La cucina è di per sé scienza, sta al cuoco farla divenire arte.
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
La cucina è di per sé scienza, sta al cuoco farla divenire arte. Kochen selbst ist Wissenschaft, Es ist Sache des Kochs, Kunst zu machen. Cooking itself is science, it is up to the cook to make it art. Cari Ospiti, Noi lavoriamo quotidianamente con prodotti freschi e regionali. Per questo motivo non possiamo garantire che la Vostra scelta sia sempre disponibile. Vi ringraziamo per la Vostra comprensione e Vi auguriamo buon appetito. Christian Loggia, capo cucina Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
ANTIPASTI Bresaola nostrana con «taroz» al salto e giardiniera fatta in casa Bresaola aus der Region mit sautiertem «Taroz» und hausgemachtem eingelegtem Gemüse 18.50 Local bresaola with sautéed «taroz» and homemade pickled vegetable porzione 28.50 Bresaola locale avec «taroz» sauté et légumes marinés maison Tartara «battuta» di bisonte, salsa Roquefort e sedano croccante Handgeschnittenes Bison-Tartar, Roquefort-Sauce und knackiger Sellerie 70 gr. 19.50 Hand cut bison tartare, Roquefort sauce and crunchy celery 150 gr. 29.50 Tartare de bison « coupé à la main », sauce Roquefort et céleri croustillant Trancio di fegato d’anatra scottato, savarin ai porcini e ciliegie al vino dolce 50 gr. 23.50 Kurz gebratene Gänseleber, Savarin mit Steinpilzen und Kirschen an Süßwein 100 gr. 34.00 Seared duck liver steak, savarin with porcini mushrooms and cherries on sweet wine Escalope de foie gras poêlé, savarin aux cèpes et cerises au vin doux Tartara di tonno rosso, acqua di pomodoro verde e insalata estiva Rotes Thunfisch-Tartar, grünes Tomatenwasser und Sommersalat 70gr. 19.50 Red tuna tartar, green tomato water and summer salad 150 gr. 29.50 Tartare de thon rouge, eau de tomate verte et salade d'été Burrata su waffel al saraceno, funghi trifolati e spinaci freschi Burrata auf Buchweizenwaffeln, sautierten Pilzen und frischem Spinat 100 gr. 23.00 Burrata on buckwheat waffles, sautéed mushrooms and fresh spinach Burrata sur gaufres au sarrasin, champignons sautés et épinards frais Affettati misti regionali e formaggio dell’alpe Gemischter Aufschnittteller aus der Region und Alpenkäse 18.50 Regional mixed cold cuts and moutain cheese porzione 28.50 Charcuterie régionale mixte et fromage d'alpage INSALATE Variazione d’insalate verdi del momento 11.50 Aktuelle grüne Salatvariationen Green salad variations from the season Variation de salades vertes du moment Composizione d’insalate e verdure crude novelle 14.50 Komposition von Salaten und rohem Junggemüse Composition of salads and raw young vegetables Composition de salades et crudités nouvelles Insalata “coleslaw” rivisitata dal Team Kulm 22.50 Coleslaw-Salat von Kulm Team interpretiert Coleslaw salad revisited by Kulm Team Salade Coleslaw revisitée par le Team Kulm Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
I PRIMI “Pizzoccheri alla casalinga” con piccolo affettato 17.50 Pizzoccheri Hausfrauenart mit kleinem Aufschnitt porzione 27.50 Pizzoccheri housewife style with small cold cuts Pizzoccheri à la menagère avec petite assiette de charcuterie Tagliatelle ai pomodori fondenti, crema di parmigiano 18.00 Tagliatelle mit geschmorten Tomaten und Parmigiano Creme porzione 26.50 Tagliatelle with braised tomatoes and parmigiano cream Tagliatelles aux tomates fondantes, crème de parmesan Ravioli ripieni al salmone, salsa champagne e ristretto d’aneto 21.00 Ravioli gefüllt mit Lachs, Champagnersauce und Dillparfum porzione 29.50 Ravioli stuffed with salmon, champagne sauce and dillflavour Raviolis farcis au saumon, sauce champagne et parfumés à l'aneth Gnocchi di patate, succo di barbabietole e fave di tonka 18.00 Kartoffelgnocchi, Rote-Bete-Saft und Tonkabohnen porzione 26.50 Potato dumplings, beetroot juice and tonka beans Gnocchi de pommes de terre, jus de betterave et fèves de tonka Risotto AOP “aglio, olio & peperoncino” Risotto AOP mit Knoblauch, Olivenöl und Peperoncino 25.50 Risotto AOP with garlic, olive oil and chilli pepper Risotto AOP "ail, huile & piment" Classica parmigiana di melanzane fatta in casa Klassischer hausgemachter Auberginenauflauf 24.50 Classic homemade aubergine bake Gration d’aubergine «parmigiana » fait maison Zuppa di fieno con gnocchetti alle ortiche 16.50 Heusuppe mit Brennnesselknödel Hay soup with nettle dumplings Soupe de foin aux boulettes d'ortie PER I PICCINI Per i nostri piccoli ospiti proponiamo diverse pietanze in base ai loro gusti, prego rivolgersi al nostro servizio 13.00 Für unsere kleinen Gäste bieten wir verschiedene Gerichte nach ihrem Geschmack an, wenden Sie sich bitte an unser Personal We offer various dishes for our little guests