La Natura nel Cucchiaino - Il Paradiso delle Bontà
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
“L’eta non diminuisce l’estremo
dispiacere di vedere una pallina
di gelato cadere dal cono.”
LA TRADIZIONE DEL GELATO ITALIANOIl Paradiso
delle bontà
Qualità
tutta
italiana La preparazione di un buon gelato The preparation of a good artisanal
FULL ITALIAN QUALITY artigianale parte in maniera ice-cream undoubtedly starts with the
selection of its ingredients.
indiscussa dalla selezione delle
The ingredients are carefully chosen,
la qualità materie prime che lo compongono. genuine and natural and always come
delle materie Gli ingredienti sono scelti from certified producers and controlled
prime, prima attentamente, sono tutti genuini processes; milk and cream are both
di tutto e naturali e sempre provenienti fresh and the egg yolk is pasteurized.
The quality of the da produttori certificati e processi For the fruit flavours we use season
ingredients comes first. fresh fruit, coming from Italian
controllati all’origine; il latte e la
controlled plantations.
panna sono entrambi freschi e il Once the fruit is washed, cleaned and
tuorlo delle uova è pastorizzato. peeled it is blended and partly freezed
Per i gusti frutta si usa frutta fresca to grant a genuine product also off-
e di stagione, proveniente da season.
For some of these flavours, e.g.
coltivazioni italiane e controllate.
Orange and Lemon, the fruit juice of
Una volta lavata, pulita e sbucciata these scented citruses is squeezed.
la frutta viene frullata e in parte
conservata in congelatore per
garantire un prodotto genuino
anche fuori stagione.
Per alcuni gusti frutta, come
Arancia e Limone, viene utilizzato
il succo spremuto di questi
prufumati agrumi.Il Paradiso qualità delle
delle bontà materie prime
e sapiente e
qualità artigianale
controllata
lavorazione
Quality of the ingredients.
produzione industriale
ARTISANAL QUALITY INDUSTRIAL PRODUCTION
wise and controlled
production
Ogni gelato artigianale Maturazione Each artisanal ice-cream is the result
è frutto di una ricetta esclusiva, Una volta effettuata la of an exclusive recipe, that’s been
studiata, modificata e migliorata pastorizzazione, lasciamo riposare studied, modified and improved by our
dai tecnici di laboratorio in anni di il gelato artigianale per circa 4/8 lab technicians in years of tests and
prove e verifiche. A seguito di ciò ore, permettendo così a tutti gli examinations. That’s how we reached
per ogni gusto crema o speciale a balanced and stabilized base for each
ingredienti di amalgamarsi bene e
cream or special flavor and we found
abbiamo raggiunto una base alle parti solide di idratarsi al fine
the right balance in the preparation of
bilanciata e stabilizzata di ottenere un gelato più cremoso each fruit flavor.
e per ogni gusto frutta abbiamo e con una migliore struttura.
trovato il corretto equilibrio nella MIXING AND PASTEURIZING
sua preparazione. Mantecazione In our lab each Flavor has a unique
La miscela riposata viene formula including the right dose of
Miscelazione e poi mantecata da personale high quality mixed ingredients. All
Pastorizzazione qualificato, affinché possa the elements needed for a particular
Nel nostro laboratorio ogni tipo di incorporare una buona percentuale ice-cream flavor are mixed and
Gusto ha una formulazione unica di aria e attraverso l’azione di homogenized at the same time,
che comporta il giusto dosaggio i.e. they are heat-treated to reach
freddo intenso, si ottiene un
biological stability eliminating most
di materie prime e ingredienti gelato cremoso e gradevole al
of the bacterial flora and leaving the
composti di alta qualità. Tutti gli palato. L’aria, infatti, è componente organoleptic features unchanged.
alimenti necessari alla creazione insostituibile e caratterizzante
di un gusto di gelato vengono del gelato, poichè rende morbida MATURATION
miscelati e, contemporaneamente la struttura ed è incongelabile. Once the pasteurization has been
omogeneizzati, ovvero subiscono Conferisce al gelato artigianale done, we leave the artisanal ice-cream
un trattamento termico che soavità e “calore” e una to rest for approx. 4/8 hours, letting all
conferisce stabilità biologica maggiore resistenza agli sbalzi di the ingredients mix and the solid parts
all’alimento poiché elimina gran temperatura. to hydrate in order to get a creamier
parte della flora batterica e and more structured ice-cream.
lascia inalterate le caratteristiche Abbattimento
WHISKING
organolettiche. e Conservazione The mixture is then whisked by our
Il gelato artigianale ormai prodotto qualified staff, in order to incorporate
viene dapprima abbattuto, ovvero a good percentage of air and, through
i nostri gelatieri utilizzano gli intense cold, we obtain a creamy
abbattitori e portano il prodotto and tasty ice-cream. Air is in fact
a -20°C in breve tempo e poi lo a fundamental and characterizing
conservano nelle nostre celle a component of ice-cream, as it softens
temperature di almeno -20°C. its structure and cannot be freeze.
La catena del freddo viene It makes the artisanal ice-cream
mantenuta costantemente nella delicate and “warm” and more
resistant to temperature changes.
nostra azienda per garantire la
giusta struttura e cremosità al
ABATEMENT AND CONSERVATION
gelato e assicurare un prodotto Artisanal ice-cream is first of all abated,
sicuro al consumatore. i.e. our ice cream makers use the
abaters to bring the product to -20°C.
