La Natura nel Cucchiaino - Il Paradiso delle Bontà
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
“L’eta non diminuisce l’estremo dispiacere di vedere una pallina di gelato cadere dal cono.” LA TRADIZIONE DEL GELATO ITALIANO
Il Paradiso delle bontà Qualità tutta italiana La preparazione di un buon gelato The preparation of a good artisanal FULL ITALIAN QUALITY artigianale parte in maniera ice-cream undoubtedly starts with the selection of its ingredients. indiscussa dalla selezione delle The ingredients are carefully chosen, la qualità materie prime che lo compongono. genuine and natural and always come delle materie Gli ingredienti sono scelti from certified producers and controlled prime, prima attentamente, sono tutti genuini processes; milk and cream are both di tutto e naturali e sempre provenienti fresh and the egg yolk is pasteurized. The quality of the da produttori certificati e processi For the fruit flavours we use season ingredients comes first. fresh fruit, coming from Italian controllati all’origine; il latte e la controlled plantations. panna sono entrambi freschi e il Once the fruit is washed, cleaned and tuorlo delle uova è pastorizzato. peeled it is blended and partly freezed Per i gusti frutta si usa frutta fresca to grant a genuine product also off- e di stagione, proveniente da season. For some of these flavours, e.g. coltivazioni italiane e controllate. Orange and Lemon, the fruit juice of Una volta lavata, pulita e sbucciata these scented citruses is squeezed. la frutta viene frullata e in parte conservata in congelatore per garantire un prodotto genuino anche fuori stagione. Per alcuni gusti frutta, come Arancia e Limone, viene utilizzato il succo spremuto di questi prufumati agrumi.
Il Paradiso qualità delle delle bontà materie prime e sapiente e qualità artigianale controllata lavorazione Quality of the ingredients. produzione industriale ARTISANAL QUALITY INDUSTRIAL PRODUCTION wise and controlled production Ogni gelato artigianale Maturazione Each artisanal ice-cream is the result è frutto di una ricetta esclusiva, Una volta effettuata la of an exclusive recipe, that’s been studiata, modificata e migliorata pastorizzazione, lasciamo riposare studied, modified and improved by our dai tecnici di laboratorio in anni di il gelato artigianale per circa 4/8 lab technicians in years of tests and prove e verifiche. A seguito di ciò ore, permettendo così a tutti gli examinations. That’s how we reached per ogni gusto crema o speciale a balanced and stabilized base for each ingredienti di amalgamarsi bene e cream or special flavor and we found abbiamo raggiunto una base alle parti solide di idratarsi al fine the right balance in the preparation of bilanciata e stabilizzata di ottenere un gelato più cremoso each fruit flavor. e per ogni gusto frutta abbiamo e con una migliore struttura. trovato il corretto equilibrio nella MIXING AND PASTEURIZING sua preparazione. Mantecazione In our lab each Flavor has a unique La miscela riposata viene formula including the right dose of Miscelazione e poi mantecata da personale high quality mixed ingredients. All Pastorizzazione qualificato, affinché possa the elements needed for a particular Nel nostro laboratorio ogni tipo di incorporare una buona percentuale ice-cream flavor are mixed and Gusto ha una formulazione unica di aria e attraverso l’azione di homogenized at the same time, che comporta il giusto dosaggio i.e. they are heat-treated to reach freddo intenso, si ottiene un biological stability eliminating most di materie prime e ingredienti gelato cremoso e gradevole al of the bacterial flora and leaving the composti di alta qualità. Tutti gli palato. L’aria, infatti, è componente organoleptic features unchanged. alimenti necessari alla creazione insostituibile e caratterizzante di un gusto di gelato vengono del gelato, poichè rende morbida MATURATION miscelati e, contemporaneamente la struttura ed è incongelabile. Once the pasteurization has been omogeneizzati, ovvero subiscono Conferisce al gelato artigianale done, we leave the artisanal ice-cream un trattamento termico che soavità e “calore” e una to rest for approx. 4/8 hours, letting all conferisce stabilità biologica maggiore resistenza agli sbalzi di the ingredients mix and the solid parts all’alimento poiché elimina gran temperatura. to hydrate in order to get a creamier parte della flora batterica e and more structured ice-cream. lascia inalterate le caratteristiche Abbattimento WHISKING organolettiche. e Conservazione The mixture is then whisked by our Il gelato artigianale ormai prodotto qualified staff, in order to incorporate viene dapprima abbattuto, ovvero a good percentage of air and, through i nostri gelatieri utilizzano gli intense cold, we obtain a creamy abbattitori e portano il prodotto and tasty ice-cream. Air is in fact a -20°C in breve tempo e poi lo a fundamental and characterizing conservano nelle nostre celle a component of ice-cream, as it softens temperature di almeno -20°C. its structure and cannot be freeze. La catena del freddo viene It makes the artisanal ice-cream mantenuta costantemente nella delicate and “warm” and more resistant to temperature changes. nostra azienda per garantire la giusta struttura e cremosità al ABATEMENT AND CONSERVATION gelato e assicurare un prodotto Artisanal ice-cream is first of all abated, sicuro al consumatore. i.e. our ice cream makers use the abaters to bring the product to -20°C. In our company the cold chain is constantly preserved to grant the right structure and creaminess to the ice- cream and guarantee the consumer a safe product.
