Rispettiamo la tradizione - Produciamo "al naturale" - Funghi & Funghi
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Raccontiamo il nostro territorio Rispettiamo la tradizione Produciamo “al naturale” Selezioniamo e confezioniamo a mano
Produttori del “senza” Borgolab è un laboratorio artigianale specializzato nella ricerca dell’alta qualità del prodotto ed è riconosciuto per il suo centro raccolta autorizzato del Fungo di Borgotaro IGP. Essere un produttore del senza significa scegliere solo ciò che è strettamente necessario per la realizzazione di un prodotto total- mente naturale e “pulito”. Significa credere e prediligere sempre un metodo di lavorazione artigianale, senza trattamenti, in cui tutto ciò che è “aggiunto” non viene utilizzato. I prodotti Borgolab promuovono ogni singolo ingrediente al loro interno: dall’olio, al pomodoro, ai funghi, sino alle spezie perché siamo consapevoli che ognuno di essi consente al prodotto finito di essere raccontato come una vera eccellenza. manufacturer of the “without” Borgolab is an artisanal food company specialized in the research of high quality and recognized for its authorized collection center of the Mushroom of Borgotaro PGI (Protected Geographical Indi- cation). Being “a producer of the without” means choosing only what is strict- ly necessary for the realization of a totally natural and “clean” product. It means to believe and always prefer a method of craftsmanship, without treatments, in which all that is “added” is not used. Borgolab products promote every single ingredient within them: from oil, to tomato, to mushrooms, to spices because we are aware that each of them allows the finished product to be told as a true excellence.
Borgolab Food Excellence ha voluto dare dei nomi alle sue creazioni, scopri di più su per firmarle come meritano: BORGOLAB clicca e vai alla pagina 8 Centro Raccolta Autorizzato Del Fungo Di Borgotaro IGP. Marchio storico dedicato alla raccolta trasformazione e vendita del noto fungo Porcino di Borgotaro IGP. Sughi e creme, funghi sott’olio e secchi: prodotti trasformati e confezionatinel nostro laboratorio artigianale. Authorized Collection Center Of The Pgi Porcini Mushroom. Historical brand dedicated to the collection, transformation and sale of the known Porcino mushroom from Borgotaro PGI. Sauces and creams, mushrooms in oil and buckets: processed and packaged products in our artisan workshop. clicca e vai alla pagina 32 Gustosi antipasti caserecci della tradizione emiliana Tasty appetizers of emilia romagna’s tradition clicca e vai alla pagina 38 Una linea di frutta disidratata d’eccellenza senza zuccheri aggiunti. Dedicata agli amanti della raffinatezza e della ricerca creativa, eleganza e buon gusto. An excellence line of dehydrated fruit petals with no added sugar. Dedicated to lovers of sophistication and creative research, elegance and good taste. 7
FUNGHI PORCINI SECCHI SACCHETTO FUNGHI PORCINI SECCHI VASSOIO DI VIMINI DRIED PORCINI MUSHROOMS TRANSPARENT BAG WICKER TRAY DRIED PORCINI MUSHROOMS QUALITÁ EXTRA I^ QUALITÁ SPECIALE II^ EXTRA QUALITY I^ SPECIAL QUALITY II^ 50 g 50 g cod. A090 cod. A130 100 g 100 g cod. A110 cod. A140 QUALITÁ COMMERCIALE III^ QUALITÁ BRICIOLE IV^ COMMERCIAL QUALITY III^ CRUMBS QUALITY IV^ QUALITÁ EXTRA I^ QUALITÁ EXTRA I^ QUALITÁ EXTRA I^ 50 g EXTRA QUALITY I^ EXTRA QUALITY I^ EXTRA QUALITY I^ 50 g cod. A160 cod. A190 30 g 50 g 100 g cod. A060 cod. A070 cod. A080 100 g 100 g cod. A170 cod. A200 INGREDIENTE PRINCIPE DI RISOTTI E SECONDI A BASE DI CARNE Alternativa perfetta al Porcino fresco, DISPONIBILE TUTTO L’ANNO Confezione ideale per regalistica e cesti natalizi Qualità EXTRA per un dono più ricercato IDEAL FOR RISOTTI AND MEAT DISHES Perfect alternative to fresh Porcino, AVAILABLE ALL YEAR Ideal packaging for gifts and Christmas baskets EXTRA quality for a more refined gift Il profumo sprigionato è inebriante e inconfondibile LAVORAZIONE MANUALE E ARTIGIANALE Vassoio iN VIMINI riutilizzabile Fette selezionate una ad una The perfume given off is inebriating and unmistakable Manual and artisan work Reusable wicker tray Selected slices one by one. 10 11
