Vorspeisen | Starters - Parc Hotel Du Lac
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Antipasti Vorspeisen | Starters Antipasto di Mare “La Taverna dei Pescatori” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 14,00 selezioniamo il pesce in base alla stagione* Unsere Fisch-Vorspeise „La Taverna“- Wir erlesen den Fisch je nach Saison Our fish starters with fresh fish according to the season Insalatina di mare con polipo, seppie, gamberi, cozze e vongole . . . . . . . . . . . . . . . . € 12,00 Meeresfrüchtesalat mit Polyp, Tintenfische, Krebse, Mies- und Venusmuscheln Seefood salad with octopus, cuttlefish, shrimps, mussels, clams Tagliere di formaggi e salumi Trentini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 10,00 con verdurine agrodolci, composta di cipolla e mostarda di mele Trentiner Aufschnitt- und Käseplatte mit süßsaurem Gemüse, unserem Apfelmostarda und eingemachten Zwiebeln Local cold cuts and cheese with sweet and sour vegetables, apple-mostarda and onion sauce Variazione di carne salada del Trentino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 12,00 la tartare, il carpaccio e l’involtino ripieno di ricotta con il nostro scalogno al Teroldego Carne Salada Platte (das Pökelfleisch auf „Italienische Art“ aus reinem Rinderfleisch) in 3 Variation: Das Tatar, das Carpaccio und die Roulade mit Ricotta und Teroldego Askalonzwiebel Typical, local meat prepared in 3 different ways: Tartare, carpaccio and roll with ricotta and local onion cooked in Teroldego Cocktail di gamberi in salsa rosa* con sedano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 10,00 Krabbencocktail mit Sellerie | Prawncocktail with celery Burrata con alici marinate e pomodorini soleggiati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 9,00 „Burrata“ Mozzarella mit Tomaten und marinierte Sardellen „Burrata“ Mozzarella with tomatoes and marinated anchovies La natura che potete ammirare tutt’attorno è l’unica fonte di ispirazione per i piatti del nostro menù. Natura, Trentino e stagionalità (qualità delle materie prime) sono i concetti chiave che ci appassionano e che gusterete ad ogni portata. Die uns umgebende, einzigartige Natur ist die einzige Inspiration unserer Speisen. Diese Natur, Trentino und saisonale Produkte bilden das Kernzkonzept unserer Küche, welches Sie in jedem Gericht schmecken können. The nature that surrounds us is the only inspirational source to all our dishes. Nature, seasonal products and Trentino are the key concepts that nourish the passion for every single recipe. Coperto Gedeck € 1.80
Primi Erster Gang | First course Lo spaghetto quadrato Felicetti allo Scoglio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 16,00 Spaghetti Monograno Felicetti mit Meeresfrüchte | “Reef Spaghetti” - with shellfish Linguine Monograno Felicetti alla “Busara” a modo nostro ....................... € 14,00 Scampi, gamberoni, vongole e pane al dragoncello* Linguine Monograno Felicetti mit Scampi, grossem Krebs, Venusmucheln und Estragonbrot Linguine Felicetti with scampi, shrimp, clams and estragon bread Spaghetti alle vongole di pasta monograno Senatore Cappelli .................. € 12,00 Spaghetti “Monograno Felicetti” mit Venusmuscheln Spaghetti “Monograno Felicetti” with clams Maccheroncini fatti in casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 8,00 con pomodori secchi, olive taggiasche e burrata Hausgemachte Maccheroni mit getrockneten Tomaten, Oliven und „Burrata“ Mozzarella Home-made Maccheroni with sundried tomatoes, olives and mozzarella “burrata” Gnocchetti fatti in casa al pesce di lago* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 12,00 Hausgemachte Gnocchi mit Seefisch | Home-made gnocchi with lakefish Tagliatelle fatte in casa al grano saraceno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 12,00 con funghi porcini e speck croccante* Hausgemachte Tagliatelle mit Steinpilzen und knusprigem Speck Homemade buckwheat tagliatelle with porcini mushrooms and crispy speck Tris di canederli su fonduta di formaggi di Malga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 10,00 Tiroler Knödel-Tris mit Almkäsesauce | Dumpling Trio with alpine cheese sauce Pasta fatta in casa, sughi preparati al momento, farine di pregio, uniti a molti prodotti a chilometri zero, sono la scelta che rispecchia la nostra idea di natura. Attraverso i nostri piatti ci piace condividere la tipicità del territorio, per questo scegliamo ingredienti freschi, naturali e provenienti dal Trentino. Hausgemachte Pasta, frisch vorbereiteten Saucen, wertvolle Mehlsorten und viele lokalen Produkte, so bereiten wir unsere Gerichte vor. Mit unseren Speisen möchten wir Ihnen den typischen Geschmack der Region auf den Teller zaubern. Home-made pasta, freshly prepared sauces, selected flour types and mostly local products, this is how we prepare our dishes. Through our recipes, we want to share with you the tastes of our land, Trentino. Coperto Gedeck € 1.80
Secondi Zweiter Gang |Second course Tagliata di tonno al sesamo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 18,00 con insalata di spinaci freschi e crostone all’acciuga* Thunfisch Tagliata mit Sesammantel, frischem Spinatsalat und geröstetem Sardellenbrot Tuna tagliata with sesame crust, spinach salad and anchovis crouton Fritto misto “La Taverna” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 17,00 Anelli di totano, filetto di triglia, scampo, code di gambero, pesciolini, verdure pastellate: zucchine, carote, fagiolini accompagnati con salsa tartara Gemischte, frittierte Fische (Pfeilkalamenringe, Seebarbenfilet, Riesengarnele, Ährenfische) und Gemüse: Zucchini, Karotten, Stangenbohnen mit Tartarsauce | Mixed fried fish (tattler rings, mullet filet, scampi, shrimp, big-scale sand smelts) and vegetables: zucchini, carrots and green beans with tartar sauce Grigliata di seppioline e crostacei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 20,00 Gemischte gegrillte Krebstiere und Tintenfische | Grilled Shellfish and cuttlefish Filetto di manzo prima scelta frollato sull’osso al pepe verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 20,00 Erster Wahl Rindfleischfilet mit grüner Pfeffersauce | First choice Beef filet with green pepper sauce Tagliata di anatra all’aceto di lamponi* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 16,00 Die Ententagliata mit Himbeeressig | Duck tagliata with raspberry vinegar Hamburger di manzo Wagyu, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 16,00 verdurine saltate e crostone di pane fatto in casa* Wagyufleisch Hamburger mit gedünsteten Gemüsen und hausgemachtem Brotcruton Wagyu beef hamburger with roasted vegetables and home-made bread crouton Stinco di maiale alla birra con patate arrosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 15,00 Schweinshaxe gebacken auf Hellbier mit gebackene Kartoffeln Baked pork shank with baked potatoes Pancia di vitello cotta a bassa temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 15,00 su ristretto di Teroldego Der Kalbsbauch mit niedrigen Temperatur gebacken mit Teroldego Rotwein Sauce Flank at a low temperature with Teroldego sauce I procedimenti utilizzati nel corso dell’allevamento rendono la carne Wagyu particolarmente pregiata, sia per il sapore ricercato, conferito dalla specifica alimentazione, sia per la tenerezza della carne che si scioglie in bocca, grazie agli inserti dei grassi insaturi che riducono in maniera significativa la fibrosità della carne di manzo. Die Verarbeitung des Fleisches macht das Wagyu Fleisch sehr wertvoll. Diese garantiert einen feinen Geschmack und besondere Zartheit des Fleisches. Dank zahlreicher ungesättigter Fette, wird das Fade im Fleisch stark reduziert und zergeht aus diesem Grund auf ihrem Gaumen. Wagyu meat is renown for its taste, its tenderness and its value. The great taste and the low content in fats are due to the special way of raising the animals. Coperto Gedeck € 1.80
Menù bimbi Approved Passato di verdura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 5,00 Gemüse Kremesuppe (ohne Salz) | Creamy vegetable soup (saltless) Tortellini in brodo o con panna e prosciutto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 6,00 Eintopf mit Tortellini - Tortellini mit Schinken-Sahne-Sauce | Ravioli with broth or with cream and ham Pennette al pomodoro o al ragù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 5,00 Pennette Pasta mit Tomatensauce oder Fleischragout Pennette pasta with tomatosauce or bolognese sauce Lasagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 5,00 Fettina di carne ai ferri con patate saltate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 7,00 Naturschnitzel vom Grill mit Bratkartoffeln - Grilled steak with roasted potatoes Medaglione di merluzzo alla griglia con patate saltate* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 7,00 Kabeljau vom Grill mit gerösteten Kartoffeln - Grilled codfish medallion with roasted potatoes Scaloppina alla milanese con patate fritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 7,00 Wienerschnitzel mit Pommes - Pork cutlet with French fries Pizza baby Nonna Emma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 6,00 Pomodoro bio, prosciutto cotto naturale, mozzarella e ricotta Tomatensauce aus biologischem Anbau, fiordilatte Mozzarella, Schinken und Ricotta Käse Organic tomato sauce, natural ham, mozzarella and ricotta cheese Pizza baby Patatona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 6,00 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, patatine fritte Tomatensauce aus biologischem Anbau, fiordilatte Mozzarella und Pommes Organic tomato sauce, mozzarella and French fries Coperto Gedeck € 1.80
lnsalatone Großer Salat | Big Salad Caprese a modo nostro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 9,00 Mozzarella di bufala dop campana Caseificio Galdi, pomodorini, olive taggiasche, pesto Büffelmozzarella, Kirschtomaten, Oliven, Pesto Soße Buffalo mozzarella, cherry tomatoes, olives and pesto sauce Un mare di insalata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 12,00 Verdura in foglia di stagione, carote, pomodorini, sedano, insalata di mare, gamberi e olive* Saisonsalat, Karotten, Kirschtomaten, Sellerie, Meeresfrüchtensalat, Krabben und Oliven Seasonal salad, carrots, cherry tomatoes, celery, seafood salad, prawns and olives Brie e Melone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 9,00 Insalata verde iceberg, brie, melone, speck croccante, scaglia Trentingrana, olio d’oliva e aceto balsamico Eisbergsalat, Brie, Honigmelone, Speck, Trentiner Parmesanscheiben, Olivenöl und Balsamessig Eisbergsalad, brie cheese, melon, crispy speck, local parmesan, olive oil and balsamic vinegar Belinda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 8,00 Valeriana, mele, pinoli, semi di girasole, aceto balsamico, speck croccante Baldrian, Äpfel, Sonnenblumen- und Pinienkerne, Balsamessig, knuspriger Speck Valerian salad, apples, sunflower seeds and pine nuts, balsamic vinegar and crispy local speck Burrata pugliese artigianale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 10,00 con prosciutto crudo del momento e pomodorini soleggiati pugliesi „Burrata“ Mozzarella, roher Schinken, und getrocknete Tomaten „Burrata” mozzarella, fresh raw ham, salad and sun dried tomatoes Insalata di Montagna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 9,00 Insalata di cavolo cappuccio, mela verde e speck con dadini di pane di segale Krautsalat mit grüne Apfel, Speck und Sesame Brotstückchen Cabbage, green apple, and speck salad with grilled sesame bread Coperto Gedeck € 1.80
gli lngredienti della nostra pizza Die Zutaten unserer Pizza The ingredients in our pizza Prepariamo le nostre pizze solo con la materia prima migliore, con ingredienti accuratamente selezionati dai migliori produttori trentini e italiani. Wir bereiten unsere Pizza nur mit den besten Produkten vor, unsere Zutaten sind sorgfältig ausgewählt und stammen von lokalen und italienischen Herstellern. We prepare our pizza only with carefully selected ingredients from the best local and italian suppliers. FARINA TIPO 1 SEMI-integrale MEHL TYP 1 SEMI-integrale TYPE 1 FLOUR – semi-wholegrain Per l’impasto della nostra pizza abbiamo scelto farina TIPO 1 semi-integrale macinata a pietra Attraverso la macinazione in pietra, lenta e a bassa temperatura, viene macinato l’intero chicco senza eliminare nessuna parte, garantendo una farina con maggiore profumo e sapore più intenso. Con l’abburattamento, la farina viene separata in base alla dimensioni dei “granuli”. La farina tipo 1 contiene un maggiore quantitativo di crusca e di germe del grano, le parti più ricche di sostanze nutritive. La lenta lievitazione è garanzia di alta digeribilità. Für den Teig unserer Pizza wählen wir Mehl Typ 1. Das semi-integrale Mehl wird im Stein gemahlen. Durch das Steinschleifen, den langsamen Vorgang und die niedrige Temperatur, wird das ganze Korn erhalten. Dadurch entsteht ein Mehl mit kräftigem Geruch und intensiverem Geschmack. Mit der Siebung wird das Mehl nach der Feinheit getrennt. Durch dieses Verfahren behält das Mehl eine größere Menge Kleie und Weizenkeime, ebenso wie den Großteil der Nährstoffe des ungemahlenen Korns. Das langesame Aufgehen, garantiert zudem eine bessere Verdaulichkeit. For our pizza dough, we use only stone-ground type 1 flour. The dough is therefore rich in flavor and in nutrients. The long souring guarantees moreover an excellent digestibility.