In our company the cold chain is
constantly preserved to grant the right
structure and creaminess to the ice-
cream and guarantee the consumer a
safe product.Il Paradiso
delle bontà pezzi unici
di alta
produzione Torte e Semifreddi
pasticceria
artigianale
Unique pieces of artisanal
Artigianali Italiani
haute patisserie
PRODUCTION OF artisanal italian CAKES AND desserts
Morbida, squisita e rotonda Soft, exquisite and smooth, a portion
al palato una porzione di torta of classic cake or ice-cream cake has
classica o di semifreddo è da always been a pleasure at the end
sempre un piacere a fine pasto, of the meal, as it’s a perfect match
between taste and skillful production.
poiché è un’unione perfetta tra
First of all, making a cake requires an
gusto e sapiente lavorazione.
accurate choice of the ingredients, as
Preparare una torta richiede their taste will be transferred to each
dapprima una scelta accurata element of the cake with no need of
delle materie prime, in quanto il any industrial aroma.
loro sapore si trasferisce ad ogni
elemento del dolce senza bisogno Our patissiers, in fact, carefully select
di aromi industriali. the ingredients, using only the fresh
ones, like milk and cream, from origin
certified producers, as cocoa and eggs.
I nostri Pasticceri, difatti, A soft sponge cake, full of vanilla,
selezionano con cura gli chocolate, gianduja, hazelnut or
ingredienti, utilizzando solo quelli Chantilly cream and delicious fruit,
freschi, come il latte la panna e la satisfy the most demanding and
frutta, provenienti da produttori refined tastes, but also the ones who
certificati all’origine, come il cacao love the Italian authentic and genuine
e le uova. tradition.
Un soffice pan di spagna, ripieno The wonderful and elegant decoration
is handmade as the ancient patisserie
di vaniglia, cioccolato, gianduia,
requires and makes each cake a
nocciola o di crema chantilly e
unique, artisanal, high-quality piece.
deliziosa frutta, incontra i gusti di
palati esigenti e ricercati, ma anche
di chi ama i sapori della tradizione
dolciaria italiana, autentici e
genuini.
La decorazione bella e ricercata è
realizzata a mano come d’antica
arte pasticcera e rende ogni torta
un pezzo unico, artigianale e di
qualità.Il Paradiso
delle bontà
diffusione oltre
ogni confine
DIFFUSION beyond all BOUNDARIES
Una volta mantecato il nostro After the whisking, our ice-cream is
gelato è pronto alla partenza. ready to leave.
Viene pesato ed etichettato con un It’s weighed and labeled with a specific
GELATI codice a barre specifico che riporta barcode containing a series of details
IN VIAGGIO: una serie di informazioni dettagliate
as: lot number, type, tare and customer
UNA CATENA references.
quali: numero di lotto, tipo, tara e
Without interrupting the cold chain, it’s
DEL FREDDO riferimento del cliente al quale è then loaded on trucks to reach its final
ININTERROTTA destinato. destination.
Travelling ice-creams: Senza mai interrompere la catena The cold boxes in which our ice-creams
an endless cold chain del freddo, poi, viene caricato sui travel have a controlled temperature
camion pronti per raggiungere il between -18 and -25°C, as the
destinatario. good practice of artisanal ice-cream
Le celle frigorifere in cui conservation requires.
viaggiano i nostri gelati hanno una Everything happens fast and efficiently,
temperatura sempre controllata keeping the product’s qualities
unaltered until their delivery.
tra i -18 e -25°C, come richiede la
buona pratica di conservazione del
gelato artigianale.
Tutto avviene in maniera rapida ed
efficiente, mantenendo inalterate
le qualità del prodotto fino alla
consegna.
showroomGELATO PREMIUM
Premium ice-cream
gusto melone gusto ananas
Cod. m3 Cod. a2
Gelato mantecato artigianale Gelato mantecato artigianale
con polpa di melone senza grassi e con polpa di ananas fresco senza
derivati del latte. derivati del latte.
CANTALOUPE PINEAPPLE
Artisanal whipped ice-cream with Artisanal whipped ice-cream with fresh
cantaloupe pulp without fats and milk pineapple pulp without milk by-pro-
by-products. ducts.
Gusto biscottino Gusto pescarancio
Cod. k1 Cod. p8
Gelato matecato artigianale prodotto Gelato mantecato artigianale
con latte e panna fresca, variegato con con latte e panna fresca, variegato con
salsa al cioccolato e biscotti al cacaco. salsa al gusto di pesca e arancia con
cookies cubetti di frutta semi candita.
Artisanal whipped ice-cream produced PEACH-ORANGE
with fresh milk and cream, variegated Artisanal whipped ice-cream with
with chocolate sauce and cocoa biscuits. fresh milk and cream, variegated with
peach and orange sauce and cubes of
semi-candied fruit.
gusto yogurt gusto cioccolato
Cod. y2 Cod. c3
Gelato matecato artigianale prodotto Gelato mantecato artigianale
con latte e panna fresca e yogurt con latte e panna fresca, con cacao e
fresco, variegato con salsa ai frutti di massa di cacaco.
bosco. CHOCOLATE
yoghurt Artisanal whipped ice-cream with fresh
Artisanal whipped ice-cream produced milk and cream, cocoa and cocoa
with fresh milk and cream and fresh liquor.
yoghurt, variegated with mixed berries
sauce.