FUNGHI PORCINI SECCHI TABELLA SHOP EXPOSITOR DRIED PORCINI MUSHROOMS QUALITÁ EXTRA I^ QUALITÁ SPECIALE II^ EXTRA QUALITY I^ SPECIAL QUALITY II^ 8 vassoi da 20 g 8 vassoi da 20 g cod. A231 cod. A230 VASSOIO SINGOLO VASSOIO SINGOLO SINGLE TRAY SINGLE TRAY 20 g 20 g cod. A040 cod. A010 COMODA PER TUTTI GLI STORE CHE NON VOGLIONO OCCUPARE SPAZIO NEGLI SCAFFALI COMFORTABLE FOR ALL STORES THAT DO NOT WANT TO OCCUPE SPACE IN SHELVES 12 13
I NOSTRI FUNGHI SOTT’OLIO Our mushrooms in olive oil SENZA ADDITIVI SENZA CONSERVANTI SENZA GLUTAMMATO SENZA GLUTINE 14
FUNGHI PORCINI INTERI TESTA NERA VASO ERMETICO FUNGHI PORCINI TAGLIATI TESTA NERA VASO ERMETICO AIRTIGHT JAR AIRTIGHT JAR (Boletus Pinophilus) (Boletus Pinophilus) WHOLE DARK HAT PORCINI MUSHROOMS DARK HAT PORCINI MUSHROOMS (Boletus Pinophilus) (Boletus Pinophilus) SUPREME QUALITY SUPREME QUALITY 1000 g 540 g 420 g 320 g 220 g 220 g 320 g 420 g 540 g 1000 g cod. B033 cod. B032 cod. B021 cod. B019 cod. B018 cod. B038 cod. B039 cod. B041 cod. B051 cod. B061 I PIÙ RICERCATI E AMATI TRA I PORCINI THE MOST SOUGHT-AFTER AND LOVED AMONG THE PORCINI MUSHROOMS Sono sempre più rari e il loro periodo di nascita si è ridotto dra- Increasingly rare and sought after, especially since their growth Per questo prodotto viene utilizzato un fungo grosso e maturo This product is made with a big and mature mushroom, selected sticamente. Selezionati con altissima cura, vengono puliti, lavati, period has decreased dramatically. Selected with high care, they tagliato a pezzi più o meno grandi. Invasato rigorosamente a with extreme care and cut into large or small pieces. Placed by cotti e messi in concia con aromi naturali. Rabboccati solo in olio are cleaned, washed, boiled and mixed with natural flavors. Very mano e rabboccato con ottimo olio di oliva. Profumatissimo e hand into jars, we simply add premium olive oil because the flavor di oliva. few ingredients are used: the homemade olive oil is the only pre- sodo anche dopo la scottatura. of this mushroom is expressed by only remaining fragrant and servative added. firm even after the light cooking. 16 17
FUNGHI PORCINI INTERI CHIARI VASO ERMETICO FUNGHI PORCINI TAGLIATI CHIARI VASO ERMETICO AIRTIGHT JAR AIRTIGHT JAR (Boletus Edulis e suo Gruppo) (Boletus Edulis e suo Gruppo) WHOLE WHITE PORCINI MUSHROOMS WHITE PORCINI MUSHROOMS (Boletus Edulis and its Group) (Boletus Edulis and its Group) SUPREME QUALITY SUPREME QUALITY 1000 g 540 g 420 g 320 g 220 g 220 g 320 g 420 g 540 g 1000 g cod. B091 cod. B081 cod. B071 cod. B069 cod. B068 cod. B098 cod. B099 cod. B101 cod. B111 cod. B121 Questi funghi sono di piccolo calibro e quasi gemelli. The size of this mushrooms should be small caliber and almost Per questo prodotto viene utilizzato un fungo grosso e maturo This product is made with a big and mature mushroom, selected Dopo l’accurata selezione e pulizia, vengono scottati in acqua e twins. After selecting and cleaning the mushrooms, we lightly tagliato a pezzi più o meno grandi. Invasato rigorosamente a with extreme care and cut into large or small pieces. Placed by aceto di vino con la sola aggiunta di aromi naturali. cook them in water and vinegar with the addition of natural mano e rabboccato con ottimo olio di oliva. Profumatissimo e hand into jars, we simply add premium olive oil because the flavor flavors. sodo anche dopo la scottatura. of this mushroom is expressed by only remaining fragrant and firm even after the light cooking. 18 19