PASSATA DI POMODORO BIO solo italiana BIO TOMATENSAUCE nur aus italienischen Tomaten Organic tomato sauce only from Italian tomatoes Ottenuta da pomodori italiani tondi, freschi, biologici e non geneticamente modificati, sottoposti al processo di concentrazione e confezionati a caldo, questa passata dal sapore genuino accende la pizza con vivacità. Die passierten gehackten und geschälten Tomaten, ebenso wie die Saucen bewahren ihre Einfachheit und die Authentizität ihres Geschmacks aus vergangenen Zeiten, die sie ausschließlich aus ausgewählten Rohstoffen und mit Verarbeitungsprozessen, die die Nährstoffe und den Geschmack nicht beeinträchtigen, hergestellt werden. Our tomato sauce comes from the Napoli area where the best tomatoes ripen in the sun and where the tomato sauce was born. MOZZARELLA DI BUFALA - campana DOP Galdi BÜFFELMOZZARELLA - Aus Kampanien DOP “Galdi“ Buffalo mozzarella from Campania DOP “Galdi” Il latte di bufala è doppiamente ricco rispetto al latte vaccino e ha un gusto e un profumo inconfondibili. La severa disciplina oggi in vigore impone il completamento dei processi di lavorazione delle mozzarelle entro 16 ore dalla mungitura ed esige l’impiego esclusivo di latte da bufala di razza mediterranea italiana. Mozzarella di Bufala Campana,Büffelmozzarella, ist ein italienisches Käseprodukt aus Wasserbüffelmilch. Der Begriff Mozzarella leitet sich von der Herstellungsart ab: durch die „mozzatura“ („Abschlagen, Abschneiden per Hand“) werden von der Käsemasse die einzelnen Portionen abgetrennt. Our buffalo milk mozzarella is carefully selected and originates from the best producers in Campania. Since 1990 it received the DOP signature, which certifies the best Italian quality. Non possiamo garantire l’assenza di tracce di noci o altri allergeni nei nostri piatti da menù. Si prega di comunicare al vostro cameriere eventuali allergie alimentari e chiedere la ricetta con la specifica degli allergeni. I prodotti indicati con l’asterisco * sono surgelati all’origine. Wir können die Abwesenheit an Spuren von Nüssen oder anderen Allergenen in unseren Gerichten nicht garantieren. Bitte teilen Sie Ihren Kellner mit falls Sie Allergien haben, Sie können auch das Rezept mit dem Detail der Allergene nachfragen. Die Produkte mit dem * Sternchen sind von Herkunft her Tiefgefroren. We cannot guarantee the absence of traces of nuts and other sensitizers in our dishes. Kindly let us know if you have allergies. We can provide the full recipe with the detail of the sensitizers. The products with an * asterisk are frozen from its origin.
la Pizza Nella nostra lavagnetta trovate la nostra proposta che segue il ritmo stagionale di ciò che la natura ci offre. Auf der Tafel finden Sie die Zutaten unserer saisonalen Pizza, die den Rhythmus der Natur folgen. On our board you find the ingredients of our seasonal pizza, which follows the rhythm of nature. La Preferita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 11,00 Pomodoro bio e dopo cottura burrata pugliese, pomodorini semisecchi della casa e prosciutto crudo Tomatensauce aus biologischem Anbau, hausgemachte halbtrockene Tomaten und roher Schinken. Nach dem Backen wird die Pizza mit frischen „Burrata“ Mozzarella aus Apulien garniert Organic tomato sauce, “burrata” mozzarella (after baking), home made sun dried tomatoes and fresh raw ham Pizza romana ...................................................................................................... € 9,00 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, olive taggiasche, porchetta rom ana, pomodorini semi secchi della casa e pecorino romano Tomatensauce aus biologischem Anbau, fiordilatte Mozzarella, Oliven, Spanferkel, hausgemachte halbtrockene Tomaten und römischer Pecorino Käse Organic tomato sauce, fiordilatte mozzarella, olives, suckling pig, home-made sun dried tomatoes and roman sheep cheese Carbonara a modo nostro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 8,50 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, cipolla, pancetta piacentina arrotolata, uovo e scaglie di Trentigrana dopo cottura Tomatensauce aus biologischem Anbau, fiordilatte Mozzarella, Zwiebel, Schinkenspeck aus Piacenza, Ei und Trentingrana Scheiben Organic tomato sauce, fiordilatte mozzarella, onions, Italian bacon, egg and local parmesan slices Punta d’anca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 9,50 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, misticanza di stagione, bresaola punta d’anca e scaglie di Trentingrana dopo cottura Tomatensauce aus biologischem Anbau, fiordilatte Mozzarella, Saisonsalat, luftgetrocknetes, gesalzenes Rindfleisch und Trentingrana Scheiben Organic tomato sauce, fiordilatte mozzarella, seasonal salad, dried and salted beef meat and local parmesan slices Margherita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 6,50 Polpa di pomodoro bio, mozzarella fiordilatte Tomatensauce aus biologischem Anbau, fiordilatte Mozzarella | Organic tomato sauce, fiordilatte mozzarella Tonno, cipolla di Tropea e rucola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 8,50 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, tonno fatto da noi, cipolla di Tropea e rucola Tomatensauce aus biologischem Anbau, Thunfisch, rote Zwiebel und Rauke Organic tomato sauce, home-made tuna, red onion and rocket Coperto Gedeck € 1.80
Capricciosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 8,50 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, prosciutto cotto a fine cottura, champignon freschi e carciofi gambo lungo alla romana. Tomatensauce aus biologischem Anbau, fiordilatte Mozzarella, frische Champignon Pilze und Artischocken und Schinken nach dem Backen Organic tomato sauce, fiordilatte mozzarella, ham (after baking), fresh portobello mushrooms and artichokes Viennese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 7,50 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte e würstel artigianali Tomatensauce aus biologischem Anbau, fiordilatte Mozzarella und Würstel Organic tomato sauce, fiordilatte mozzarella and würstel Napoli doppia pasta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 11,00 Pomodoro bio, burrata pugliese dopo cottura, alici, olive e pomodorini soleggiati Tomatensauce aus biologischem Anbau, Olive, Sardellen und Tomaten. Nach dem Backen wird die Pizza mit frischen „Burrata“ Mozzarella aus Apulien garniert. Organic tomato sauce, “Burrata” mozzarella (after baking), olives, anchovies and sun ripe tomatoes 4 Stagioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 8,50 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, prosciutto cotto naturale, champignon freschi, carciofi e olive Tomatensauce aus biologischem Anbau, fiordilatte Mozzarella, natürlicher Schinken, frische Champignon Pilze, Artischocken und Oliven Organic tomato sauce, fiordilatte mozzarella, raw ham, fresh portobello mushroomsm olives and artichokes Verdure di stagione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 8,00 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, verdure di stagione Tomatensauce aus biologischem Anbau, fiordilatte Mozzarella, Gemüse (saisongemäß) Organic tomato sauce, fiordilatte mozzarella, seasonal vegetables Calzone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 9,00 Pizza ripiena con mozzarella fiordilatte, ricotta, funghi, lucanica e pomodoro bio a fine cottura Pizza gefüllt mit fiordilatte Mozzarella, Ricotta, Pilzen, frische Trentiner Salami und Tomatensauce aus biologischem Anbau Pizza filled with fiordilatte Mozzarella, Ricotta, mushrooms, fresh local salami and tomato sauce on top 4 formaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 8,00 Mozzarella fiordilatte, brie, gorgonzola, Vezzena fresco e scaglie di Trentingrana Fiordilatte Mozzarella, Brie, Gorgonzola, frischer Vezzena Käse und Trentingrana Scheiben Fiordilatte mozzarella, brie, gorgonzola, fresh Vezzena cheese and local parmesan slices Calabrese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 7,50 Mozzarella fiordilatte, aglio e peperoncino Fiordilatte Mozzarella, Knoblauch und Chili | Fiordilatte mozzarella, garlic and chili Ai frutti di mare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 11,50 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, pomodorini e frutti di mare* Tomatensauce aus biologischem Anbau, fiordilatte Mozzarella, frische Tomaten und Meeresfrüchte Organic tomato sauce, fiordilatte mozzarella, fresh tomatoes and seafood Coperto Gedeck € 1.80
Trentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 9,50 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, Speck trentino, Mele Golden e Vezzena saporito TomatenSauce aus biologischem Anbau, Fiordilatte Mozzarella, Trentiner Speck, Apfel und Vezzena Organic tomato sauce, fiordilate mozzarella, speck, apple and Vezzena cheese Norvegese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 9,50 Mozzarella fiordilatte, salmone norvegese, scaglie di limone e prezzemolo Fiordilatte Mozzarella, norwegischer Lachs, Zitronenscheiben und Petersilie Fiordilatte Mozzarella, Norwegian salmon, sliced lemon and parsley Diavola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 7,50 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, salamino piccante calabrese Tomatensauce aus biologischem Anbau, Fiordilatte Mozzarella, scharfe Salami Organic tomato sauce, fiordilatte mozzarella, hot pepperoni Estate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 9,50 Pomodoro bio, misticanza, pomodorini, bufala a fine cottura e scaglie di Trentingrana Nachdem die Pizza heiß aus dem Ofen kommt, wird sie mit gemischtem Salat, Kirschtomaten, roher Büffelmozzarella und Parmsanscheiben garniert. Organic tomato sauce and after baking mixed salad, tomatoes, buffalo mozzarella and parmesan slices are added Lucanica, friarielli e burrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 12,00 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, friarielli, lucanica fresca, straccetti di burrata, olio extra vergine di oliva, pepe. Tomatensauce aus biologischem Anbau, fiordilatte Mozzarella, Stängelkohl, frische trentiner Salami, Burrata Mozzarella, Olivenöl, Pfeffer Organic tomato sauce, fiordilatte mozzarella, turnip greens, fresh local salami, burrata mozzarella, olive oil, pepper Regno di Napoli .................................................................................................. € 11,00 Pomodoro bio, mozzarella di bufala dop campana Caseificio Galdi, capperi, alici, olive, pomodorini semi-secchi della casa. Tomatensauce aus biologischem Anbau, Kapern, Oliven, Anchovis, hausgemachte halbtrockene Tomaten und zum Schluß rohe Büffelmozzarella Organic tomato sauce, buffalo mozzarella, capers, olives, anchovis and home-made sun dried tomatoes Gamberi burrata e carciofi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 12,00 Vellutata di carciofi, burrata pugliese a fine cottura, carciofi trifolati, gamberi, pomodori secchi, olio al prezzemolo e pepe* Artischockensosse, Artischocken, Krabben, hausgemachte halbtrockene Tomaten, Pfeffer, Petersielienöl und zum Schluß rohe „Burrata“ Mozzarella aus Apulien. Artichoke sauce, “burrata” mozzarella (after baking), artichokes, prawns, home made sun dried tomatoes, pepper, parsley oil Valsugana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 11,50 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, Porcini, Vezzena, Radicchio e Miele TomatenSauce aus biologischem Anbau, Fiordilatte Mozzarella, Steinpilzen, Vezzena Käse, Radicchio Organic tomato sauce, fiordilate mozzarella, radicchio, Porcino mushrooms honey and Vezzena cheese Coperto Gedeck € 1.80
Try it Pizza Gialla Gelbe Pizza | Yellow Pizza Novità: la pizza gialla - l’impasto è alla curcuma! La curcuma è nota per le sue proprietà antiossidanti e antinfiammatorie, ma anche energizzanti, trattandosi di una pianta “parente” dello zenzero. Un vero e proprio oro rosso che non può mancare nella nostra dieta. Oltre a far bene alla salute, la curcuma contribuisce a dare un aroma particolarmente gradevole all’impasto. Oltre alle nostre proposte potete abbinare l’impasto giallo a qualsiasi altra pizza. Neuigkeit: gelbe Pizza - fragen Sie nach unserem Pizzateig mit Kurkuma! NEW: yellow pizza - request our yellow pizza-dough with turmeric! La strana Genovese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 9,50 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, pesto, pomodorini e code di gambero* Tomatensauce aus biologischem Anbau, fiordilatte Mozzarella, Pestosauce, frische Tomaten und Krabben Organic tomato sauce, fiordilatte mozzarella, pesto sauce, fresh tomatoes and prawns Fresca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 9,50 Pomodoro bio, mozzarella fiordilatte, tonno vero, misticanza, pomodorini e capperi Tomatensauce aus biologischem Anbau, Thunfisch, rote Zwiebel und Rauke Organic tomato sauce, fiordilatte mozzarella home-made tuna, mixed salad, tomatoes and cappers Polipo & C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 9,50 Mozzarella fiordilatte, pomodorini, polipo, olive taggiasche, capperi, basilico fresco e olio extra vergine di oliva* fiordilatte Mozzarella, Kirschtomaten, Krake, Oliven, Kapern, Basilikum und natives Olivenöl Fiordilatte mozzarella, cherry tomatoes, octopus, olives, capers, basil and extra virgin olive oil. Desiderate qualche altra pizza con l’impasto alla curcuma? Scegliete quella che più vi piace e chiedetela con l’impasto alla curcuma, ancora più digeribile. Supplemento € 1,00. Alle unsere PIZZA können Sie mit Kurkumateig bestellen! Zuschlag: € 1.00. Create your own favourite YELLOW PIZZA: just ask your waiter for our TURMERIC! Supplement: € 1.00 Coperto Gedeck € 1.80