Il Paradiso delle bontà pezzi unici di alta produzione Torte e Semifreddi pasticceria artigianale Unique pieces of artisanal Artigianali Italiani haute patisserie PRODUCTION OF artisanal italian CAKES AND desserts Morbida, squisita e rotonda Soft, exquisite and smooth, a portion al palato una porzione di torta of classic cake or ice-cream cake has classica o di semifreddo è da always been a pleasure at the end sempre un piacere a fine pasto, of the meal, as it’s a perfect match between taste and skillful production. poiché è un’unione perfetta tra First of all, making a cake requires an gusto e sapiente lavorazione. accurate choice of the ingredients, as Preparare una torta richiede their taste will be transferred to each dapprima una scelta accurata element of the cake with no need of delle materie prime, in quanto il any industrial aroma. loro sapore si trasferisce ad ogni elemento del dolce senza bisogno Our patissiers, in fact, carefully select di aromi industriali. the ingredients, using only the fresh ones, like milk and cream, from origin certified producers, as cocoa and eggs. I nostri Pasticceri, difatti, A soft sponge cake, full of vanilla, selezionano con cura gli chocolate, gianduja, hazelnut or ingredienti, utilizzando solo quelli Chantilly cream and delicious fruit, freschi, come il latte la panna e la satisfy the most demanding and frutta, provenienti da produttori refined tastes, but also the ones who certificati all’origine, come il cacao love the Italian authentic and genuine e le uova. tradition. Un soffice pan di spagna, ripieno The wonderful and elegant decoration is handmade as the ancient patisserie di vaniglia, cioccolato, gianduia, requires and makes each cake a nocciola o di crema chantilly e unique, artisanal, high-quality piece. deliziosa frutta, incontra i gusti di palati esigenti e ricercati, ma anche di chi ama i sapori della tradizione dolciaria italiana, autentici e genuini. La decorazione bella e ricercata è realizzata a mano come d’antica arte pasticcera e rende ogni torta un pezzo unico, artigianale e di qualità.
Il Paradiso delle bontà diffusione oltre ogni confine DIFFUSION beyond all BOUNDARIES Una volta mantecato il nostro After the whisking, our ice-cream is gelato è pronto alla partenza. ready to leave. Viene pesato ed etichettato con un It’s weighed and labeled with a specific GELATI codice a barre specifico che riporta barcode containing a series of details IN VIAGGIO: una serie di informazioni dettagliate as: lot number, type, tare and customer UNA CATENA references. quali: numero di lotto, tipo, tara e Without interrupting the cold chain, it’s DEL FREDDO riferimento del cliente al quale è then loaded on trucks to reach its final ININTERROTTA destinato. destination. Travelling ice-creams: Senza mai interrompere la catena The cold boxes in which our ice-creams an endless cold chain del freddo, poi, viene caricato sui travel have a controlled temperature camion pronti per raggiungere il between -18 and -25°C, as the destinatario. good practice of artisanal ice-cream Le celle frigorifere in cui conservation requires. viaggiano i nostri gelati hanno una Everything happens fast and efficiently, temperatura sempre controllata keeping the product’s qualities unaltered until their delivery. tra i -18 e -25°C, come richiede la buona pratica di conservazione del gelato artigianale. Tutto avviene in maniera rapida ed efficiente, mantenendo inalterate le qualità del prodotto fino alla consegna. showroom
GELATO PREMIUM Premium ice-cream gusto melone gusto ananas Cod. m3 Cod. a2 Gelato mantecato artigianale Gelato mantecato artigianale con polpa di melone senza grassi e con polpa di ananas fresco senza derivati del latte. derivati del latte. CANTALOUPE PINEAPPLE Artisanal whipped ice-cream with Artisanal whipped ice-cream with fresh cantaloupe pulp without fats and milk pineapple pulp without milk by-pro- by-products. ducts. Gusto biscottino Gusto pescarancio Cod. k1 Cod. p8 Gelato matecato artigianale prodotto Gelato mantecato artigianale con latte e panna fresca, variegato con con latte e panna fresca, variegato con salsa al cioccolato e biscotti al cacaco. salsa al gusto di pesca e arancia con cookies cubetti di frutta semi candita. Artisanal whipped ice-cream produced PEACH-ORANGE with fresh milk and cream, variegated Artisanal whipped ice-cream with with chocolate sauce and cocoa biscuits. fresh milk and cream, variegated with peach and orange sauce and cubes of semi-candied fruit. gusto yogurt gusto cioccolato Cod. y2 Cod. c3 Gelato matecato artigianale prodotto Gelato mantecato artigianale con latte e panna fresca e yogurt con latte e panna fresca, con cacao e fresco, variegato con salsa ai frutti di massa di cacaco. bosco. CHOCOLATE yoghurt Artisanal whipped ice-cream with fresh Artisanal whipped ice-cream produced milk and cream, cocoa and cocoa with fresh milk and cream and fresh liquor. yoghurt, variegated with mixed berries sauce. 15