BOX REGALO “1 KG DI FELICITA” BOX E VASO ERMETICO BOX AND AIRTIGHT JAR IL VASO ERMETICO BORGOLAB è RIUTILIZZABILE! è un contenitore per zucchero, sale, farina e spezie da cucina SUPREME QUALITY è un vaso per una piantina o per FIori è un porta penne O monete è un contenitore ermetico per salse, marmellate e sott’olio fatti in casa è lavabile in lavastoviglie è ideale per servire dessert come budini e tiramisù o macedonie è ideale per la vasocottura a bagno maria La chiusura ermetica garantisce la conservabilità del prodotto. Se fai fatica ad aprire il vaso, tira la linguetta bianca verso di te oppure applica con un cucchiaino una leggera pressione tra la guarnizione ed il tappo. BORGOLAB’S AIRTIGHT JAR IS REUSABLE! is a container for sugar, salt, flour and cooking spices 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g cod. B034 cod. B062 cod. B092 cod. B122 s a vase for a plant or for FLowers 1 kg di funghi Porcini selezionati a mano in un meraviglioso vaso 1 kg of Porcini mushrooms selected by hand in a wonderful 21 cm It’s a pen OR coins holder ermetico alto 21 centimetri. Confezionato in un elegante box co- high airtight jar. Packaged in an elegant cream-colored box, con- lor panna, comodo da trasportare, ideale per i doni più pregiati. venient to carry, ideal for the finest gifts. It is an airtight container for homemade sauces, jams and in oil it is dishwasher safe is ideal for serving desserts such as puddings and tiramisu or fruit salads regalistica aziendale il tuo regalo pregiato it is ideal for bain-marie cooking Corporate gifts Your fine gift The air thigh closure guarantees the preservability of the product. cena tra amici magnum per boutiques alimentari If you struggle to open the jar, pull the white tab towards you Dinner with friends Magnum for grocery stores or apply a light pressure between the gasket and the cap with a teaspoon. 20 21
FUNGHI IN OLIO DI OLIVA VASO ERMETICO AIRTIGHT JAR MUSHROOMS IN OLIVE OIL FINFERLI CHIODINI DI MUSCHIO ORECCHIONI DI CEPPAIA MISTI CON PORCINI MISTI CON PORCINI CHANTERELLES CHIODINI PADDY STRAW MUSHROOMS OYSTER MUSHROOMS MIXED WITH PORCINI MIXED WITH PORCINI 370 g 370 g 370 g 370 g 370 g 500 g cod. B131 cod. B141 cod. B152 cod. B153 cod. B161 cod. B171 NOME SCIENTIFICO: Cantharellus cibarius NOME SCIENTIFICO: Pholiota nameko NOME SCIENTIFICO: Volvariella volvacea NOME SCIENTIFICO: Pleurotus ostreatus NOME SCIENTIFICO DELLE 6 SPECIE PRESENTI: Pleurotus ostreatus, Volvariella volva- AROMA: intenso AROMA: delicato AROMA: delicatissimo e croccante AROMA: gradevole e croccante cea, Pholiota nameko, Boletus edulis e relativo gruppo, Tricoloma portentosum, Lentinus edodes. DOVE SI TROVA: nei boschi di aghifoglie e DOVE SI TROVA: ceppi alla base di piante ad DOVE SI TROVA: tra fitte torbiere di muschio DOVE SI TROVA: ceppi alla base di castagni, AROMA: saporito e profumato latifoglie alto fusto nei boschi di latifoglie verde formano ventagli voluminosi simili ad orecchie giganti E’ definito il “prezzemolo dei funghi” poi- E’ definito “l’asparago dei funghi” perchè se Conosciuto come “fungo di paglia”, questo Questo fungo si presta per la sua consi- Uno degli articoli più interessanti per la sua versatilità. Ideale per la realizzazione di fritta- ché ben si adatta a qualsiasi accostamen- ne seleziona prevalentemente la cappella e funghetto è caratterizzato dalla sua consi- stenza carnosa per la preparazione di zup- te, torte salate e pizze o come gustoso