Try it Pizza Vegana Vegane Pizza | Vegan pizza Marinara ............................................................................................................ € 5,50 Polpa di pomodoro bio, olio all’aglio della casa, origano Tomatensauce aus biologischem Anbau, hausgemachtes Knoblauchöl, Oregano Organic tomato sauce, home-made garlic oil, oregano Margherita vegan ............................................................................................... € 7,50 Polpa di pomodoro bio, mozzarella di riso Tomatensauce aus biologischem Anbau, Reis-Mozzarella Organic tomato sauce, rice mozzarella Carciofi dolcevita ............................................................................................... € 6,50 Polpa di pomodoro bio, carciofi, origano e olio al basilico della casa Tomatensauce aus biologischem Anbau, Artischocken, Oregano und hausgemachtem Basilikumöl Organic tomato sauce, artichokes, oregano and home-made basil oil Las vegan ;-) ....................................................................................................... € 9,00 Pomodoro bio, mozzarella di riso, verdure di stagione Tomatensauce aus biologischem Anbau, Reis-Mozzarella, Gemüse (saisongemäß) Organic tomato sauce, rice mozzarella, seasonal vegetables Desiderate qualche altra pizza vegana? Scegliete quella che più vi piace e chiedetela con la mozzarella di riso senza latte e senza lattosio a base di riso integrale germogliato, fatta solo con ingredienti vegetali di primissima qualità. Supplemento € 1,00. Stellen Sie sich Ihre VEGANE PIZZA selber zusammen: fragen Sie nach unseren Reismozzarella ohne Milch und laktosefrei! Zuschlag: € 1.00. Create your own favourite VEGAN PIZZA: just ask your waiter for our rice mozzarella (lactose-free)! Supplement: € 1.00 Il pesce destinato ad essere consumato crudo o praticamente crudo è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva conforme alle prescrizioni del regolamento (CE) 853/2004, - Allegato III, sezione VIII, capitolo 3, lettera D, punto 3 “. NB. In assenza di reperimento del prodotto fresco , avvisiamo la clientela che alcuni prodotti possono essere surgelati o provenienti da congelazione tramite abbattitore e indicati con l’asterisco *
Il nostro impegno è volto a selezionare fornitori che garantiscano alti standard qualitativi come la nostra macelleria di fiducia Botteri Carni, Gastaldello di Levico per la frutta e verdura; per la pasta, quando non fatta in casa, utilizziamo la monograno Felicetti della Val Di Fiemme, il pesce è fornito dalla pescheria Dallagiacoma di Borgo Valsugana, Morelli di Novaledo completa la gamma con tante altre specialità. Il tempo che ci prendiamo per la preparazione, la scelta attenta delle materie prime e della loro provenienza e la cura per i dettagli sono gli ingredienti principali che selezioniamo ogni giorno. Ci piace cambiare il menù a seconda della stagione e dei prodotti disponibili, ci piace proporre materie prime della nostra terra, del Trentino, ci piace creare, cucinare e servire piatti genuini e di qualità. Folgende Lieferanten arbeiten seit langem mit uns zusammen, um diesem selbst gesteckten Ziel jeden Tag gerecht zu werden: Botteri Carni mit der Garantie dass der Fleisch aus Trentino kommt, für das Gemüse Gastaldello aus Levico. Für die Pasta – sofern nicht ausgemacht – verwenden wir die „Monograno Felicetti“ aus Fiemme Tal. Den Fisch beziehen wir vom Fischgeschäft Dallagiacoma in Borgo Valsugana und Morelli aus Novaledo rundet die Auslese unserer Lieferanten schließlich ab.und zahlreiche, lokale Produkte drücken unsere Vorstellung von Natur aus. Wir wechsen unsere Menüs je nach Saison und erhältlichen Produkten. Dabei ziehen wir Produkte aus der Region vor, was uns die Gawährleistung gibt, stets qualitativ hochwertige und naturreine Speisen servieren zu können. Hausgemachte Pasta, frische Saucen, das beste Mehl und zahlreiche, lokale Produkte drücken unsere Vorstellung von Natur aus. We carefully select our suppliers among the best in our territory. We take our time to choose only genuine ingredients for our recipes. We change our menu according to the season in order to offer fresh, tasty and sustainable dishes.
Dessert Nachtisch Millefoglie con crema Chantilly, fragole e salsa all’inglese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 6,00 Blätterteigkuchen mit Chantilly Creme, Erdbeeren und Vanillensoße Puff pastry with Chantilly cream, strawberries and custard cream Tiramisù della casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 5,00 Hausgemachte Tiramisù | Homemade tiramisu Mousse allo yogurt e frutti di bosco freschi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 6,00 Yoghurtmousse und frische Waldbeeren | Martini glass with yogurt mousse and fresh wild berries La torta del giorno | Kuchen des Tages | Cake of the day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 5,00 Macedonia | Obstsalat | Fruit salad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 5,00 Fragole Fresche | Frische Erdbeeren | Fresh strawberries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 5,00 Ananas al GrandMarnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 5,50 Ananas mit Grandmarnier | Pineapple with Grand Marnier Meringa con gelato | Baiser mit Eis | Meringue with ice cream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 5,00 Gelati e Smoothies a scelta Eis und Smoothies zur Auswahl | Choice of ice creams and smoothies Tris di mousse al cioccolato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 6,00 3 Schokolade Mousses | 3 chocolate mousses Mousse limone e fragola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 6,00 Zitrone und Erdbeere Mousse | Lemon and strawberry mousse Cheesecake con lamponi e crumble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 6,00 Käsetorte mit Himbeere und Streusel Coperto Gedeck € 1.80