15GELATO PREMIUM
gelato premium
gusto stracciatella
Cod. s1
Gelato mantecato artigianale con latte e
panna fresca, variegato con cioccolato.
STRACCIATELLA
Artisanal whipped ice-cream produced
with fresh milk and cream, variegated with
chocolate.
gusto pistacchio
Cod. p4
Gelato mantecato artigianale
con latte e panna fresca e pasta di
pistacchio puro al 100%.
PISTACHIO
Artisanal whipped ice-cream produced
with fresh milk and cream and 100%
pure pistachio paste.
gusto cannella gusto pinguino
Cod. c2 Cod. ps
Gelato mantecato artigianale Gelato mantecato artigianale
con latte e panna fresca, aromatizzato al gusto di fiordilatte con strati
in infusione con Cannella Ceylon. di glassa morbida al cioccolato.
CINNAMON PENGUIN
Artisanal whipped ice-cream produced Artisanal whipped fiordilatte ice-cream
with fresh milk and cream, scented with with layers of soft chocolate icing.
infusion of Ceylon cinnamon.
17GELATO PREMIUM
gelato premium
gusti alle creme gusti speciali
Cod. A1 Amarena / Black cherry Cod. c5 Castagne* / Chestnuts*
Cod. ae After Eight / After Eight Cod. c2 Cannella / Cinnamon
Cod. b1 Bacio / Bacio
Cod. c13
Cioccolato fond. peperoncino
Dark chocolate and chili pepper
Cod. c1 Caffè / Coffee
Cioccolato fond. Zenzero
Cod. c11 Cioccolato bianco / White chocolate Cod. c14
Dark chocolate and ginger
Cod. c15 Cioccolato fondente / Dark chocolate Cod. f6 Ricotta e fichi / Ricotta and figues
Cod. c3 Cioccolato / Chocolate Cod. f5 Fiori d’arancio / Orange flowers
Cod. c4 Cappuccino / Cappuccino Cod. l4 Lavanda / Lavender
Cod. c7 Crema all’uovo / Custard Cod. r2 Ricotta stregata / Witched ricotta
Cod. c9 Cassata siciliana / Sicilian Cassata Cod. r4 Ricotta e pere / Ricotta and pears
Cod. ch Cherrymania / Cherrymania Cod. f6 Ricotta e fichi / Ricotta and figs
Cod. ck Cheesecake con fragole / Strawberry cheesecake Cod. r3 Rosa / Rose
Cod. k1 Biscottino / Cookies
*solo di stagione, min. 4 Kg.
Cod. cr Cremino / Cremino *only in season, min. 4Kg.
Cod. f2 Fiordilatte / Fiordilatte
Cod. kc Kinder cereali / Kinder cereals gusti frutta
Cod. l3 Liquirizia / Liquorice Cod. a2 Ananas / Pineapple
Cod. m1 Malaga / Malaga Cod. a4 Albicocca / Apricot
Cod. mn Mandorlata / Almonds Cod. a3 Arancia / Orange
Mandorlata variegata pistacchio krok Cod. an Anguria / Watermelon
Cod. mp
Variegated almonds and krok pistachio Cod. b3 Banana / Banana
Cod. m8
Macarpone e Nuatella Cod. c6 Cocco / Coconut
Mascarpone cheese and Nuatella
Cod. f1 Frutti di bosco / Mixed berries
Cod. m9 Menta / Mint
Cod. f3 Fragola / Strawberry
Cod. mr Meringata / Meringue
Cod. kw Kiwi / Kiwi
Cod. n2 Nocciola / Hazelnut
Cod. l5 Lampone / Raspberry
Cod. n4 Noce / Walnut
Cod. l1 Limone / Lemon
Cod. n3 Nuatella / Nuatella
Cod. l2 Limoncello / Limoncello
Cod. p1 Panna cotta al caramello / Caramel panna cotta
Cod. m2 Mela verde / Green apple
Cod. p4 Pistacchio / Pistachio
Cod. m3 Melone / Cantaloupe
Cod. p3 Puffo / Smurf Cod. m7 Mango / Mango
Cod. p8 Variegato pesca-arancia / Peach-Orange variegated Cod. p5 Pera / Pear
Cod. ps Pinguino nero / Black Penguin Cod. p2 Pesca / Peach
Cod. R1 Rocher / Rocher Cod. p6 Pera e cioccolato / Pear and chocolate
Cod. s1 Stracciatella / Stracciatella Cod. t3 Tropicale / Tropical
Cod. T1 Tiramisù / Tiramisù Cod. u1 Uva / Grapes
Cod. T2 Torroncino / Nougat
Cod. v1 Vaniglia / Vanilla
Cod. v2 Vaniglia ai frutti di bosco / Mixed Berries Vanilla
Cod. y1 Yogurt / Yoghurt
Cod. y2 Yogurt ai frutti di bosco / Mixed berries yoghurt
Cod. y4 Yogurt al miele e cereali / Honey and cereals yoghurt
Cod. y6 Yogurt al mango / Mango yoghurt
Cod. z1 Zuppa inglese / Trifle
Cod. z2 Zabaione / Zabaionew
19gelati
e dessert
da ristorazione
CATERING ICE-CREAMs
and desserts
21gelati
e dessert
da ristorazione
catering ice-creams
and desserts
gelato mantecato
Cod. rc3 Cioccolato / Chocolate Cod. rf1 Frutti di Bosco / Mixed berries
Cod. rc7 Crema all’uovo / Custard Cod. ra1 Amarena / Black cherry
Cod. rf2 Fiordilatte / Fiordilatte Cod. rp4 Pistacchio / Pistachio
Cod. rn2 Nocciola / Hazelnut Cod. rc1 Caffè / Coffee
Cod. rv1 Vaniglia / Vanilla Cod. rn3 Nuatella / Nuatella
Cod. rl1 Limone / Lemon Cod. rt1 Tiramisù / Tiramisù
Cod. rf3 Fragola / Strawberry Cod. rp1 Pannacotta / Pannacotta
Cod. rm3 Melone / Cantaloupe Cod. rc2 Cannella / Cinnamon
vaschetta kg 3
prodotto su ordinazione
3 kg BOX TO ORDER
23monoporzioni
Single portions
monoporzioni elite bicchierini krystal
80/90 gr con coperchio 80/90 gr.