GELATO PREMIUM gelato premium gusto stracciatella Cod. s1 Gelato mantecato artigianale con latte e panna fresca, variegato con cioccolato. STRACCIATELLA Artisanal whipped ice-cream produced with fresh milk and cream, variegated with chocolate. gusto pistacchio Cod. p4 Gelato mantecato artigianale con latte e panna fresca e pasta di pistacchio puro al 100%. PISTACHIO Artisanal whipped ice-cream produced with fresh milk and cream and 100% pure pistachio paste. gusto cannella gusto pinguino Cod. c2 Cod. ps Gelato mantecato artigianale Gelato mantecato artigianale con latte e panna fresca, aromatizzato al gusto di fiordilatte con strati in infusione con Cannella Ceylon. di glassa morbida al cioccolato. CINNAMON PENGUIN Artisanal whipped ice-cream produced Artisanal whipped fiordilatte ice-cream with fresh milk and cream, scented with with layers of soft chocolate icing. infusion of Ceylon cinnamon. 17
GELATO PREMIUM gelato premium gusti alle creme gusti speciali Cod. A1 Amarena / Black cherry Cod. c5 Castagne* / Chestnuts* Cod. ae After Eight / After Eight Cod. c2 Cannella / Cinnamon Cod. b1 Bacio / Bacio Cod. c13 Cioccolato fond. peperoncino Dark chocolate and chili pepper Cod. c1 Caffè / Coffee Cioccolato fond. Zenzero Cod. c11 Cioccolato bianco / White chocolate Cod. c14 Dark chocolate and ginger Cod. c15 Cioccolato fondente / Dark chocolate Cod. f6 Ricotta e fichi / Ricotta and figues Cod. c3 Cioccolato / Chocolate Cod. f5 Fiori d’arancio / Orange flowers Cod. c4 Cappuccino / Cappuccino Cod. l4 Lavanda / Lavender Cod. c7 Crema all’uovo / Custard Cod. r2 Ricotta stregata / Witched ricotta Cod. c9 Cassata siciliana / Sicilian Cassata Cod. r4 Ricotta e pere / Ricotta and pears Cod. ch Cherrymania / Cherrymania Cod. f6 Ricotta e fichi / Ricotta and figs Cod. ck Cheesecake con fragole / Strawberry cheesecake Cod. r3 Rosa / Rose Cod. k1 Biscottino / Cookies *solo di stagione, min. 4 Kg. Cod. cr Cremino / Cremino *only in season, min. 4Kg. Cod. f2 Fiordilatte / Fiordilatte Cod. kc Kinder cereali / Kinder cereals gusti frutta Cod. l3 Liquirizia / Liquorice Cod. a2 Ananas / Pineapple Cod. m1 Malaga / Malaga Cod. a4 Albicocca / Apricot Cod. mn Mandorlata / Almonds Cod. a3 Arancia / Orange Mandorlata variegata pistacchio krok Cod. an Anguria / Watermelon Cod. mp Variegated almonds and krok pistachio Cod. b3 Banana / Banana Cod. m8 Macarpone e Nuatella Cod. c6 Cocco / Coconut Mascarpone cheese and Nuatella Cod. f1 Frutti di bosco / Mixed berries Cod. m9 Menta / Mint Cod. f3 Fragola / Strawberry Cod. mr Meringata / Meringue Cod. kw Kiwi / Kiwi Cod. n2 Nocciola / Hazelnut Cod. l5 Lampone / Raspberry Cod. n4 Noce / Walnut Cod. l1 Limone / Lemon Cod. n3 Nuatella / Nuatella Cod. l2 Limoncello / Limoncello Cod. p1 Panna cotta al caramello / Caramel panna cotta Cod. m2 Mela verde / Green apple Cod. p4 Pistacchio / Pistachio Cod. m3 Melone / Cantaloupe Cod. p3 Puffo / Smurf Cod. m7 Mango / Mango Cod. p8 Variegato pesca-arancia / Peach-Orange variegated Cod. p5 Pera / Pear Cod. ps Pinguino nero / Black Penguin Cod. p2 Pesca / Peach Cod. R1 Rocher / Rocher Cod. p6 Pera e cioccolato / Pear and chocolate Cod. s1 Stracciatella / Stracciatella Cod. t3 Tropicale / Tropical Cod. T1 Tiramisù / Tiramisù Cod. u1 Uva / Grapes Cod. T2 Torroncino / Nougat Cod. v1 Vaniglia / Vanilla Cod. v2 Vaniglia ai frutti di bosco / Mixed Berries Vanilla Cod. y1 Yogurt / Yoghurt Cod. y2 Yogurt ai frutti di bosco / Mixed berries yoghurt Cod. y4 Yogurt al miele e cereali / Honey and cereals yoghurt Cod. y6 Yogurt al mango / Mango yoghurt Cod. z1 Zuppa inglese / Trifle Cod. z2 Zabaione / Zabaionew 19
gelati e dessert da ristorazione CATERING ICE-CREAMs and desserts 21
gelati e dessert da ristorazione catering ice-creams and desserts gelato mantecato Cod. rc3 Cioccolato / Chocolate Cod. rf1 Frutti di Bosco / Mixed berries Cod. rc7 Crema all’uovo / Custard Cod. ra1 Amarena / Black cherry Cod. rf2 Fiordilatte / Fiordilatte Cod. rp4 Pistacchio / Pistachio Cod. rn2 Nocciola / Hazelnut Cod. rc1 Caffè / Coffee Cod. rv1 Vaniglia / Vanilla Cod. rn3 Nuatella / Nuatella Cod. rl1 Limone / Lemon Cod. rt1 Tiramisù / Tiramisù Cod. rf3 Fragola / Strawberry Cod. rp1 Pannacotta / Pannacotta Cod. rm3 Melone / Cantaloupe Cod. rc2 Cannella / Cinnamon vaschetta kg 3 prodotto su ordinazione 3 kg BOX TO ORDER 23
monoporzioni Single portions monoporzioni elite bicchierini krystal 80/90 gr con coperchio 80/90 gr. Cod. 383 Nocciola e Gianduia / Hazelnut Gianduia Cod. 327 Nocciola e Gianduia / Hazelnut Gianduia Cod. 386 Mandorla e Pistacchio / Almond and Pistachio Cod. 329 Yogurt frutti di bosco / Mixed berries yoghurt Cod. 381 Limone / Lemon Cod. 353 Meringa alla fragola / Strawberry meringue Cod. 385 Caramello / Caramel Yogurt variegato Pescarancio Cod. 323 prodotto Peachorange variegated yoghurt Cod. 382 Ricotta e Pere / Cheese and pears Cod. 370 Mandorla e Pistacchio / Almond and Pistachio Cod. 384 Tiramisù / Tiramisù ho.re.ca. Cod. 371 Limone / Lemon Cod. 380 Yogurt frutti di bosco / Mixed berries yoghurt Cod. 372 Pannacotta al Caramello / Caramel pannacotta Cod. 387 Caffè / Coffee Cod. 373 Tiramisù / Tiramisù Cod. 389 Torroncino / Nougat Cod. 369 Cocco e Cioccolato / Coconut and chocolate Cod. 388 Castagna / Cioccolato Pinguino Bianco e cioccolato fondente / White Penguin Cod. 376 and dark chocolate coppa albergo 70gr. Fiordilatte e Cioccolato Cod. fc Fiordilatte and chocolate Cod. tsu Tiramisù / Tiramisù Variegato Amarena Cod. am Black cherry variegated Pannacotta al Caramello Cod. pc Caramel pannacotta Cod. Noc Nocciola / Hazelnut Cod. cpl Limone / Lemon Fiordilatte e Fragola Cod. ff Fiordilatte and strawberry Cod. ca Caffè / Coffee 25