Acqua Mineralwasser aus | Water from Levico Casara | frizzante o naturale | sparkling or still 0,75 lt | € 3,00 Provenienza | Herkunft | Origin Levico Terme Residuo | Festes Residuum | Dissolved solids per litre 36,3 In un territorio puro e incontaminato, da una sorgente a 1660 m nelle alpi trentine, nasce LEVICO, un’acqua minerale unica, classificata tra le più leggere in Europa. Imbottigliata in vetro direttamente alla fonte, situata tra i boschi di conifere dell’alta Valsugana, senza trattamenti intermedi e con processi attenti alla sostenibilità ambientale, anche grazie alla nuovo stabilimento eco-compatibile, l’acqua minerale naturale LEVICO mantiene intatte, dalla fonte alla tavola, la sua leggerezza ed il suo gusto unico. Das einzigartige Levico Wasser entspringt in einer unberührten Umgebung der Trentiner Alpen in Vetriolo Terme auf einer Höhe von 1660 Meter, und ist als eines der verdaulichsten Mineralwasser Europas verzeichnet. Levico Wasser wird inmitten der Valsugana, umgeben von Nadelbäumen direkt an der Quelle und nur in Glasflaschen abgefüllt. Der besondere Geschmack und die Leichtigkeit von Levico Wasser bleiben dank eines umweltfreundlichen Produktionsprozesses und ohne Zwischenbehandlung einwandfrei erhalten. Leicht für unseren Körper, ideal für unsere Gesundheit. Mit nur 36 Milligramme an TDS-Werte, einer minimalen Konzentration an Kalziumkarbonat und der vollständigen Abwesenheit von Schwermetallen, eignet sich LEVICO WASSER vor allem für eine natriumarme Ernährung, bei Bluthochdruck und als Nahrung für Babys und Kleinkinder. LEVICO Water comes from a source at 1660 mt of altitude in the Alps of Trentino, located in a pristine and uncontaminated territory. Levico is a natural mineral water with a unique taste and it is classified as one of the lightest waters in Europe. BibiBio Levico Acque € 3,00 A base di frutta ed estratti che provengono da agricoltura biologica, certificate a livello europeo, sono disponibili in sei gusti rinfrescanti e ricchi di sapore. Il comodo formato da 275 ml le rende ideali per un consumo al bar. Only premium fruit and cane sugar from organic agriculture for a refreshingly natural taste, that perfectly reflects our Sustainable Lightness philosophy. The healthy 275ml format makes them ideal for personal consumption. Limonata Bitter Lemon 275 ml Ottenuta esclusivamente da limoni italiani di origine biologica, la Limonata Italiana Bibibio Levico ha un delicato equilibrio tra acidità e dolcezza, data dallo zucchero di canna bio. Ein Getränk aus der italienischen Tradition, perfekt für die Sommersaison, nur mit italienische Zitronen gemacht. Melazenzero ApfelIngwer Mele di primissima qualità e di origine biologica, insieme al gusto particolare e attualissimo dello zenzero, anche questo di origine biologica: una combinazione inusuale e rinfrescante | Hochwertigen BioApfel und Bio Ingwer Aranciata Orange A base di sole arance italiane di origine biologica controllata, che ne preserva il gusto originale e il prezioso apporto di vitamine. La salute incontra il Mediterraneo. Ein zeitloser Klassiker. Ohne Farbstoffe und mit echten, italienischen Fruchtfleisch
le Bibite Bi Getränke | Drinks Melagrana Granatapfel | Pomegranate I frutti di melograni mediterranei di origine biologica, ricchi di proprietà antiossidanti, sono alla base di questa bibita frizzante dal colore intenso e dal gusto sorprendente. Eine lustige Farbe und ein perfekter Geschmack zum Aperitif oder zu einer Party Cola Bio Noci di cola di stretta origine biologica controllata donano al classico gusto Cola una nota naturale e rinfrescante. Un classico che diventa bio! Ein Klassiker wird bio! Nur Kolanuss aus biologischem Anbau Levico Wasser benutzt ausschließlich Glasflaschen Wir benutzen für unsere Obstsäfte und Getränke nur Glasflaschen. Glas ist in der Tat das reinste und umweltfreundlichste Material. Glas verhindert alle chemischen Verunreinigungen und entlässt keine schädlichen Giftstoffe und garantiert das die ernährungsphysiologischen Eigenschaften unserer Produkte bewahrt bleiben. Chinotto Il sapore dolceamaro originale di uno dei frutti più tipici del Mediterraneo è pienamente rispettato dal Chinotto Italiano Bibibio Levico. | A unique flavour ideal for all the family. Ein unvergleichlicher Geschmack, geeignet für die ganze Familie. Bittersüss Geschmack. BioMix BioMix è la novità più naturale nell’esigente mondo della miscelazione. A base di ingredienti naturali di origine 100% biologica, senza coloranti e conservanti, nel formato da bar 200ml, sono la scelta ideale per cocktail di grande gusto. Bioginger Beer Bio Ingwer Bier Biotonic Water Bio-Tonic Water Bibite | Getränke | Drinks 0,2 lt | € 2,50 Pepsi - Limonata | Lemonade 0,4 lt | € 4,00 The freddo pesca o limone | Pfirsich-Zitronen Eistee Bibite in lattina | Getränke in Dose | Drinks Can Coca Cola - Coca Cola zero - Fanta - Lemon Soda / Lemonade - Sprite The al limone - The al pesca / Pfirsich-Zitronen Eistee 0,33 lt | € 3,00 Speezy - Radler 0,2 lt | € 2,50 - 0,4 lt | € 4,00 ¼ vino della casa Hauswein | Housewine € 6,00 ½ vino DOC DOC Wein | DOC Wine € 12,00 kontrollierte und garantierte Herkunftsbezeichnung | guarantee of origin ½ vino della casa Hauswein | Housewine € 9,00 ¼ vino spumante Schaumwein | sparkling wine € 7,00 ¼ vino DOC DOC Wein | DOC Wine € 9,00 kontrollierte und garantierte Herkunftsbezeichnung | guarantee of origin ½ vino spumante Schaumwein | sparkling wine € 11,50 Aperitivi | Aperitif | Predinner Aperol Spritz - Ugo € 3,50 Crodino - Gingerino - Sanbitter - Campari Soda € 2,50
i
Cocktails & Long Drinks Pre Dinner - Aperitivi Spritz Aperol € 3,50 Hugo € 3,50 Negroni Bitter Campari, Vermouth Rosso, Gin € 6,00 Americano Vermouth Rosso, Bitter Campari, soda € 6,00 Campari Orange Bitter Campari, succo di arancia € 6,00 Campari Soda € 2,50 Analcolici | Alcohol free Taverna: Maracuja, Lime, Menta, Soda € 5,00 Gingerino - Crodino - Sanbitter € 2,50 Dopo Cena - After Dinner Caipirinha Cachaça, zucchero di canna e soda € 6,00 Caipiroska Vodka, zucchero di canna e soda € 6,00 Mojito Rum, zucchero di canna, menta fresca € 6,00 Japanese Midori, Cointreau e succo di limone € 6,00 Moscow Mule Vodka, ginger beer e succo di lime € 6,00 Cuba Libre Rum, Coca Cola, limone € 6,00