Cod. 383 Nocciola e Gianduia / Hazelnut Gianduia Cod. 327 Nocciola e Gianduia / Hazelnut Gianduia
Cod. 386 Mandorla e Pistacchio / Almond and Pistachio Cod. 329 Yogurt frutti di bosco / Mixed berries yoghurt
Cod. 381 Limone / Lemon Cod. 353 Meringa alla fragola / Strawberry meringue
Cod. 385 Caramello / Caramel Yogurt variegato Pescarancio
Cod. 323
prodotto
Peachorange variegated yoghurt
Cod. 382 Ricotta e Pere / Cheese and pears
Cod. 370 Mandorla e Pistacchio / Almond and Pistachio
Cod. 384 Tiramisù / Tiramisù
ho.re.ca.
Cod. 371 Limone / Lemon
Cod. 380 Yogurt frutti di bosco / Mixed berries yoghurt
Cod. 372 Pannacotta al Caramello / Caramel pannacotta
Cod. 387 Caffè / Coffee
Cod. 373 Tiramisù / Tiramisù
Cod. 389 Torroncino / Nougat
Cod. 369 Cocco e Cioccolato / Coconut and chocolate
Cod. 388 Castagna / Cioccolato
Pinguino Bianco e cioccolato fondente / White Penguin
Cod. 376
and dark chocolate
coppa albergo 70gr.
Fiordilatte e Cioccolato
Cod. fc
Fiordilatte and chocolate
Cod. tsu Tiramisù / Tiramisù
Variegato Amarena
Cod. am
Black cherry variegated
Pannacotta al Caramello
Cod. pc
Caramel pannacotta
Cod. Noc Nocciola / Hazelnut
Cod. cpl Limone / Lemon
Fiordilatte e Fragola
Cod. ff
Fiordilatte and strawberry
Cod. ca Caffè / Coffee
25monoporzioni
Single portions
monoporzioni tartufo nero
da sformare Cod. tarn1
Cod. 392 Nocciola / Hazelnut Gelato mantecato artigianale
Cod. 393 Mandorla / Almond con latte e panna fresca, al gusto di
cioccolato con cuore di vaniglia.
Cod. 394 Yogurt / Yoghurt
black truffle
Cod. 395 Cioccolato / Chocolate
Artisanal whipped ice-cream with fresh
Cod. 396 Ricotta e Pere / Ricotta and pears milk and cream, chocolate flavour with
Cod. 397 Limone / Lemon a vanilla heart.
Cod. 398 Torroncino / Nougat
Cod. 399 Castagna / Chestnut
TARTUFO BIANCO
Cod. TARB1
Gelato mantecato artigianale
con latte e panna fresca, al gusto di
fiordilatte con cuore di nocciola.
WHITE truffle
Artisanal whipped ice-cream with fresh
milk and cream, fiordilatte flavour with
a hazelnut heart.
27DOLCI al cucchiaio
Creamy desserts
profitterol
al cioccolato
Cod. prfc02 12 porzioni - 12 PORTIONS
Bignè ripieni con crema chantilly,
ricoperti con glassa morbida al cioccolato e
fiocchi di panna fresca.Scongelare 5 ore prima
CHOCOLATE PROFITEROLE
Choux pastry balls filled with Chantilly cream
and covered in soft chocolate icing and fresh
whipped cream. Defrost 5 hours before serving.
profitterol
bianco
Cod. prfb02 12 porzioni - 12 PORTIONS
Bignè ripieni con crema chantilly al cioccolato,
ricoperti da una cremosa glassa bianca e fiocchi
di panna
Scongelare 5 ore prima
WHITE PROFITEROLE zuppa inglese
Choux pastry balls filled with chantilly cream Cod. 401 12 porzioni - 12 PORTIONS
and covered in soft white icing and fresh whipped Classica zuppa inglese con delicata crema pastic-
cream. Defrost 5 hours before serving. cera, cioccolato fondente, pan di spagna
e alkermes.
Scongelare 3 ore prima
TRIFLE
Classic trifle with delicate custard, dark chocolate,
sponge cake amd alchermes liqueur.
Defrost 3 hours before serving.
tiramisù
Cod. 400 12 porzioni - 12 PORTIONS
Classico tiramisù con tuorlo d’uovo, mascarpone,
panna fresca, savoiardi, pan di spagna bagnato al
caffè e spolverata di cacao.
Scongelare 3 ore prima
TIRAMISù
Classic tiramisù with egg yolk, mascarpone, fresh
cream, savoiardi, sponge cake dipped in coffee and
sprinkled with cocoa.
Defrost 3 hours before serving.