monoporzioni Single portions monoporzioni tartufo nero da sformare Cod. tarn1 Cod. 392 Nocciola / Hazelnut Gelato mantecato artigianale Cod. 393 Mandorla / Almond con latte e panna fresca, al gusto di cioccolato con cuore di vaniglia. Cod. 394 Yogurt / Yoghurt black truffle Cod. 395 Cioccolato / Chocolate Artisanal whipped ice-cream with fresh Cod. 396 Ricotta e Pere / Ricotta and pears milk and cream, chocolate flavour with Cod. 397 Limone / Lemon a vanilla heart. Cod. 398 Torroncino / Nougat Cod. 399 Castagna / Chestnut TARTUFO BIANCO Cod. TARB1 Gelato mantecato artigianale con latte e panna fresca, al gusto di fiordilatte con cuore di nocciola. WHITE truffle Artisanal whipped ice-cream with fresh milk and cream, fiordilatte flavour with a hazelnut heart. 27
DOLCI al cucchiaio Creamy desserts profitterol al cioccolato Cod. prfc02 12 porzioni - 12 PORTIONS Bignè ripieni con crema chantilly, ricoperti con glassa morbida al cioccolato e fiocchi di panna fresca.Scongelare 5 ore prima CHOCOLATE PROFITEROLE Choux pastry balls filled with Chantilly cream and covered in soft chocolate icing and fresh whipped cream. Defrost 5 hours before serving. profitterol bianco Cod. prfb02 12 porzioni - 12 PORTIONS Bignè ripieni con crema chantilly al cioccolato, ricoperti da una cremosa glassa bianca e fiocchi di panna Scongelare 5 ore prima WHITE PROFITEROLE zuppa inglese Choux pastry balls filled with chantilly cream Cod. 401 12 porzioni - 12 PORTIONS and covered in soft white icing and fresh whipped Classica zuppa inglese con delicata crema pastic- cream. Defrost 5 hours before serving. cera, cioccolato fondente, pan di spagna e alkermes. Scongelare 3 ore prima TRIFLE Classic trifle with delicate custard, dark chocolate, sponge cake amd alchermes liqueur. Defrost 3 hours before serving. tiramisù Cod. 400 12 porzioni - 12 PORTIONS Classico tiramisù con tuorlo d’uovo, mascarpone, panna fresca, savoiardi, pan di spagna bagnato al caffè e spolverata di cacao. Scongelare 3 ore prima TIRAMISù Classic tiramisù with egg yolk, mascarpone, fresh cream, savoiardi, sponge cake dipped in coffee and sprinkled with cocoa. Defrost 3 hours before serving. 29
Torte e semifreddi CAKES AND DESSERTS 31
torte e semifreddi Cakes and desserts semifreddo vaniglia e cioccolato Cod. 412 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 413 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Semifreddo alla crema, aromatizzato con bacche di vaniglia, farcito con cioccolato fondente e base di morbido pan di spagna. Per una buona degustazione scongelare 2 ore prima. VANILLA AND CHOCOLATE CAKE Cream ice-cake, flavored with vanilla and filled with dark chocolate and a sponge cake bottom. To taste properly defrost 2 hours before serving. semifreddo yogurt frutti di bosco Cod. 423 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 424 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Delicato semifreddo allo yogurt, farcito con salsa di frutti di bosco e fondo di pan di spagna. Scongelare per 3 ore. mixed berries yoghurt cake Delicate yoghurt ice cake, with mixed berries sauce and sponge cake bottom. Defrost for 3 hours. semifreddo Nocciola e Gianduia Cod. 417 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 418 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Semifreddo di nocciola pura al 100%, con all’interno granella di nocciole, farcito con cioccolato alla gianduia e base di pan di spagna. Per una buona degustazione scongelare 3 ore prima. HAZELNUT AND GIANDUjA CAKE 100% pure hazelnut ice cake, containing grain hazelnuts, stuffed with gianduja chocolate and with a sponge cake bottom. To taste properly defrost 3 hours before serving. 33
torte e semifreddi Cakes and desserts semifreddo mandorla e pistacchio Cod. 415 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 416 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Semifreddo composto da una leggera crema alla man- dorla, mandorle tostate e farcito con uno strato di pistacchio puro al 100% e base di pan di spagna. Per una buona degustazione scongelare 3 ore prima. almond and pistachio cake Ice cake made with a light almond cream, toasted almonds and a layer of 100% pure pistachio and a sponge cake bottom. To taste properly defrost 3 hours before serving. semifreddo ciococco e mandorla Cod. 425 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 426 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Delizioso semifreddo al cocco, con mandorle tostate e cioccolato fondente con base di pan di spagna. Per una buona degustazione scongelare 3 ore prima. CHOCONUT AND ALMOND CAKE