antipasto. to gastronomico. Il suo sapore lo distingue la parte iniziale del gambo. stenza croccante che lo rende ingrediente pe e nella cottura di risotti. notevolmente da tutti i funghi “minori” ren- ideale per frittate e torte salate. dendolo spesso apprezzato ancor più dello stesso Porcino. .......................................................................................... ......................................................................................... ......................................................................................... ......................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... SCIENTIFIC NAME: CANTHARELLUS CIBARIUS SCIENTIFIC NAME: PHOLIOTA NAMEKO SCIENTIFIC NAME: VOLVARIELLA VOLVACEA SCIENTIFIC NAME: PLEUROTUS OSTREATUS SCIENTIFIC NAME OF THE 6 PRESENT SPECIES: PLEUROTUS OSTREATUS, VOLVARIELLA VOLVA- AROMA: INTENSE AROMA: DELICATE AROMA: VERY DELICATE AND CRUNCHY AROMA: PLEASANT AND CRUNCHY PHOLIOTA NAMEKO, BOLETUS EDULIS AND RELATIVE GROUP, TRICOLOMA PORTENTOSUM, LENTINUS EDO- CEA, WHERE: IN CONIFEROUS AND BROAD-LEAVED WO- WHERE: STRAINS AT THE BASE OF TALL TREES IN WHERE: BETWEEN PEAT BOGS OF GREEN MOSS WHERE: STRAINS AT THE BASE OF CHESTNUT TRE- DES. ODS THE HARDWOOD WOODS ES, FORMING VOLUMINOUS FANS SIMILAR TO GIANT AROMA: TASTY AND FRAGRANT EARS. It is called the “mushroom parsley” because It is called “mushroom asparagus” because Known as “straw mushroom”, this mushro- This mushroom is suitable for its meaty One of the most interesting articles for its versatility. Ideal for making fried, savory pies it is well suited to any gastronomic appro- we mainly select the chapel and the initial om is characterized by its crunchy consi- consistency for the preparation of soups and pizzas or as a tasty appetizer. ach. Its taste distinguishes it considerably part of the stem. stency that makes it ideal for omelettes and in cooking risottos. from all “minor” mushrooms, making it and savory pies. often appreciated even more than Porcino himself. scottati in concia di aceto e aromi naturali lavorati da prodotto fresco ideali per gli aperitivi squisiti come antipasti e contorni frittate, pizze e insieme ai salumi prodotti e confezionati a mano blanched in vinegar and natural flavors processed by fresh product ideal for aperitifs exquisite as appetizers and side dishes Omelettes, pizzas and together with cold cuts product and packaged by hand 22 23
OLI EXTRAVERGINE DI OLIVA EXTRA VERGIN OLIVE OILS AL TARUFO NERO AI FUNGHI PORCINI BLACK TRUFFLE FLAVORED PORCINI MUSHROOMS FLAVORED I NOSTRI OLI AROMATIZZATI Our flavored oils 250 ml 250 ml cod. B181 cod. B191 olio extra vergine di oliva 100% ligure Usiamo l’aroma di Tartufo Nero “Scorzone” per insaporire questo olio: un tartufo saporito per dare un tocco raffinato senza altera- Un buon olio extravergine di oliva Ligure è il principale ingredien- te di questo articolo. Ad esso viene aggiunto minuziosamente re il condimento. Può essere usato per condire dei buoni risotti, dell’aroma ai Funghi Porcini secchi. Può essere usato per condire condimento ideale per pizze e crostoni bruschette e insalate fredde o di verdure fresche. ..................................................................................................................................... dei buoni risotti, bruschette e insalate fredde o di verdure fresche. ..................................................................................................................................... We use the “Scorzone” Black Truffle flavor to flavor this oil, a ta- A good extra virgin olive oil from Ligury is the main ingredient of sty truffle to give that fine touch without changing the dressing. this article. We simply add a good dried Porcini aroma. This oil It can be used to flavor some good risotto, to savor delicious can be used to flavor some bruschetta and cold salads or fresh vegetables. good risotto, to savor delicious bruschetta and cold salads or fresh vegetables. 24 25