29Torte
e semifreddi
CAKES AND DESSERTS
31torte e semifreddi
Cakes and desserts
semifreddo
vaniglia e cioccolato
Cod. 412 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Cod. 413 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Semifreddo alla crema, aromatizzato con bacche di
vaniglia, farcito con cioccolato fondente e base di
morbido pan di spagna.
Per una buona degustazione scongelare 2 ore prima.
VANILLA AND CHOCOLATE CAKE
Cream ice-cake, flavored with vanilla and filled with
dark chocolate and a sponge cake bottom.
To taste properly defrost 2 hours before serving.
semifreddo yogurt
frutti di bosco
Cod. 423 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Cod. 424 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Delicato semifreddo allo yogurt, farcito con salsa di
frutti di bosco e fondo di pan di spagna.
Scongelare per 3 ore.
mixed berries yoghurt cake
Delicate yoghurt ice cake, with mixed berries sauce
and sponge cake bottom.
Defrost for 3 hours.
semifreddo
Nocciola e Gianduia
Cod. 417 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Cod. 418 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Semifreddo di nocciola pura al 100%, con all’interno
granella di nocciole, farcito con cioccolato alla
gianduia e base di pan di spagna.
Per una buona degustazione scongelare 3 ore prima.
HAZELNUT AND GIANDUjA CAKE
100% pure hazelnut ice cake, containing grain
hazelnuts, stuffed with gianduja chocolate and with a
sponge cake bottom. To taste properly defrost 3 hours
before serving.
33torte e semifreddi
Cakes and desserts semifreddo
mandorla e pistacchio
Cod. 415 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Cod. 416 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Semifreddo composto da una leggera crema alla man-
dorla, mandorle tostate e farcito con uno strato
di pistacchio puro al 100% e base di pan di spagna.
Per una buona degustazione scongelare 3 ore prima.
almond and pistachio cake
Ice cake made with a light almond cream, toasted
almonds and a layer of 100% pure pistachio and a
sponge cake bottom.
To taste properly defrost 3 hours before serving.
semifreddo
ciococco e mandorla
Cod. 425 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Cod. 426 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Delizioso semifreddo al cocco, con mandorle tostate
e cioccolato fondente con base di pan di spagna.
Per una buona degustazione scongelare 3 ore prima.
CHOCONUT AND ALMOND CAKE
Delicious ice cream cake with coconut, toasted al-
monds and dark chocolate with a sponge cake bottom.
To taste properly defrost 3 hours before serving.
semifreddo
Primavera
Cod. 421 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Cod. 422 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Bavarese con spumante al gusto di pesca e arancia,
farcito con pezzi di frutta poschè e base di pan di
spagna.
Per una buona degustazione scongelare 3 ore prima.
SPRING CAKE
Bavarese with Spumante wine flavored with peach and
orange, filled with pieces of posché fruit and a sponge semifreddo
cake bottom.
To taste properly defrost 3 hours before serving. fragola e Ananas
Cod. 419 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Cod. 420 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Semifreddo composto con panna fresca, polpa di
fragole e pezzi di ananas, ricoperto con glassa alla
fragola con base di pan di spagna.
Per una buona degustazione scongelare 3 ore prima.
inglese
Ice cream cake with fresh cream, strawberries pulp
and pieces of pineapple, covered with strawberry icing
and a bottom of sponge cake.
To taste properly defrost 3 hours before serving.
35torte e semifreddi
Cakes and desserts
semifreddo
meravigliosa
Cod. 445 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Cod. 456 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Delicato semifreddo alla vaniglia, farcito con compo-
sta di pere e salsa di cioccolato fondente con base di
pan di spagna al cacao.
Per una buona degustazione scongelare 2 ore prima.
meravigliosa ice cake
Delicate vanilla ice cake, filled with pears preserve
and dark chocolate sauce on a cocoa sponge cake semifreddo
bottom.
To taste properly defrost 2 hours before serving. meringata
Cod. 414 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Soffice semifreddo alla panna con pezzi di meringa
e cioccolato.
Per una buona degustazione scongelare 2 ore prima.
MERINGUE ICE CAKE
Soft ice cake with cream and pieces of meringue and
chocolate.
To taste properly defrost 2 hours before serving.
semifreddo torta cioccomarenata
limone Cod. 454 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Cod. 429 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 455 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Cod. 430 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Torta composta con morbido pan di spagna e farcita
Semifreddo con panna fresca, succo di limone con crema chantilly e crema al cioccolato, con
e base di pan di spagna. aggiunta di succose amarene.
Per una buona degustazione scongelare 2 ore prima. Per una buona degustazione scongelare 3 ore prima.
lemon ice cake CHOCOLATE AND BLACK CHERRIES
CAKE
ice cake with fresh cream, lemon juice and sponge
cake bottom. Soft sponge cake filled with chantilly and chocolate
To taste properly defrost 2 hours before serving. cream and juicy black cherries.
To taste properly defrost 3 hours before serving.
37torte e semifreddi
Cakes and desserts torta selva bianca
Cod. 436 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Cod. 449 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Torta composta con morbido pan di spagna e farcita
con crema chantilly alla nocciola, ricoperta con
panna e sfoglie di cioccolato bianco.
Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima.
SELVA BIANCA CAKE
A dessert made with soft sponge cake and filled with
hazelnut chantilly cream, covered in cream and white
chocolate chips.