Delicious ice cream cake with coconut, toasted al- monds and dark chocolate with a sponge cake bottom. To taste properly defrost 3 hours before serving. semifreddo Primavera Cod. 421 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 422 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Bavarese con spumante al gusto di pesca e arancia, farcito con pezzi di frutta poschè e base di pan di spagna. Per una buona degustazione scongelare 3 ore prima. SPRING CAKE Bavarese with Spumante wine flavored with peach and orange, filled with pieces of posché fruit and a sponge semifreddo cake bottom. To taste properly defrost 3 hours before serving. fragola e Ananas Cod. 419 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 420 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Semifreddo composto con panna fresca, polpa di fragole e pezzi di ananas, ricoperto con glassa alla fragola con base di pan di spagna. Per una buona degustazione scongelare 3 ore prima. inglese Ice cream cake with fresh cream, strawberries pulp and pieces of pineapple, covered with strawberry icing and a bottom of sponge cake. To taste properly defrost 3 hours before serving. 35
torte e semifreddi Cakes and desserts semifreddo meravigliosa Cod. 445 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 456 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Delicato semifreddo alla vaniglia, farcito con compo- sta di pere e salsa di cioccolato fondente con base di pan di spagna al cacao. Per una buona degustazione scongelare 2 ore prima. meravigliosa ice cake Delicate vanilla ice cake, filled with pears preserve and dark chocolate sauce on a cocoa sponge cake semifreddo bottom. To taste properly defrost 2 hours before serving. meringata Cod. 414 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Soffice semifreddo alla panna con pezzi di meringa e cioccolato. Per una buona degustazione scongelare 2 ore prima. MERINGUE ICE CAKE Soft ice cake with cream and pieces of meringue and chocolate. To taste properly defrost 2 hours before serving. semifreddo torta cioccomarenata limone Cod. 454 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 429 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 455 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Cod. 430 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Torta composta con morbido pan di spagna e farcita Semifreddo con panna fresca, succo di limone con crema chantilly e crema al cioccolato, con e base di pan di spagna. aggiunta di succose amarene. Per una buona degustazione scongelare 2 ore prima. Per una buona degustazione scongelare 3 ore prima. lemon ice cake CHOCOLATE AND BLACK CHERRIES CAKE ice cake with fresh cream, lemon juice and sponge cake bottom. Soft sponge cake filled with chantilly and chocolate To taste properly defrost 2 hours before serving. cream and juicy black cherries. To taste properly defrost 3 hours before serving. 37
torte e semifreddi Cakes and desserts torta selva bianca Cod. 436 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 449 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Torta composta con morbido pan di spagna e farcita con crema chantilly alla nocciola, ricoperta con panna e sfoglie di cioccolato bianco. Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima. SELVA BIANCA CAKE A dessert made with soft sponge cake and filled with hazelnut chantilly cream, covered in cream and white chocolate chips. To taste properly defrost 4 hours before serving. torta frutti di bosco Cod. 438 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 448 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Torta composta con morbido pan di spagna e farcita con crema chantilly ai frutti di bosco. Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima. mixed berries cake A dessert made with soft sponge cake and filled with mixed berries Chantilly cream. To taste properly defrost 4 hours before serving. torta strega Cod. 437 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Torta composta con morbido pan di spagna e farcita con crema chantilly allo zabaione, ricoperta con qua- dretti di pan di spagna e fili di cioccolato fondente. Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima. STREGA CAKE A dessert made with soft sponge cake and filled with zabaione Chantilly cream, covered in sponge cake squares and threads of dark chocolate. To taste properly defrost 4 hours before serving. DELIZIOSA AL CAPPUCCINO cod 441 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS cod 451 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Torta con una deliziosa crema al gusto cappuccino con morbidi strati di pan di spgna al caffe’. per una buona degustazione scongelare 4 ore prima. DELIZIOSA CAPPUCCINO FLAVOR Cake filled with a delicious cappuccino cream and soft layers of coffee flavored puff pastry. To taste it properly, defrost 4 hours before serving. 39