LE NOSTRE CREME E I NOSTRI SUGHI Our creams and our sauces senza glutine senza additivi aggiutni senza conservanti aggiunti senza glutammato 26
SUGHI solo con pomodoro di parma SAUCES only with parma tomato BORGOTARESE AI FUNGHI PORCINI AI FUNGHI PORCINI E SALSICCIA AI FUNGHI PORCINI E CASTAGNE AI FUNGHI PORCINI E MIRTILLI FINFERLI AL SUGO BORGOTARESE WITH PORCINI MUSHROOMS WITH PORCINI MUSHROOMS WITH PORCINI AND CHESTNUTS WITH PORCINI AND BLUEBERRIES CHATERELLE MUSHROOMS WITH SAUCE 180 g 180 g 180 g 180 g 180 g cod. C010 cod. C020 cod. C040 cod. C050 cod. C110 Questo sugo viene preparato rispettando Un must delle trattorie più tipiche della no- Una ricetta gustosa e curiosa: funghi Porci- Un sugo colorato e saporito: lavorato Conosciuto come Galletto o Finferlo, il le antiche ricette delle trattorie del paese, stra valle. I migliori Porcini e la carne di su- ni e castagne. Due prodotti eccellenti della solo da funghi Porcini freschi e mirtillini di Cantharellus Cibarius diventa un ottimo in- che lo servivano su un piatto di polenta ino vengono rosolati in brasiera separata- nostra valle. Porcini freschi e castagne les- bosco selvatici . Senza aggiunta di coloran- grediente per i primi piatti come tagliatelle con una manciata di buon Parmigiano Reg- mente e successivamente sposati assieme sate a vapore. Sminuzzate grossolanamen- ti e conservanti. Questo prodotto è consi- e risotti. giano o con un ottimo risotto. con la sola aggiunta di aromi naturali. te con Un pizzico di aromi naturali. gliato per il condimento di paste o risotti. .......................................................................................... .......................................................................................... .......................................................................................... .......................................................................................... .......................................................................................... This sauce is prepared respecting the old You can taste this ancient dish in the most A tasty and curious recipe: Porcini mushro- A good and colored sauce with fresh Porci- Known as Galletto or Finferlo , the Cantha- recipes of classic restaurants in the coun- typical restaurants of our valley. Porcini oms and chestnuts. Two excellent products ni mushrooms and wild blueberries. These rellus Cibarius becomes an excellent ingre- try, who served it on a plate of polenta with and pork are browned in the cooking pan of our valley: fresh mushrooms and steam ingredients are careful cooked with no ad- dient for pasta dishes like tagliatelle and a handful of good Parmigiano Reggiano or separately and later married together with chestnuts boiled and coarsely chopped ded preservatives. This product is recom- risotto. with a great risotto. the only addition of natural aromas. with only a pinch of herbs. mended for the pasta or rice seasoning. con salsiccia fresca macinata nella migliore macelleria del paese PRODOTTO CON FUNGHI PORCINI SECCHI With fresh sausage ground in the best OTTIMO CONDIMENTO PER PRIMI PIATTI colora naturalmente di viola i tuoi piatti ideale per tagliatelle o sulla polenta PRODUCT WITH DRIED PORCINI MUSHROOMS butcher’s shop in Borgo Val di Taro excellent CONDIMENTS for first dishes Give a natural purple look to your first dishes ideal for tagliatelle or polenta 28 29