To taste properly defrost 4 hours before serving.
torta frutti di bosco
Cod. 438 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Cod. 448 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Torta composta con morbido pan di spagna e farcita
con crema chantilly ai frutti di bosco.
Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima.
mixed berries cake
A dessert made with soft sponge cake and filled with
mixed berries Chantilly cream.
To taste properly defrost 4 hours before serving.
torta strega
Cod. 437 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Torta composta con morbido pan di spagna e farcita
con crema chantilly allo zabaione, ricoperta con qua-
dretti di pan di spagna e fili di cioccolato fondente.
Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima.
STREGA CAKE
A dessert made with soft sponge cake and filled with
zabaione Chantilly cream, covered in sponge cake
squares and threads of dark chocolate.
To taste properly defrost 4 hours before serving.
DELIZIOSA AL CAPPUCCINO
cod 441 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
cod 451 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Torta con una deliziosa crema al gusto cappuccino
con morbidi strati di pan di spgna al caffe’.
per una buona degustazione scongelare 4 ore prima.
DELIZIOSA CAPPUCCINO FLAVOR
Cake filled with a delicious cappuccino cream and soft
layers of coffee flavored puff pastry.
To taste it properly, defrost 4 hours before serving.
39torte e semifreddi
Cakes and desserts torta al cioccolato
Cod. 440 10/12 porzioni -10/12 PORTIONS
Cod. 447 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Pan di spagna farcito con crema al cioccolato
e decorata con panna e canoli ripieni.
Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima.
CHOCOLATE CAKE
Sponge cake filled with chocolate cream and decora-
torta mimosa ted with cream and cannoli.
Cod. 439 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS To taste it properly defrost 4 hours before serving.
Cod. 453 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Classico dolce con crema chantilly e gocce di ciocco-
lato, composta su morbido pan di spagna.
Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima.
mimosa cake
A classic dessert with chantilly cream and chocolate
drops on a soft sponge cake.
To taste it properly defrost 4 hours before serving.
torta regina torta foresta nera
Cod. 434 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 435 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Pan di spagna farcito con crema chantilly alla ricotta Cod. 450 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
e gocce di cioccolato. Pan di spagna al cioccolato, farcito con chantilly al
Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima. profumo di zabaione, torrone e amarene.
regina cake Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima.
Sponge cake with ricotta Chantilly cream and choco- black forest cake
late drops. Chocolate sponge cake filled with zabaione, nougat
To taste it properly defrost 4 hours before serving. and black cherries Chantilly cream.
To taste it properly defrost 4 hours before serving.
41torte e semifreddi
Cakes and desserts
torta fruttosa
Cod. 433 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Torta con crema chantilly, farcita con deliziosa com-
posta di tutti i frutti, con base di pan di spagna.
Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima.
FUITY CAKE
Chantilly cream cake, filled with delicious tutti frutti
preserve, on a sponge cake bottom.
To taste it properly defrost 4 hours before serving.
torta Saint honorè
Cod. 442 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Cod. 452 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Dolce tipico della tradizione italiana, farcito con
mousse al cioccolato, e decorata con panna e bignè
ripieni di crema.
Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima.
SAINT HONORè CAKE
Typical Italian cake, filled with chocolate mousse and
decorated with cream and custard puffs.
To taste it properly defrost 4 hours before serving.
43dolci
al cucchiaino
creamy desserts
45DOLCI al cucchiaio
Creamy desserts
profitterol tiramisù
al cioccolato Cod. tsov2 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
Cod. prfc01 Cod. g19 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Bignè ripieni con crema chantilly, Classico tiramisù con tuorlo d’uovo, mascarpone,
ricoperti con glassa morbida al cioccolato panna fresca, savoiardi, pan di spagna bagnato al
e fiocchi di panna fresca.Scongelare 5 ore caffè e spolverata di cacao.
prima Scongelare 3 ore prima
chocolate profiterole TIRAMISù
Chantilly cream puffs covered with soft cho- Classic Tiramisù with egg yolks, mascarpone, fresh
colate icing and fresh cream flakes. Defrost cream, savoiardi, sponge cake dipped in coffee and
5 hours before serving. sprinkled with cocoa.
Defrost 3 hours before serving.
zuppa inglese
profitterol
Cod. ziov2 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS
bianco
Cod. g20 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS
Cod. prfb01
Classica zuppa inglese con delicata crema pastic-
Bignè ripieni con crema chantilly al
cera, cioccolato fondente, pan di spagna
cioccolato, ricoperti da una cremosa
e alkermes.
glassa bianca e fiocchi di panna
Scongelare 3 ore prima
Scongelare 5 ore prima
TRIFLE
white profiterole
Classic trifle with delicate custard, dark chocolate,
Chocolate chantilly cream puffs,
sponge cake and Alchermes liqueur.
covered with a creamy white icing and
Defrost 3 hours before serving.
cream flakes.
Defrost 5 hours before serving.
47Torte a trancio
Sliced cakes
trancio al limone trancio
Cod. 409 al cioccolato
Delicata chantilly al limone e morbido Cod. 406
pan di spagna. Intenso gusto di crema al cioccolato
Scongelare 3 ore prima. con base di pan di spagna al cacao.
LEMON SLICE Scongelare 3 ore prima.
Delicate lemon chantilly cream and soft CHOCOLATE SLICE
sponge cake. An intense taste of chocolate cream on a
Defrost 3 hours before serving. cocoa sponge cake bottom.