Gin &Spritz Gin Bombay Sapphire € 4,00 Tanqueray London Dry Gin € 4,00 Hendrick’s Gin € 5,00 Gin Mare Mediterranean € 5,00 Gin dal Trentino Z44 € 6,00 Z44 trae la sua personalità dalle linfe rosse estratte dalle pigne del cirmolo. Le note balsamiche che donano al gin sono fresche e intense e perdurano al naso e al palato. GIN LUZ € 6,00 La produzione è limitata a poche centinaia di bottiglie all’anno, distillate con un alambicco in rame da 150 litri, con botanici del Trentino. TOVEL’S GIN € 6,00 Nasce dall’originale selezione di nove botaniche Trentine con acqua di sorgente di Tovel nel Parco Adamello Brenta SEMANTERION SUMMER GIN € 6,00 Bacche di ginepro nostrano, l'assenzio, il cardo mariano fondersi agli agrumi, a spezie esotiche come il cardamomo, il pepe cubebe, il pimento, le bacche di coriandolo e fresche radici come lo zenzero e altre ancora. Abbinali con | Zu mixen mit | To mix with Bio Tonica Levico € 3,00 Acqua Brillante Recoaro € 3,00 Fever Tree Mediterranean o Indian € 3,00 Heritage Schweppes tonica rosa € 3,00 Royal Bliss tonica sugarfree € 3,00 Spritz Spritz Liscio vino e soda € 3,00 Spritz Aperol spumante, Aperol e soda € 3,50 Spritz Valsugana spumante, ValsuganaSpritz e soda € 3,50 Spritz Campari spumante, campari e soda € 3,50 Spritz Veneziano spumante, Select e soda € 3,50
Birre Bi alla spina Bier vom Fass | Draft beer Forst PILS Alc 5% € 2,50 0.2 lt - € 4,50 0.4 lt Ancora oggi Birra FORST è proprietà della famiglia Fuchs che come sempre nel corso degli anni, tiene fede alla sua filosofia esistenziale, qualità eccelsa dei suoi prodotti nell’assoluto rispetto della natura. Gusto: Particolarmente secco e di grande freschezza, con raffinate note di amaro. Ausgewogene Mischung bester Malze, leicht und bekömmlich, ideal zwischen den Mahlzeiten, aber auch zu einem kleinen Imbiss - ein Bier, das Frische und Lebensfreude vermittelt. A velvety beer offering distinctive notes of malt, honey and acacia, as well as a very delicate hint of bitterness, with a pleasant aftertaste. Weihenstephaner Weiss Alc. 5.4% € 3,50 0.3 lt - € 5,00 0,5 lt La Birra Weihenstephan viene prodotta sin dal 725 d.C. nell´omonimo monastero benedettino in baviera. Nella Hefe Weizen speciale, il malto di grano raggiunge l´80% del peso complessivo dei grani utilizzati donandole molte proteine (maggiori che nell´utilizzo dell´orzo), una schiuma stupenda, compatta e soffice ed una frizzantezza continua e piacevole. Der gold-gelbes Hefeweißbier mit seinem überzeugend feinporigen, weißen Schaum duftet nach Gewürznelken und besticht durch sein erfrischendes Bananenaroma. Vollmundig und hefeblumig-weich im Geschmack. Ein Genuss zu jeder Gelegenheit, hervorragend zu Fisch und Meeresfrüchten, zu würzigem Käse, vor allem aber zur Weißwurst. Gebraut mit der Jahrhunderte währenden Biererfahrung am Weihenstephaner Berg. Our golden-yellow wheat beer, with its fine-pored white foam, smells of cloves and impresses consumers with its refreshing banana flavour. It is full bodied and with a smooth yeast taste. To be enjoyed at any time (always a pleasure/enjoyment), goes excellently with fish and seafood, with spicy cheese and especially with the traditional Bavarian veal sausage. Brewed according to our centuries-old brewing tradition on the Weihenstephan hill. Forst FelsenKeller La torbida Alc. 5.2% € 3,50 0.3 lt Questa specialità birraria, naturalmente torbida, perché infustata direttamente dal tank di maturazione e quindi non filtrata e non pastorizzata, sorprende l’attento appassionato di birra con il suo sapore pieno, corposo e con un retrogusto morbido che invita a berne un altro sorso! Dieses naturtrübe, direkt vom Lagertank abgefüllte, nicht filtrierte und nicht pasteurisierte Spezialbier überrascht den aufmerksamen Bierliebhaber mit seinem runden, vollmundigen Geschmack und dem angenehm weichen Abgang, der zum nächsten Schluck einlädt. This naturally cloudy, unfiltered and non-pasteurized special beer that is directly filled from the storage tank, surprises with its rounded and full flavoured taste and its pleasant smooth finish.
Birre irre in bottiglia Bier in Flasche | Bottled beer MENABREA 150° ANNIVERSARIO AMBER Alc 5% 33cl € 3,50 Birra ambrata, Specialità, tipo Maerzen. Prodotta con malto, mais, luppolo e acqua. Bier mit Bernsteinfarben. Mit Malz, Mais, Hopfen und Wasser hergestellt. Amber beer. A speciality of Maerzen style. Made with malt, maize, hops and water. A full-bodied beer belying its alcoholic strength. MENABREA LIGHT Alc 3,50% 75 cl € 9,00 Birra leggera bionda di bassa fermentazione, Specialità. Prodotta seguendo un’antica ricetta a base di riso nel rispetto della tradizione Menabrea con acqua, malto d’orzo, riso, luppoli. Helles Lagerbier, eine Spezialität nach einem alten Rezept mit Reis hergestellt, wie nach Tradition von Menabrea mit Wasser, Gerstenmalz, Reis und Hopfen Light lager beer produced by bottom fermentation. A speciality. Brewed according to an historic recipe based on rice. Golden in colour with a slight bitter taste and a mild hop aroma. Made with barley malt, rice, hops and clear, pure water from the Biella Alps. MENABREA BOCK Alc 7.5% 75 cl € 12,00 Birra doppio malto rosso scuro di bassa fermentazione, specialità tipo Bock. Prodotta con acqua, malto d’orzo, mais e luppolo nel rispetto della tradizione Menabrea. Birra con schiuma abbondante e persistente. Doppelmalzbier, dunkelrot, Bockbierartig. Produziert mit Wasser, Gerstenmalz, Mais und Hopfen wie nach Tradition von Menabrea. Bier mit Schaum reichlich und beständig. Deep red double malt beer produced by bottom fermentation. A bock-style speciality. Produced in the traditional Menabrea with water, barley malt, corn and hops. It has a sweet, malty aroma with brown sugar notes characteristic of the dark roasted malts used in the brewing. BLANCHE BIAVA BIRRA BIO DALLA VAL DI NON Alc 4,9% 50cl. € 7,00 Naturalmente torbida, non filtrata | Naturtrueb, nicht filtriert | Naturally cloudy, unfiltered SELVATICA Alc 5,5% 50cl. € 6,00 BIRRA ARTIGIANALE BIO DELL’AGRIBIRRIFICIO “MASO ALTO” Una I.P.A. creata con orzo di loro produzione, acqua di pozzo e luppolo selvatico del Trentino, non filtrata e non pastorizzata. Mit eigener Gerste, Quellenwasser und wildem Hopfem hergestellt. Nicht filtriert und nicht pasteurisiert. Manufactured using only self-produced barley, spring water and wild hops. Unfiltered and non-pasteurized. INTREPIDA Alc 5 % 33cl. € 6,00 BIRRA ARTIGIANALE BIO DELL’AGRIBIRRIFICIO “MASO ALTO” È una bionda dal perlage superlativo, non filtrata e non pastorizzata con scorze di Bergamotto. Blond, mit superlativischen Perlen und Bergamottenschale, nicht filtriert und nicht pasteurisiert. Blond, with superb perlage and bergamot peel. Unfiltered and non-pasteurized.