FUNGHI TRIFOLATI solo con funghi freschi CREME SAUTEED MUSHROOMS only with fresh CREAMS mushrooms FUNGHI MISTI FUNGHI PORCINI VALTARESE AI FUNGHI PORCINI TARTUFATA AI FUNGHI PORCINI MIXED MUSHROOMS PORCINI MUSHROOMS VALTARESE PORCINI MUSHROOMS WITH PORCINI MUSHROOMS AND TRUFFLES 180 g 180 g 180 g 180 g cod. C060 cod. C100 cod. C080 cod. C090 Cinque tipi di funghi diversi: i Funghi Chio- Questi delicati Porcini vengono tagliati a Questa deliziosa crema nasce dalla scelta Una crema saporita ai funghi Porcini, arric- dini (Pholiota nameko), Funghi Orecchioni mano, trifolati in brasiera con aglio, olio e dei migliori Porcini frullati e rosolati in bra- chita dal gusto raffinato dei tartufi raccolti di Ceppaia (Pleurotus ostreatus), i Funghi prezzemolo fresco senza aggiunta di nes- siera con verdure fresche. Un prodotto che anch’essi nella nostra valle. della Foresta (Shii take) e i Funghi Porcini sun conservante. Ottimi per condire taglio- si presta a condire primi piatti, risotti, sca- Squisito su crostoni di pane casereccio. (Boletus edulis e relativo gruppo). Il tutto lini all’uovo, da gustare come contorno e loppine, arrosti. Squisito anche su crostoni rosolato sulla brasiera con olio di oliva e per guarnire gustose scaloppine di carne. e vol-au- vent. uno spicchio d’aglio. .......................................................................................... .......................................................................................... .......................................................................................... .......................................................................................... Five different types of mushrooms: the The Porcini are cut into chunks by hand, From the best Porcini browned on the co- A savory cream with Porcini mushrooms, Chiodini Mushrooms (Pholiota nameko), cooked in the cooking pan with garlic, oli- oking pan with fresh vegetables comes this enriched by the refined taste of the truffles Oyster mushrooms (Pleurotus ostreatus), ve oil and fresh parsley without adding any delicious cream. A product that lends itself collected also in our Valley. the Forest Mushroom (Shii take) and the preserved. Excellent for seasoning egg ta- to many recipes such a pasta seasoning, ri- Delicious on toasted homemade bread. Porcini mushrooms (Boletus edulis and its gliatelle, served as a side dish and with ta- sotto, scallops, roasted meats and exquisi- group). Everything browned on the co- sty scallops meat . te also on croutons and vol -au -vent. oking pan with olive oil and a garlic clove. 5 tipi di funghi SOLO PORCINI, aglio, olio e prezzemolo rosolati e frullati con verdure fresche con pezzi di tartufo nero fresco 5 types of mushrooms only porcini, garlic, oil and parsley browned and smoothies with fresh vegetables with pieces of black fresh truffle primi, secondi e bruschette tagliati e lavorati a mano senza farina, senza addensanti risotti, tagliatelle, carni rosse, arrosti first and second dishes, bruschetta cut and processed by hand without flour, without thickeners risotto, tagliatelle, red meats, roasts 30 31
I NOSTRI ANTIPASTI Our appetizers senza glutine senza additivi aggiunti senza conservanti aggiunti senza glutammato 32
