WAVE n.0 - Pioneering the wave of sustainable innovation - ICA
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
“WAVE” è un progetto di ICA Group Immagine cover Giulio Vesprini Pubblicazione privata a periodicità variabile distribuita da ICA Group e dalla sua rete vendita. N.0 - SETTEMBRE 2021 “WAVE” is an ICA Group project Cover Image Giulio Vesprini In-house publication issued with variable periodicity and distributed by ICA Group and its sales network. No. 0 - SEPTEMBER 2021
— INDICE — CONTENTS On Board New Constellations Editoriale - Editorial Innovazioni & Prodotti - Innovations & Products p. 4 p. 26 Sail the Ocean Cardinal Points of Innovation I nostri pilastri - Our pillars Case studies & Clienti - p. 8 Case studies & Customers p. 34 Wave Effect The Crew I nostri protagonisti - Eventi & Novità - Events & News Our key figures p. 14 p. 42 4 WAVE 5
— EDITORIALE — EDITORIAL BOARD I primi 50 anni di ICA rappresentano quasi tutta la mia vita. Ero piccolo quando mio padre Claudio Paniccia l’ha fondata, creando una società insieme a mia madre Maria Cesari, con l’intento di dare a noi quattro figli un futuro migliore. Una motivazione forte, nobile, che ci ha portati, appena avuta l’età giusta, a salire a bordo e a rispettare un principio fondativo: mettere al primo posto le persone e interpretare l’azienda come una grande famiglia. Cinque decadi costituiscono un traguardo notevole, The first 50 years of ICA cover almost my entire life. I was di grande lustro, e se oggi siamo ai vertici mondiali è a small child when my father, Claudio Paniccia, founded perché abbiamo sempre puntato sulla green research, the company together with my mother, Maria Cesari, with ON per garantire alta qualità e massima attenzione the aim of leaving a better future for us four children. It was all’ambiente e alla salute delle persone. Il 2020 è stato a bold and noble intention which encouraged us to hop un anno duro per tutti a causa del Coronavirus, con on board once we came of age and to always abide with alcuni mercati che si sono fermati, ma possiamo dire a core principle: to put people above all else and view the che le strategie di internazionalizzazione adottate negli company as one big family. anni si sono rivelate lungimiranti. Tra gli investimenti portati a termine lo scorso anno voglio ricordare Five decades of business are an important and prestigious l’ultimazione della nuova sede in Germania, costruita su achievement. As of today, we can proudly say to be global un’area di nostra proprietà. leaders: that is because we have always invested in green research, to guarantee high quality and a strong emphasis on the environment and people’s health. The coronavirus made 2020 a difficult year for everyone, with some markets coming to a standstill, but we can safely say that the internationalization strategies adopted over the years have been far-sighted. Among the investments completed last year I would like to mention the completion of the new head office in Germany, built on our own land. Sandro Paniccia 6 WAVE 7
— EDITORIAL Se c’è una parola che ben sintetizza la storia di ICA dalla sua fondazione, con nostro padre Claudio Paniccia, al giorno d’oggi è “lavoro”. L’etica e la disciplina del lavoro hanno sempre fatto parte del nostro DNA. Per questo mi preme sottolineare come non sia stata solo la qualità dei nostri prodotti e servizi a portarci lontano: il nostro vero, grande punto di forza, è sempre stato l’essere una grande famiglia pronta a impegnarsi e sacrificarsi per un risultato comune. Oggi, come ieri, siamo fieri di poter affermare che sono proprio le relazioni umane a renderci veramente differenti. Relazioni uniche con i clienti, i fornitori e i collaboratori, sia quelli che operano nel nostro headquarters che tutti coloro che lavorano nelle nostre company estere. Proprio come una famiglia, veleggiamo verso la stessa direzione, accomunati dall’impegno quotidiano e dalla passione, in un clima dove qualità del lavoro e qualità della vita convivono. Grazie a tutto questo, oggi ICA è un gruppo in espansione che continua ad affacciarsi a nuovi Celebrare un anniversario importante come i primi 50 anni della nostra azienda mercati e a investire sul suo futuro. significa creare un equilibrio che valorizzi l’eredità del passato e la spinta verso il Ci auguriamo che anche i nostri prossimi 50 anni siano costellati di nuovi successi e traguardi, futuro. Il passaggio generazionale (in azienda è già presente la terza generazione) ci