Vini al bicchiere Vi Glas Wein | Wine glass Bollicine | Sparkling € 3,50 Müller Thurgau brut Millesimato Bollicine | Sparkling € 5,00 Il Trento D.O.C. del giorno metodo classico del Trentino Bianchi | White wine glass € 3,50 Müller Laetia F.lli Romanese - Levico Chardonnay Fides F.lli Romanese - Levico Gewurztraminer Cantina Sociale di Trento Sauvignon Cantina Sociale di Trento Rossi | Red wine glass € 3,50 Marzemino Cantina Sociale di Trento Rebo F.lli Romanese - Levico Teroldego Cantina Sociale di Trento Pinot Nero Cantina Sociale di Trento Rossi Riserva | Wine for ageing € 5,00 Mori Vecio Concilio - Rovereto Coperto Gedeck € 1.80
Bollicine ini Schaumweine | Sparkling wines Metodo classico 74 Trento Doc 601 - Concilio - Rovereto € 22,00 76 Trento Doc Zell - Cantina sociale di Trento € 26,00 77 Trento Brut Lagorai “Lago” F.lli Romanese - Levico € 40,00 79 Trento Brut Casata Monfort - Lavis € 26,00 80 Trento Rosè Dosaggio Zero “Pfaffe” 48 mesi Bio Baldessari - Povo € 33,00 78 Trento Doc Zell rosé Cantina Sociale di Trento € 28,00 86 Trento Doc Riserva Dosaggio Zero Maso Martis - Martignano € 40,00 75 Brut Perlè Ferrari - Ravina € 50,00 Metodo Martinotti 46 Prosecco „Tre Comuni“ Vallis Mareni - Veneto € 20,00 45 Müller spumante metodo Martinotti Concilio - Rovereto € 16,50 Champagnes 88 Brut Grand Reserve Grand Cru Blanc de Blanc € 45,00 Mallow Gartois - Cramant 87 Moet & Chandon Reserve Impérial € 90,00 89 Dom Pèrignon € 180,00
Vini a km 0 Vi Weine unseres Tal “Valsugana” Wines from our valley 27 Müller Thurgau Laetia F.lli Romanese - Levico Terme Bianco € 21,00 Le caratteristiche del territorio di montagna, spesso aspre e difficili, donano in limitate zone, lo spazio per allevare la vite. Le uve selezionate per questo vino provengono da un piccolo appezzamento a pergola trentina, ad una altitudine di 600 mt, ai piedi della catena del Lagorai. 17 Chardonay Fides F.lli Romanese - Levico Terme Bianco € 21,00 È ottenuto da uve di Vanderbara, Veltliner Rosso, Nosiola, Vernaza, tutti vitigni tradizionali trentini coltivati lungo la Valle della Fersina. Le viti sono coltivate a Serso e Viarago, nel comune di Pergine Valsugana. 16 Blanc de Sers Casata Monfort - Lavis Bianco € 19,00 È ottenuto da uve di Vanderbara, Veltliner Rosso, Nosiola, Vernaza, tutti vitigni tradizionali trentini coltivati lungo la Valle della Fersina. Le viti sono coltivate a Serso e Viarago, nel comune di Pergine Valsugana. 171 Rebo F.lli Romanese - Levico Rosso € 20,00 Coltivate uve che diventano Chardonnay Trentino DOC “Rore e Rebo Trentino DOC.. 172 Ros de Sers Angelica - Civezzano Rosso € 18,00 Le uve sono coltivate nella stessa zona del Balnc de Sers. Il vino è ottenuto con i vitigni tradizionali Negrara, Franconia, Pavana, Rossara, San Lorenzo.
Vini Bio ini Bio Weinkarte | Organic wines Vini bianchi bio | Bio Weißweine | White Wines 15 Nosiola “Sottovi” Francesco Poli - Trentino € 19,50 38 Gewürztraminer Lieselehof - Caldaro € 28,00 18 Picchio Verde Chardonay Baldessari - Povo € 21,00 59 Vernaccia di San Gimignano La Lastra - Toscana € 20,00 Vini rossi bio | Bio Rotweine | Red Wines 108 Chianti Classico “Lamole” I Fabbri - Toscana € 25,00 151 Cabernet Sauvignon Vigneto Belvedere „Vallarom Avio“ € 21,50 136 Canaiolo La Lastra - Toscana € 20,00 Vini rossi bio vegan | Bio Vegan Rotweine | Bio Vegan Red Wines 152 Fuflus Vallarom - Avio € 31,50 Cabernet Sauvignon, Syrah, Merlot e Cabernet Franc Vini rosati | Rosè Weine | Rosè Wines 55 Schiava Bio F. Poli - S. Massenza € 18,00 80 Trento Rosè Dosaggio Zero “Pfaffe” 48 mesi Bio Baldessari - Povo € 33,00 Vini storici trentini Traditionelle Weine aus Trentino | Traditional regional wines 170 Groppello di Revò (Rosso) Lorenzo Zadra - Revò € 19,50 Il Groppello di Revò è coltivato solo in Val di Non; si adatta alla coltivazione in montagna e necessita di lunga esposizione al sole. Augusto Zadra ha salvato e valorizzato questa varietà. 162 Negrara (Rosso) Pravis - Lasino € 19,50 Già negli anni ’30 i ricercatori dell’Istituto Agrario di San Michele ritenevano questo vino “meritevole di finire in bottiglia”. A fine ‘800 la produzione annua era di circa 85.000 hl.
Vini Vi Bianchi Weißweine | White Wines dal Trentino | aus Trentino | from Trentino 15 Nosiola “Sottovi” Francesco Poli - Santa Massenza € 19,50 16 Blanc de Sers Casata Monfort - Lavis € 19,00 17 Chardonnay Fides F.lli Romanese - Levico Terme € 21,00 19 Chardonnay Cantina Sociale di Trento € 19,00 18 Picchio Verde Chardonnay Baldessari - Povo € 21,00 40 Müller Thurgau Ronch Concilio - Rovereto € 19,00 25 Müller Thurgau Nicolodi - Cembra € 20,00 26 Müller Thurgau “Quaron” Borgo dei Posséri - Ala € 20,00 27 Müller Thurgau Laetia F.lli Romanese - Levico Terme € 21,00 28 Müller Thurgau Cantina Sociale di Trento € 19,00 29 Sauvignon “ Furiel” Borgo dei Posséri - Ala € 20,00 30 Sauvignon Concilio - Rovereto € 19,00 36 Gewürztraminer “Arliz” Borgo dei Posséri - Ala € 25,50 37 Gewürztraminer Cantina Sociale di Trento € 20,00 20 Pinot Grigio Cantina Sociale di Trento € 19,00
Puoi anche leggere