Defrost 3 hours before serving.
trancio mimosa
tutti i frutti Cod. 404
Cod. 403 12 porzioni - 12 PORTIONS trancio farcito con morbida crema,
Gustosa crema farcita con frutta tropi- croccanti gocce di cioccolato e profu-
cale e strati di pan di spagna. mati cubetti di pan di spagna.
Scongelare 3 ore prima. Scongelare 3 ore prima.
TUTTI FRUTTI SLICE MIMOSA
Tasty custard filled with tropical fruit Cake slice filled with soft custard, crispy
and sponge cake layers. chocolate drops and scented sponge
Defrost 3 hours before serving. cake cubes.
Defrost 3 hours before serving.
49torte a trancio
Sliced cakes
trancio
alla nocciola
Cod. 407
Gustoso trancio con crema alla noccio-
la, panna fresca e nocciole tostate.
Scongelare 3 ore prima.
HAZELNUT SLICE
Tasty slice of cake with hazelnut cream,
fresh whipped cream and toasted
hazelnuts.
salame del re
Cod. 823
Dolce tradizionale italiano, con pan di
spagna bagnato alkermens e farcito con
crema all’uovo e al cioccolato.
Scongelare 3 ore prima.
SALAME DEL RE
Traditional Italian cake, with sponge
cake dipped into Alchermes liqueur and
filled with custard and chocolate.
Defrost 3 hours before serving.
51semilavorati
SEMIFINISHED
53semilavorati
Semifinished
è una delicata crema fredda da It’s a delicate cold cream to taste in
LA CREMETTA
degustare in qualsiasi momento any moment of the day, with noble
Cod. 6000 Cremetta al caffè / Coffee
della giornata,con ingredienti nobili ingredients as coffee, cream, milk,
fresh yoghurt, chocolate, etc... Cod. 6001 Cremetta allo yogurt / Yoghurt
come caffe’,panna, latte,yogurt
To get CREMETTA you’ll just need a Cod. 6002 Cremetta al fiordilatte/ Fiordilatte
fresco ,cioccolato ecc..
machine that refrigerates and slowly Cod. 6003 Cremetta al cioccolato / Chocolate
LA CREMETTA Per avere la CREMETTA basta
mixes the product (slush machine)
Cremetta avere una macchina (granitore) making it creamy and tasty.
che fredda e manteca lentamente Another important ingredient, not to
il prodotto portandolo ad un be underestimated, is your creativity.
consistenza cremosa e piacevole
al nostro palato.
Un altro importante ingrediente
da non sottovalutare è un pizzico
della vostra creativita’.
55PROCESSO
DI PRODUZIONE
PRODUCTION PROCESS
LA SEMPLICITà NEL GELATO ARTIGIANALE
ARTISANAL ICE-CREAM MADE SIMPLE
1 2
“Perfetta” la nostra linea di basi congelate pronte per “Perfetta” is our line of frozen bases ready to produce
produrre gelato artigianale,da utilizzare nel mantecatore artisanal ice-cream, to be used in batch freeezers or in soft
o nelle macchine soft. La qualità che piace: le ice-cream machines. The quality we like: the cream-based
miscele a base creme,sono ottenute selezionando mixtures are made with high quality ingredients: fresh milk,
cream, yoghurt and mascarpone are accurately chosen and
materie prime di altissima qualita’:latte,panna,yogurt
produced in our Region. We use first choice, 0 Km ingredients,
e mascarpone freschi vengono scelti con accurata
as 100% pure pistachio or hazelnut paste...For the fruit flavours
selezione e prodotte nella nostra regione. A km 0, we use a water basis, without any fats, and fruit pulp and
utiliziamo materie prime di prima scelta come paste juices.
di pistacchio,nocciola pure al 100%... Per i gusti frutta
utilizziamo base con acqua,senza aggiunta di grassi,con
polpa e succhi di frutta.
1. Dosaggio e miscelazione 4. Maturazione
un sofisticato sistema di dosaggio un processo lento(almeno 4/8 ore)
compiuterizzato permette di avere che prevede un mantenimento della
sempre una ricetta perfetta. miscela 4/5°c in lenta e continua
1. Dosage and mixture agitazione.
A refined and computerized dosage 4.Maturation:
system allows the perfect recipe. A slow process (at least 4/8 hours) in
2. Pastorizzazione which the mixture is kept at 4/5°C and in
la fase piu delicata dove il gelato constant agitation.
viene portato ad una temperatura
5. confezionamento e abbattimento
controllata di 85° per diminuire la
la miscela viene imbustata in bag asettici
carica batterica ed avere un prodotto
da 4kg e abbattuti a temp di -20 tramite
microbiologicamente sano.
tunnel di raffredamento.
2. Pasteurization
5.Packing and abatement:
This is the most delicate step in which
the mixture is packed into aseptic 4
1. Vasto assortimento gusti. 1. Wide range of flavors ice-cream is brought to a controlled
kg bags and abated at -20°C through a
2. Iced product at -20°C temperature of 85°C to lower the
2. Prodotto surgelato con 18 mesi di scadenza a-20. cooling tunnel.
with expiration after 18 months. bacterial count.
3. Semplicita di utilizzo.
VANTAGGI 4. Migliore controllo dei costi. 3. Easy to use 3. Omogeneizzazione
4. Better cost control. il processo che amalgama e rende
E SEMPLICITà 5. Risparmio energetico,di manodopera e magazzino.
5. Energy, work and warehouse saving. piu uniforme i globuli di grasso nella
DI IMPIEGO 6. Prodotto sempre fresco in vetrina.
