, 7a, 8a, 6b
LE NOSTRE PIZZE LE NOSTRE PIZZE UNSERE PIZZAS UNSERE PIZZAS OUR PIZZA OUR PIZZA CHF CHF PORZ. PORZ. Vegetariana 17.00 Siciliana 16.00 Pomodoro, mozzarella, cipolle, acciughe e pomodoro fresco Pomodoro, mozzarella, melanzane, zucchine, peperoni e basilico mit Tomaten, Mozzarella, Zwiebeln, Sardellen und frischen Tomaten mit Tomaten, Mozzarella, Auberginen, Zuchetti, Peperoni und Basilikum Tomatoes, mozzarella, onions, anchovies and fresh tomato Tomatoes, mozzarella, grilled zucchini, eggplant and peppers with basil 1a, 5a, 7a, 1a, 7a, 6b Salsicciotta 19.50 Amatriciana 19.50 Pomodoro, mozzarella, salsiccia, peperoni e speck Pomodoro, mozzarella, pancetta, cipolle e ricotta salata mit Tomaten, Mozzarella, Wurst, Peperoni und speck mit Tomaten, Mozzarella, Speck, Zwiebeln und gesalzenem Frischkäse Tomatoes, mozzarella, sausage, peppers and bacon Tomatoes, mozzarella, bacon, onions and salted ricotta 1a, 7a, 6b 1a, 7a, Regina 21.00 Parma e burrata 26.50 Pomodoro, mozzarella di bufala e basilico Pomodoro, burratina e prosciutto crudo di parma mit Tomaten, Büffelmozzarella und Basilikum mit Tomaten, frischem Sahnekäse und Parmaschinken Tomatoes, buffalo mozzarella and basil Tomatoes, burrata chees and parma ham 1a, 7a, 1a, 7a, Campagnola 19.50 Lasagnella 21.00 Pomodoro, mozzarella, funghi porcini, patate e scamorza affumicata Ragù bolognese di manzo, salame dolce, uova e ricotta salata mit Tomaten, Mozzarella, Steinpilzen, Kartoffeln und geräuchertem Scamorza-Käse mit Rindsbolognese, Salami, Ei und gesalzenem Frischkäse Tomatoes, mozzarella, porcini mushrooms, potatoes and smoked scamorza cheese Bolognese beef sauce, sweet salami, eggs and salted ricotta cheese 1a, 5a, 7a, 1a, 3a, 7a, 9a, 12a, 6b, 10b Cotto e zola 19.50 Pomodoro, mozzarella, prosciutto cotto e gorgonzola Sfiziosa 21.50 mit Tomaten, Mozzarella, Schinken und Gorgonzola Tomatoes, mozzarella, cooked ham and gorgonzola Pomodoro, mozzarella, funghi porcini, formaggi misti e olive PIZZE 1a, 7a, mit Tomaten, Mozzarella, Steinpilzen, gemischte Käsesorten und Oliven Tomatoes, mozzarella, porcini mushrooms, mixed cheeses and olives 4 formaggi 19.50 1a, 5a, 7a, Pomodoro, mozzarella e formaggi misti mit Tomaten, Mozzarella und gemischten Käsesorten Tomatoes, mozzarella and mixed cheeses 1a, 7a,
LE BIANCHE I CALZONI DIE WEISSEN THE WHITE ONES CHF CHF PORZ. PORZ. Amalfitana 23.00 Calzone classico 19.50 Mozzarella, Bresaola, scaglie di grana, rucola e limone Pomodoro, mozzarella, prosciutto cotto e scaglie di grana mit Mozzarella, Bresaola, Parmesanspänen, Rauke und Zitronen mit Tomaten, Mozzarella, Schinken und Parmesanspänen Mozzarella, Bresaola, flakes of parmesan, rocket and lemon tomatoes, mozzarella, cooked ham and flakes of parmesan 1a, 3a, 7a, 1a, 3a, 7a, Mortadellona 25.00 Calzone antico 18.00 Mozzarella, patate, pistacchi e mortadella Pomodoro, mozzarella, salame dolce e ricotta mit Mozzarella, Kartoffeln, Pistazien und Mortadella mit Tomaten, Mozzarella, Salami und Frischkäse Mozzarella, potatoes, pistachios and mortadella tomatoes, mozzarella, sweet salami and ricotta cheese 1a, 7a, 8a 1a, 7a, L’affumicata 22.00 Mozzarella, salmone affumicato, zucchine e pesto di basilico mit Mozzarella, geräuchertem Lachs, Zuchetti und Basilikumpesto Mozzarella, smoked salmon, zucchini and basil pesto 1a, 4a, 5a, 7a, 8a PIZZE Tutti i prezzi incluso 7.7% IVA Alle Preise inklusive 7.7% MwSt All prices included 7.7% VAT
AnaCapri Capri Restaurant AnaCapri Bar Ristorante Pizzeria Es wird wohl aufgrund des Weges sein, einer Gasse voller Treppen, welche erstiegen werden muss um hier oben anzukommen, dass endlich eingetroffen das Gefühl entsteht sich in einer anderen Welt zu befinden. AnaCapri Ristorante SA Ristorante AnaCapri Mir gefällt der Gedanke Via Clemente Maraini 6900 Lugano das Meer zu berühren. Tel. 091 922 53 00 Guten Aufenthalt Fax 091 922 53 01 email@anacapri.ch AnaCapri Capri team Orari di apertura Da lunedì a venerdì dalle ore 08.00 alle ore 24.00 Sabato e Domenica dalle ore 10.00 alle ore 24.00 Bar Ristorante Pizzeria Incl. 7,7 % IVA / Inkl. 7,7 % MwSt. / Incl. 7,7 % VAT
AnaCapri Capri Bar Ristorante Pizzeria Via Clemente Maraini 6900 Lugano www.anacapri.ch
Puoi anche leggere