torte e semifreddi Cakes and desserts torta al cioccolato Cod. 440 10/12 porzioni -10/12 PORTIONS Cod. 447 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Pan di spagna farcito con crema al cioccolato e decorata con panna e canoli ripieni. Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima. CHOCOLATE CAKE Sponge cake filled with chocolate cream and decora- torta mimosa ted with cream and cannoli. Cod. 439 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS To taste it properly defrost 4 hours before serving. Cod. 453 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Classico dolce con crema chantilly e gocce di ciocco- lato, composta su morbido pan di spagna. Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima. mimosa cake A classic dessert with chantilly cream and chocolate drops on a soft sponge cake. To taste it properly defrost 4 hours before serving. torta regina torta foresta nera Cod. 434 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 435 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Pan di spagna farcito con crema chantilly alla ricotta Cod. 450 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS e gocce di cioccolato. Pan di spagna al cioccolato, farcito con chantilly al Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima. profumo di zabaione, torrone e amarene. regina cake Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima. Sponge cake with ricotta Chantilly cream and choco- black forest cake late drops. Chocolate sponge cake filled with zabaione, nougat To taste it properly defrost 4 hours before serving. and black cherries Chantilly cream. To taste it properly defrost 4 hours before serving. 41
torte e semifreddi Cakes and desserts torta fruttosa Cod. 433 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Torta con crema chantilly, farcita con deliziosa com- posta di tutti i frutti, con base di pan di spagna. Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima. FUITY CAKE Chantilly cream cake, filled with delicious tutti frutti preserve, on a sponge cake bottom. To taste it properly defrost 4 hours before serving. torta Saint honorè Cod. 442 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. 452 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Dolce tipico della tradizione italiana, farcito con mousse al cioccolato, e decorata con panna e bignè ripieni di crema. Per una buona degustazione scongelare 4 ore prima. SAINT HONORè CAKE Typical Italian cake, filled with chocolate mousse and decorated with cream and custard puffs. To taste it properly defrost 4 hours before serving. 43
dolci al cucchiaino creamy desserts 45
DOLCI al cucchiaio Creamy desserts profitterol tiramisù al cioccolato Cod. tsov2 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS Cod. prfc01 Cod. g19 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Bignè ripieni con crema chantilly, Classico tiramisù con tuorlo d’uovo, mascarpone, ricoperti con glassa morbida al cioccolato panna fresca, savoiardi, pan di spagna bagnato al e fiocchi di panna fresca.Scongelare 5 ore caffè e spolverata di cacao. prima Scongelare 3 ore prima chocolate profiterole TIRAMISù Chantilly cream puffs covered with soft cho- Classic Tiramisù with egg yolks, mascarpone, fresh colate icing and fresh cream flakes. Defrost cream, savoiardi, sponge cake dipped in coffee and 5 hours before serving. sprinkled with cocoa. Defrost 3 hours before serving. zuppa inglese profitterol Cod. ziov2 10/12 porzioni - 10/12 PORTIONS bianco Cod. g20 6/8 porzioni - 6/8 PORTIONS Cod. prfb01 Classica zuppa inglese con delicata crema pastic- Bignè ripieni con crema chantilly al cera, cioccolato fondente, pan di spagna cioccolato, ricoperti da una cremosa e alkermes. glassa bianca e fiocchi di panna Scongelare 3 ore prima Scongelare 5 ore prima TRIFLE white profiterole Classic trifle with delicate custard, dark chocolate, Chocolate chantilly cream puffs, sponge cake and Alchermes liqueur. covered with a creamy white icing and Defrost 3 hours before serving. cream flakes. Defrost 5 hours before serving. 47
Torte a trancio Sliced cakes trancio al limone trancio Cod. 409 al cioccolato Delicata chantilly al limone e morbido Cod. 406 pan di spagna. Intenso gusto di crema al cioccolato Scongelare 3 ore prima. con base di pan di spagna al cacao. LEMON SLICE Scongelare 3 ore prima. Delicate lemon chantilly cream and soft CHOCOLATE SLICE sponge cake. An intense taste of chocolate cream on a Defrost 3 hours before serving. cocoa sponge cake bottom. Defrost 3 hours before serving. trancio mimosa tutti i frutti Cod. 404 Cod. 403 12 porzioni - 12 PORTIONS trancio farcito con morbida crema, Gustosa crema farcita con frutta tropi- croccanti gocce di cioccolato e profu- cale e strati di pan di spagna. mati cubetti di pan di spagna. Scongelare 3 ore prima. Scongelare 3 ore prima. TUTTI FRUTTI SLICE MIMOSA Tasty custard filled with tropical fruit Cake slice filled with soft custard, crispy and sponge cake layers. chocolate drops and scented sponge Defrost 3 hours before serving. cake cubes. Defrost 3 hours before serving. 49