ha raggiunti assieme grazie alla dedizione e all’impegno quotidiano. permesso di creare basi solide per affrontare le sfide dei prossimi anni. Ai valori che ci hanno sempre guidato ed accompagnato nel tempo - l’attenzione alla sostenibilità, il continuo investimento sullo sviluppo dell’azienda, la centralità delle persone - se ne sono aggiunti altri, come l’internazionalizzazione, con la presenza diretta nei mercati più importanti, e l’utilizzo di tecnologie avanzate, che ci hanno If I were to choose one word to sum up the ICA story since permesso di navigare le acque di nuovi mercati, rispondendo ad un mondo in perenne our father, Claudio Paniccia, founded the company, I would cambiamento. say it’s “work”. Work ethic and discipline have always been core values for us. I would like to stress the fact that our Questo cinquantenario, dunque, non è solo una cifra, ma rappresenta un traguardo success it not solely built on the quality of our products ambizioso, che dimostra quanto sia stato fondamentale aver investito nell’innovazione and services: our real and biggest strength is that we have e nella ricerca. Proprio questi aspetti, infatti, ci hanno portato a elaborare numerosi always been a big family committed to reaching a common brevetti e prodotti rivoluzionari, come le vernici BIO, e ad essere sempre più percepiti goal through hard work and sacrifice. come pionieri in grado di cavalcare le onde, a volte burrascose, del mercato. Today, just like in the past, we can proudly say that the quality of human relations is what truly sets us apart. Unique relations with customers, suppliers and collaborators, both those operating in our headquarters As we celebrate the landmark anniversary of our company’s first 50 years in business, we and all those who work in our foreign branches. Just like in are well aware of the importance of striking a balance between the legacy of the past and a a family, we are all sailing in the same direction united by drive towards the future. The generational handover (the company is now run by the third our daily efforts and passion, immersed in an atmosphere generation) has enabled us to lay a solid platform for tackling the challenges lying ahead in where quality of work and quality of life go hand-in-hand. the forthcoming years. The values that have always guided and shaped our activities over the years—awareness All these positive qualities have forged ICA into an to sustainability, ongoing investment in the company’s development, a people-centered expanding group that continues to penetrate new markets approach—have been flanked by new ones, including internationalization, which sees us and invest in its future. directly involved in the most important markets, and the use of advanced technologies, We hope that also the next 50 years will be littered with which have allowed us to penetrate new markets and respond to a constantly changing new successes and goals achieved together, thanks to our world. dedication and hard work. This fiftieth anniversary is therefore not just a number: it reflects an ambitious achievement revealing just how important it was to have invested in innovation and research. Thanks to these accomplishments we’ve managed to develop numerous patents and revolutionary products, such as bio coatings, and strengthen our reputation as pioneers capable of riding Piero Paniccia the often-choppy waters of the market. Fabio Paniccia 8 9
— I NOSTRI PILASTRI — OUR PILLARS CARDINAL POINTS Ogni viaggio di esplorazione e di scoperta inizia da un punto preciso: il perché. La motivazione dietro alle azioni è ciò che trasforma un’idea in un percorso definito e coerente. Solo riferendosi con attenzione ai propri punti cardinali un’azienda può attraversare gli oceani del mercato e IL RISPETTO DEL PIANETA: OUR GUIDING LIGHT: superare le burrasche improvvise, come quella rappresentata dal Covid-19. Orientarsi con precisione è diventato quindi ancora più importante, perché LA NOSTRA STELLA POLARE RESPECT FOR THE PLANET i tempi che stiamo vivendo impongono accelerazioni e variazioni di rotta repentine. Davanti a noi per indicarci la direzione, la sosteni- Sustainability is the beacon pointing the way ahead for us bilità è, da sempre, uno dei punti cardinali che ci and has always been a cardinal point that has enabled us consente di attraversare le maree del mercato e di to weather the storms of the market and chart new courses. Every journey of exploration and discovery starts from a