ANTIPASTI SOLO CON VERDURE FRESCHE SELEZIONATE APPETIZERS ONLY WITH SELECTED FRESH VEGETABLES CIPOLLINE BORETTANE DEL CONTADINO DEL CONTADINO GRIGLIATO IN OLIO DI OLIVA POMODORI SECCHI ALLE SPEZIE IN AGRODOLCE ALLA CANNELLA CIPOLLINE IN AGRODOLCE FARMERS APPETIZER IN OLIVE OIL FARMERS APPETIZER IN OLIVE OIL GRILLED IN OLIVE OIL DRIED TOMATOES WITH SPICES SWEET AND SOUR BABY ONIONS SWEET AND SOUR BABY ONIONS WITH CINNAMON 270 g 270 g 270 g 270 g 270 g 500 g cod. D040 cod. D070 cod. D030 cod. D050 cod. D010 cod. D020 Croccante, saporito, leggero e buono. Usiamo solo verdure fresche di stagione che ven- Melanzane, zucchine e peperoni sono gli I pomodori secchi vengono colmati di olio Una cipolla molto delicata di origine Emilia- Da una cipollina perlata e bianca come il gono attentamente lavate e tagliate a pezzettoni interamente a mano. Peperoni rossi, ingredienti principali di questo prodotto. di oliva e spezie naturali che li rendono gu- na, precisamente della località di Boretto in latte, viene lavorato questo prodotto sem- gialli e verdi, cavolfiori, sedano, carote, cipolline e non possono mancare dei funghetti di Gustoso antipasto e ottimo contorno per stosi e li differenziano dai classici pomodo- Reggio Emilia. Scottate in una concia agro- plice ma sfizioso. Le perline vengono scot- Muschio (Volvariella volvacea). Una volta invasato a mano, il prodotto viene rabboccato secondi di carne e pesce. ri che si trovano in commercio. dolce, invasate a mano e colmate con il loro tate in una concia agrodolce a base di ace- con Olio di Oliva. succo. to di vino e zucchero con aromi naturali. Una volta invasate, vengono colmate con il loro stesso succo. ........................................................................................................................................................................................... .......................................................................................... .......................................................................................... .......................................................................................... .......................................................................................... Crispy, flavorful, light and good. We use only fresh seasonal vegetables which are carefully Eggplant, zucchini and peppers are the The dried tomatoes are filled with olive oil A very delicate onion from Boretto area in From a pearly onion white as milk, we pro- washed and cut into large pieces by hand. Red, yellow and green peppers, cauliflower, ce- main ingredients of this product. Tasty ap- and natural flavors that make them tasty Reggio Emilia. We lightly cook them with a cess this simple but tasty product. We li- lery, carrots, onions and Paddy straw mushrooms (Volvariella volvacea). They are topped petizer and excellent side dish for meat and and differentiate them from classical toma- sweet mix of wine vinegar, sugar and natu- ghtly cook them with a mix of wine vinegar, up with good olive oil. fish. toes that are found in commerce. ral flavors, we pot and fill with their juice. sugar and natural flavors. We fill them with their own juice. Ottimo come antipasto o aperitivo gustosi anche da soli per accompagnare i secondi di carne ricette della tradizione emiliana excellent as appetizer and aperitif tasty even alone as a side for meat disheds TRADITIONAL RECIPES from EMILIA ROMAGNA 34 35
ANTIPASTI SOLO CON VERDURE FRESCHE SELEZIONATE APPETIZERS ONLY WITH SELECTED FRESH VEGETABLES CARCIOFINI CASERECCI ASPARAGI VERDI IN OLIO DI OLIVA CREMA DI ASPARAGI VERDI IN OLIO DI OLIVA HOMEMADE BABY ARTICHOKES GREEN ASPARAGUS CREAM GREEN ASPARAGUS IN OLIVE OIL IN OLIVE OIL 270 g 180 g 270 g cod. D060 cod. D080 cod. D090 I carciofi vengono scottati per alcuni minuti Una ricetta semplice e genuina: squisita Delicato e croccante, questo prodotto vie- in una concia con degli aromi naturali e crema di asparagi freschi d’eccellenza da ne lavorato con i migliori asparagi freschi aceto di vino. scolati ed asciugati sopra teli spalmare su crostini o per condire primi immersi in olio di oliva. di cotone