torte a trancio Sliced cakes trancio alla nocciola Cod. 407 Gustoso trancio con crema alla noccio- la, panna fresca e nocciole tostate. Scongelare 3 ore prima. HAZELNUT SLICE Tasty slice of cake with hazelnut cream, fresh whipped cream and toasted hazelnuts. salame del re Cod. 823 Dolce tradizionale italiano, con pan di spagna bagnato alkermens e farcito con crema all’uovo e al cioccolato. Scongelare 3 ore prima. SALAME DEL RE Traditional Italian cake, with sponge cake dipped into Alchermes liqueur and filled with custard and chocolate. Defrost 3 hours before serving. 51
semilavorati SEMIFINISHED 53
semilavorati Semifinished è una delicata crema fredda da It’s a delicate cold cream to taste in LA CREMETTA degustare in qualsiasi momento any moment of the day, with noble Cod. 6000 Cremetta al caffè / Coffee della giornata,con ingredienti nobili ingredients as coffee, cream, milk, fresh yoghurt, chocolate, etc... Cod. 6001 Cremetta allo yogurt / Yoghurt come caffe’,panna, latte,yogurt To get CREMETTA you’ll just need a Cod. 6002 Cremetta al fiordilatte/ Fiordilatte fresco ,cioccolato ecc.. machine that refrigerates and slowly Cod. 6003 Cremetta al cioccolato / Chocolate LA CREMETTA Per avere la CREMETTA basta mixes the product (slush machine) Cremetta avere una macchina (granitore) making it creamy and tasty. che fredda e manteca lentamente Another important ingredient, not to il prodotto portandolo ad un be underestimated, is your creativity. consistenza cremosa e piacevole al nostro palato. Un altro importante ingrediente da non sottovalutare è un pizzico della vostra creativita’. 55
PROCESSO DI PRODUZIONE PRODUCTION PROCESS LA SEMPLICITà NEL GELATO ARTIGIANALE ARTISANAL ICE-CREAM MADE SIMPLE 1 2 “Perfetta” la nostra linea di basi congelate pronte per “Perfetta” is our line of frozen bases ready to produce produrre gelato artigianale,da utilizzare nel mantecatore artisanal ice-cream, to be used in batch freeezers or in soft o nelle macchine soft. La qualità che piace: le ice-cream machines. The quality we like: the cream-based miscele a base creme,sono ottenute selezionando mixtures are made with high quality ingredients: fresh milk, cream, yoghurt and mascarpone are accurately chosen and materie prime di altissima qualita’:latte,panna,yogurt produced in our Region. We use first choice, 0 Km ingredients, e mascarpone freschi vengono scelti con accurata as 100% pure pistachio or hazelnut paste...For the fruit flavours selezione e prodotte nella nostra regione. A km 0, we use a water basis, without any fats, and fruit pulp and utiliziamo materie prime di prima scelta come paste juices. di pistacchio,nocciola pure al 100%... Per i gusti frutta utilizziamo base con acqua,senza aggiunta di grassi,con polpa e succhi di frutta. 1. Dosaggio e miscelazione 4. Maturazione un sofisticato sistema di dosaggio un processo lento(almeno 4/8 ore) compiuterizzato permette di avere che prevede un mantenimento della sempre una ricetta perfetta. miscela 4/5°c in lenta e continua 1. Dosage and mixture agitazione. A refined and computerized dosage 4.Maturation: system allows the perfect recipe. A slow process (at least 4/8 hours) in 2. Pastorizzazione which the mixture is kept at 4/5°C and in la fase piu delicata dove il gelato constant agitation. viene portato ad una temperatura 5. confezionamento e abbattimento controllata di 85° per diminuire la la miscela viene imbustata in bag asettici carica batterica ed avere un prodotto da 4kg e abbattuti a temp di -20 tramite microbiologicamente sano. tunnel di raffredamento. 2. Pasteurization 5.Packing and abatement: This is the most delicate step in which the mixture is packed into aseptic 4 1. Vasto assortimento gusti. 1. Wide range of flavors ice-cream is brought to a controlled kg bags and abated at -20°C through a 2. Iced product at -20°C temperature of 85°C to lower the 2. Prodotto surgelato con 18 mesi di scadenza a-20. cooling tunnel. with expiration after 18 months. bacterial count. 3. Semplicita di utilizzo. VANTAGGI 4. Migliore controllo dei costi. 3. Easy to use 3. Omogeneizzazione 4. Better cost control. il processo che amalgama e rende E SEMPLICITà 5. Risparmio energetico,di manodopera e magazzino. 5. Energy, work and warehouse saving. piu uniforme i globuli di grasso nella DI IMPIEGO 6. Prodotto sempre fresco in vetrina. 6. Always fresh product in the window. 7. Formazione e assistenza continua. miscela. 5 7. Continuous training and support. 8. Personalizzare il prodotto a proprio piacimento. 8. Customization of the product. 3. Homogeneization 9. Non richiede personale qualificato 9. Does not require skilled personnel. the process that amalgamates and levels MODALITà DI IMPIEGO USAGE the fat cells in the mixture. 1. Scongelare il prodotto a 4°c per 20 ore circa. 1. Defrost the product at 4°C 2. Versare la miscela nel mantecatore. for approx. 20 hours. 3. Raggiunta la consistenza considerata, estrarre 2. Throw the mixture in the batch freezer e personalizzare a piacere con salse o granelle, ecc... 3. Once the right texture is reached, extract 4. Abbattere il prodotto a -20° per 15/20 min. and customize with sauces, grains, etc.... 4. Abate the product at -20° for 15/20 min. 5. Esporre in vetrina. 5. Display in the window.