6. Always fresh product in the window.
7. Formazione e assistenza continua. miscela. 5
7. Continuous training and support.
8. Personalizzare il prodotto a proprio piacimento. 8. Customization of the product. 3. Homogeneization
9. Non richiede personale qualificato 9. Does not require skilled personnel. the process that amalgamates and levels
MODALITà DI IMPIEGO USAGE the fat cells in the mixture.
1. Scongelare il prodotto a 4°c per 20 ore circa. 1. Defrost the product at 4°C
2. Versare la miscela nel mantecatore. for approx. 20 hours.
3. Raggiunta la consistenza considerata, estrarre 2. Throw the mixture in the batch freezer
e personalizzare a piacere con salse o granelle, ecc... 3. Once the right texture is reached, extract
4. Abbattere il prodotto a -20° per 15/20 min. and customize with sauces, grains, etc....
4. Abate the product at -20° for 15/20 min.
5. Esporre in vetrina.
5. Display in the window.Perfetta
Bag in box
PERFETTA PERFETTA
gusti speciali gusti alle creme
Cod. sc5 Castagne / Chestnuts Cod. sae After eight / After eight
Cod. sc2 Cannella / Cinnamon Cod. sb1 Bacio / Bacio
Cod. sc13
Cioccolato fond. peperoncino Cod. sc11 Cioccolato bianco / White chocolate
Chili dark chocolate
Cod. sc1 Caffè / Coffee
Cioccolato fond. Zenzero
Cod. sc14 Cod. sc3 Cioccolato / Chocolate
Ginger dark chocolate
Cod. sf4 Ricotta / Ricotta cheese Cod. sc15 Cioccolato fondente / Dark chocolate
Cod. sf5 Fiori d’arancio / Orange flowers Cod. sc4 Cappuccino / Cappuccino
Cod. sl4 Lavanda / Lavender Cod. sc7 Crema all’uovo / Custard
Cod. sm6 Miele / Honey Cod. sc9 Cassata siciliana / Sicilian Cassata
Cod. spn Pinolata / Pine nuts Cod. sch Cherrymania / Cherrymania
Cod. sr3 Rosa / Rose Cod. sck Cheesecake / Cheesecake
Cod. sf2 Fiordilatte / Fiordilatte
PERFETTA Cod. sk1 Biscottino / Cookies
gusti frutta Cod. sl3 Liquirizia / Liquorice
Cod. sa2 Ananas / Pineapple Cod. sm1 Malaga / Malaga
Cod. sa4 Albicocca / Apricot Cod. sm8 Mascarpone / Mascarpone
Cod. sa3 Arancia / Orange Cod. smn Mandorlata / Almonds
Cod. san Anguria / Watermelon Cod. smr Meringata / Meringue
Cod. sb3 Banana / Banana Cod. sn2 Nocciola / Hazelnut
Cod. sc6 Cocco / Coconut Cod. sn4 Noce / Walnut
Cod. sf1 Frutti di bosco / Mixed berries Cod. sn3 Nuatella / Nuatella
Cod. sf3 Fragola / Strawberry Cod. sp1 Pannacotta al caramello / Caramel pannacotta
Cod. skw Kiwi / Kiwi Cod. sp4 Pistacchio / Pistachio
Cod. sl5 Lampone / Raspberry Cod. sp3 Puffo / Smurf
Cod. sl1 Limone / Lemon Cod. sr1 Rocher / Rocher
Cod. sl2 Limoncello / Limoncello Cod. st1 Tiramisù / Tiramisù
Cod. sm2 Mela verde / Green apple Cod. st2 Torroncino / Nougat
Cod. sm3 Melone / Cantaloupe Cod. sv1 Vaniglia / Vanilla
Cod. sm4 Macedonia / Fruit salad Cod. sy1 Yogurt / Yoghurt
Cod. sm7 Mango / Mango Cod. sz1 Zuppa inglese / Trifle
Cod. sp5 Pera / Pear Cod. sz2 Zabaione/ Zabaione
Cod. sp2 Pesca / Peach
Cod. st3 Tropicale / Tropical
Cod. su1 Uva / Grape
59contattaci
Contact us
Il Paradiso delle bontà Stabilimento
Via San Giuseppe da Copertino, Via Stradone, 34 Cannara (PG)
4 Rivotorto di Assisi (PG) T. 074.27.30.257
T. 075.80.64.061 F. 074.27.31.000
info@ilparadisodellebonta.it
export@ilparadisodellebonta.it
Il Paradiso delle Bontà snc si riserva il diritto di variare, senza preavviso, quanto descritto e fotografato in questo catalogo. Questa
pubblicazione o parte di essa non può essere riprodotta in nessun caso senza l’autorizzazione scritta di Ilparadiso delle Bontà snc.
Il Paradiso delle Bontà snc reserves itself the right to change, without any notice, whatever described and photographed in this catalougue.
This pubblication cannot be reproduced in any part, in ant case without written authorization of il Paradiso delle Bontà snc.Il Paradiso delle bontà
Via San Giuseppe da Copertino, 4
Rivotorto di Assisi (PG)
Tel. 075.8064061
Laboratorio Via del Lavoro,
Zona Artigianale Cannara (PG)
info@ilparadisodellebonta.it
www. ilparadisodellebonta.it
63LA TRADIZIONE DEL GELATO ITALIANO
Puoi anche leggere