per alcune ore. Colmati di buon piatti. (contiene farina, contiene glutine) olio di oliva senza aggiunta di conservanti. Squisito come antipasto o ottimo per ac- compagnare secondi piatti di carne. .......................................................................................... .......................................................................................... .......................................................................................... The artichokes are lightly cooked for a few A simple and genuine recipe: the exquisite Delicate and charming, this product is pro- minutes with a mix of natural flavorings velvety and scented fresh asparagus cre- cessed with a only ingredient: the best fre- and wine vinegar, then drained and dried am. Delicious spread on toast or to sh asparagus with olive oil. on cotton sheets for a few hours. Showered flavor pasta dishes. (contains flour, con- with good olive oil, without adding preser- tains gluten.) vatives. Delicious as an appetizer or excel- lent with meat. 36 37
L’eccellenza della frutta disidratata 100% naturale WWW.PLUMEDEFRUIT.COM 38 39
FRUTTA DISIDRATATA LUXURY BOX & SACCHETTO IN MAP LUXURY BOX & MAP BAG DRIED FRUIT ANANAS ARANCIA CACO MELA FRAGOLE KIWI MANGO PINEAPPLE ORANGE KAKI PERSIMMON STRAWBERRIES KIWI MANGO 30 g 30 g 30 g 30 g 30 g 30 g cod. G328 cod. G368 cod. G448 cod. G048 cod. G248 cod. G908 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g cod. G329 cod. G369 cod. G449 cod. G049 cod. G249 cod. G909 CIRCA CIRCA CIRCA CIRCA CIRCA CIRCA 60 180 90 1.000 200 650 PIUME PIUME PIUME PIUME PIUME PIUME 500 g 500 g 500 g 500 g 500 g 500 g cod. G350 cod. G390 cod. G470 cod. G070 cod. G270 cod. G930 40 41
FRUTTA DISIDRATATA LUXURY BOX & SACCHETTO IN MAP LUXURY BOX & MAP BAG DRIED FRUIT MELA PERA PESCA APPLE PEAR PEACH 30 g 30 g 30 g cod. G168 cod. G408 cod. G208 100 g 100 g 100 g cod. G169 cod. G409 cod. G209 Formato ideale per catering, banqueting, bartender, chef Ideal packaging for catering, banqueting, bartender and chef CIRCA CIRCA CIRCA Confezionati in MAP ( MODIFIED ATMOSPHERE PACKAGING ) 200 180 350 PACKED IN MAP ( MODIFIED ATMOSPHERE PACKAGING ) PIUME PIUME PIUME 500 g 500 g 500 g cod. G190 cod. G430 cod. G230 frutti fuori catalogo su richiesta OUT OF PRINT FRUITS ON REQUEST 42 43
PAIRING TIPS PAIRING TIPS Abbinamenti gastronomici dolci e salati con Plume de fruit scopri di più su PLUMEDEFRUIT 44 45
CONTATTI SEGUITECI CONTACTS FOLLOW US BORGOLAB www.borgolab.com “ “ CENTRO RACCOLTA E PUNTI VENDITA .PUNTOVENDITA ONLINE LABORATORIO DIRECT SALE SHOP ONLINE COLLECTION CENTER & www.borgolab.com FACTORY LA BAITA QUANDO COMPRENDERAI CHE FUSTO, WHEN YOU UNDERSTAND THAT STEM, loc. Gotra di Albareto RADICE E FOGLIE, APPARTENGONO TUTTE Via Campo Fortuna 1/B 43051 Albareto (PR) INFO E VENDITE ROOOTS AND LEAVES, ALL BELONG TO 43043 Borgo Val di Taro (PR) Italia INFO AND SALES AL TUO ALBERO, VEDRAI CON GLI OCCHI YOUR TREE, YOU’LL SEE YOUR GARDEN Italia DEL CUORE IL TUO GIARDINO. info@borgolab.com WITH THE EYES OF HEART. T. +39 0525 92 11 32 Negozio di specialità tipiche ordini@borgolab.com FAX +39 0525 91 091 dove potrete trovare i funghi P.IVA 02643090349 -CLEONICE PARISI -CLEONICE PARISI freschi della nostra valle e tutti gli articoli di ” UFFICI, SHOWROOM E ” nostra produzione. SOCIAL SHOP Apertura stagionale. OFFICES, SHOWROOM & Find our specialities at La SOCIAL SHOP Baita, our typical wooden Via Ascanio Sforza, 55 store where you can find fresh 20136 Milano (MI) seasonal mushrooms and our Italia goods. Seasonal opening. CHECK OUR OPENING TIMES AND CALENDAR ON OUR WEB SITE! LA QUALITÀ È SEMPRE LA SCELTA MIGLIORE! 46 47
www.borgolab.com
Puoi anche leggere