Perfetta Bag in box PERFETTA PERFETTA gusti speciali gusti alle creme Cod. sc5 Castagne / Chestnuts Cod. sae After eight / After eight Cod. sc2 Cannella / Cinnamon Cod. sb1 Bacio / Bacio Cod. sc13 Cioccolato fond. peperoncino Cod. sc11 Cioccolato bianco / White chocolate Chili dark chocolate Cod. sc1 Caffè / Coffee Cioccolato fond. Zenzero Cod. sc14 Cod. sc3 Cioccolato / Chocolate Ginger dark chocolate Cod. sf4 Ricotta / Ricotta cheese Cod. sc15 Cioccolato fondente / Dark chocolate Cod. sf5 Fiori d’arancio / Orange flowers Cod. sc4 Cappuccino / Cappuccino Cod. sl4 Lavanda / Lavender Cod. sc7 Crema all’uovo / Custard Cod. sm6 Miele / Honey Cod. sc9 Cassata siciliana / Sicilian Cassata Cod. spn Pinolata / Pine nuts Cod. sch Cherrymania / Cherrymania Cod. sr3 Rosa / Rose Cod. sck Cheesecake / Cheesecake Cod. sf2 Fiordilatte / Fiordilatte PERFETTA Cod. sk1 Biscottino / Cookies gusti frutta Cod. sl3 Liquirizia / Liquorice Cod. sa2 Ananas / Pineapple Cod. sm1 Malaga / Malaga Cod. sa4 Albicocca / Apricot Cod. sm8 Mascarpone / Mascarpone Cod. sa3 Arancia / Orange Cod. smn Mandorlata / Almonds Cod. san Anguria / Watermelon Cod. smr Meringata / Meringue Cod. sb3 Banana / Banana Cod. sn2 Nocciola / Hazelnut Cod. sc6 Cocco / Coconut Cod. sn4 Noce / Walnut Cod. sf1 Frutti di bosco / Mixed berries Cod. sn3 Nuatella / Nuatella Cod. sf3 Fragola / Strawberry Cod. sp1 Pannacotta al caramello / Caramel pannacotta Cod. skw Kiwi / Kiwi Cod. sp4 Pistacchio / Pistachio Cod. sl5 Lampone / Raspberry Cod. sp3 Puffo / Smurf Cod. sl1 Limone / Lemon Cod. sr1 Rocher / Rocher Cod. sl2 Limoncello / Limoncello Cod. st1 Tiramisù / Tiramisù Cod. sm2 Mela verde / Green apple Cod. st2 Torroncino / Nougat Cod. sm3 Melone / Cantaloupe Cod. sv1 Vaniglia / Vanilla Cod. sm4 Macedonia / Fruit salad Cod. sy1 Yogurt / Yoghurt Cod. sm7 Mango / Mango Cod. sz1 Zuppa inglese / Trifle Cod. sp5 Pera / Pear Cod. sz2 Zabaione/ Zabaione Cod. sp2 Pesca / Peach Cod. st3 Tropicale / Tropical Cod. su1 Uva / Grape 59
contattaci Contact us Il Paradiso delle bontà Stabilimento Via San Giuseppe da Copertino, Via Stradone, 34 Cannara (PG) 4 Rivotorto di Assisi (PG) T. 074.27.30.257 T. 075.80.64.061 F. 074.27.31.000 info@ilparadisodellebonta.it export@ilparadisodellebonta.it Il Paradiso delle Bontà snc si riserva il diritto di variare, senza preavviso, quanto descritto e fotografato in questo catalogo. Questa pubblicazione o parte di essa non può essere riprodotta in nessun caso senza l’autorizzazione scritta di Ilparadiso delle Bontà snc. Il Paradiso delle Bontà snc reserves itself the right to change, without any notice, whatever described and photographed in this catalougue. This pubblication cannot be reproduced in any part, in ant case without written authorization of il Paradiso delle Bontà snc.
Il Paradiso delle bontà Via San Giuseppe da Copertino, 4 Rivotorto di Assisi (PG) Tel. 075.8064061 Laboratorio Via del Lavoro, Zona Artigianale Cannara (PG) info@ilparadisodellebonta.it www. ilparadisodellebonta.it 63
LA TRADIZIONE DEL GELATO ITALIANO
Puoi anche leggere