according to your taste, please contact our staff PROVENIENZA DEI NOSTRI PRODOTTI: Pesce di lago/Süßwasserfisch: Svizzera Pollame/Geflügel: Svizzera/Francia Pesce di mare/Meerfisch: Mediterraneo / Atlantico Vitello/Kalbfleisch: Svizzera /EU Carne bovina/Rindfleisch: Svizzera / EU Agnello/Lammfleisch: Svizzera/AUS/ NZ* Bisonte/Bison: Svizzera / USA Anatra/Ente: Francia *NH: Kann mit nichthormonellen Leistungsförderern, wie Antibiotika, erzeugt worden sein **H: Kann mit hormonellen Leistungsförderern erzeugt worden sein. Wir geben Ihnen gerne Informationen über mögliche Allergene in den einzelnen Gerichten Siamo felici di darVi le informazioni sui possibili allergeni di ogni piatto We are happy to give you information about possible allergens in the individual dishes Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
I SECONDI LE CARNI… Filetto di vitello cotto rosa 49.50 con crema al basilico, tagliolini freschi e giardinetto di verdura Rosa gebratenes Kalbsfilet mit Basilikumcrème, frischen Tagliolini und Gemüsebouquet Sautéed veal fillet with basil cream, fresh tagliolini and a bouquet of vegetables Filet de veau rôtis, crème de basilic, tagliolini frais et bouquet de légumes Tagliata di manzo alla mediterranea 47.50 Burro alla pesteda, patatine fritte e verdure grigliate Rindfleisch Tagliata mit Pommes frites und Grillgemüse Beef meat tagliata with french fries and grilled vegetables Tagliata de boeuf avec pommes frites et légumes grillés Stinco d’agnello della Bregaglia brasato al vino di Valtellina 43.50 polenta croccante, verdure di stagione Bergeglier Lammhaxe geschmort im Veltliner Wein knusprige Polenta, Saisongemüse Bregaglia lamb shank braised in Valtellina wine crispy polenta, seasonal vegetables Jarret d'agneau de la Bregaglia, braisé au vin de la Valteline, polenta croustillante, légumes de saison I PESCI… Trota di lago cotta alla piastra “servita intera” circa 350gr. 39.50 verdure croccanti e burro fuso Ganze Seeforelle ca. 350g grilliert mit knusprigem Gemüse und flüssiger Butter Whole lake trout approx. 350g grilled with crispy vegetables and melted butter Truite du lac entière environ 350g grillée, avec légumes croquants et beurre fondu Filetto di salmerino dorato, ravioli alle erbe e verdure fresche 42.50 Goldsaibling Filet, Kräuter-Ravioli und Gemüse Golden char fillet, herbal ravioli and vegetables Filet d'omble chevalier doré, raviolis aux herbes et légumes «Fish & Chips MKH» di sogliola e gamberoni, bouquet d’insalata 48.50 "Fish & Chips MKH" mit Seezunge und Garnelen, Salatbouquet und Remoulade "Fish & Chips MKH" of sole and shrimps, salad bouquet and tartar sauce "Fish & Chips MKH" de sole et crevettes géantes, bouquet de salade et sauce tartare Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
FORMAGGI Ogni giorno scelta di formaggi Jeden Tag Käseauswahl / Every day cheese choise / Chaque jour un choix de fromage prezzo in base alla porzione / Preis nach Portion / Price selon portion/ Prix selon portion DESSERT Tiramisù alla crema di whisky & piccoli frutti 16.50 Tiramisù Whiskeycreme und Waldbeeren Tiramisù whiskey cream and wild berries Tiramisu à la crème de whiskey et fruits des bois «Tarte Tatin» alle albicocche, gelato alle arachidi e caramello 16.00 Aprikosentarte Tatin, Erdnusseis und Karamell Apricot Tarte Tatin, peanut ice cream and caramel Tarte Tatin aux abricots, glace cacahuète et caramel Tortino caldo al saraceno, piccoli frutti e gelato al miele 14.50 Warmer Buchweizentörtchen, Waldbeeren und Honigeis Warm buckwheat tart, wild berries and honey ice cream Tartelette tiède au sarrasin, petits fruits et glace au miel Terrina di yogurt al profumo di liquirizia, salsa mokka e crumble 13.50 Joghurtterrine gewürzt mit Lakritze, Mokkasauce und Streuseln Terrine of yogurt flavored with licorice, mokka sauce and crumble Terrine de yaourt parfumée à la réglisse, sauce mokka et crumble Mousse al cioccolato fondente, panna doppia e mango fresco 14.50 Dunkles Schokoladenmousse, Doppelrahm und frische Mango Dark chocolate mousse, double cream and fresh mango Mousse au chocolat fondant, double crème et mangue fraîche Coppetta del colonnello con gelato al limone e wodka 12.50 Kleine Coupe Kolonel mit Zitroneneis und Wodka Small coupe Kolonel with lemon ice creamand vodka Petite coupe Colonel avec citron et wodka Affogato al caffè, gelato caffè, espresso e panna montata 13.50 Eiscafé, Kaffeeeis, Espresso und Schlagrahm Drowned icecoffee, coffee ice cream, espresso and whipped cream Café affogato, glace au café, expresso et chantilly La nostra variazione di gelati: a pallina 4.50 Vaniglia, cioccolato, fragola, limone, caffe, lampone, fiordilatte, pistacchio Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
Puoi anche leggere