specific point: the “why”. salpare verso nuove rotte. Possiamo affermarlo senza We can say it without appearing shallow, because since the The reason behind our actions is what transforms an idea into a clearly defined apparire superficiali, perché, sin dal principio della outset we have geared our research towards making products and consistent strategy. Only when a company returns to its cardinal points nostra storia, la ricerca si è orientata alla produzione incorporating the highest degree of attention to nature and can it navigate the oceans of the market and overcome sudden storms, like the di prodotti che fossero il più possibile rispettosi della our planet. Back in 1983 we launched our first water-based COVID-19 emergency. Steering a clear course has become even more important natura e del pianeta. Era il 1983 quando abbiamo coatings for wood, fruitful result of pioneering research and during these troubled times, which imply sudden accelerations and changes of messo sul mercato le prime vernici per legno a base a dogged determination in our quest for innovative solutions direction. acqua, frutto di una ricerca pioneristica e maniacal- to limit the impact of chemicals. mente impegnata a trovare soluzioni innovative per The research has never ceased and has led us to develop a limitare l’impatto dei prodotti chimici. range of water-based BIO coatings, formulated with renew- Una ricerca che non si è mai fermata e che ci ha able organic waste materials that are not fit for human portati a creare una gamma di vernici all’acqua BIO, consumption. formulate con materiali di scarto rinnovabili e non competitivi con l’alimentazione umana. UNA FLOTTA PER A RANGE FOR THE L’AMBIENTE ENVIRONMENT Siamo profondamente convinti che il nostro impegno We are deeply convinced that our commitment towards safe- per la tutela dell’ambiente si possa valorizzare soprat- guarding the environment can be boosted especially through tutto grazie al lavoro di squadra. Per questo abbiamo a team effort. That’s why we have launched direct actions ideato azioni dirette sul mercato capaci di supportare on the market to support our customers in their transition i nostri clienti nel passaggio all’utilizzo di prodotti towards more sustainable products. Only if we integrate più sostenibili. Solo integrando ogni soggetto della each subject of the supply chain can we hope to bring about filiera possiamo pensare di creare una vera e propria a genuine eco-revolution. eco-rivoluzione. To fulfill this virtuous ambition, we are sharing strategic Per portare a compimento questo percorso virtuoso, actions with other industrial realities, so as to increase the stiamo condividendo azioni strategiche con altre real- critical mass and boost the strength and magnitude of the tà industriali, così da incrementare la massa critica e effects exponentially. far crescere esponenzialmente la forza e la dimensione degli effetti. One of the first people to embrace this sustainability project was Roberto Cortevesio, who many since refer to Uno dei primi ad abbracciare questo progetto di soste- as the “enlightened contractor”. For almost half a century, nibilità è stato Roberto Cortevesio, proprio per questo Verniciatura Cortevesio has been coating window frames definito da molti “terzista illuminato”. Da quasi mezzo and shutters for loyal customers while striving to propose 10 WAVE 11
— I NOSTRI PILASTRI — OUR PILLARS secolo Verniciatura Cortevesio vernicia serramenti per innovative solutions each time, in terms of both the committenti fidelizzati cercando di proporre sempre machines and the premium-quality coatings they use. As a soluzioni innovative, sia in termini di impiantisti- result, Cortevesio chose to adopt ARBOREA BIO products ca che di utilizzo di vernici d’eccellenza. Nasce così la sua scelta di adottare i prodotti ARBOREA BIO formulated with raw materials originating from renewable sources, which ensure excellent reliability coupled with A VELE SPIEGATE VERSO GOING FULL STEAM formulati con materie prime da fonti rinnovabili, che industrial workability, hardness, chemical resistance and IL FUTURO TOWARDS THE FUTURE assicurano, oltre alla lavorabilità industriale, durezza, lightfastness. resistenza chimica e resistenza alla luce, della massima Abbiamo voluto portare questo messaggio di soste- We wanted to take this sustainability message also to the affidabilità. Another pioneer who has believed in the BIO coating revo- nibilità anche nel mondo del fai da te, perché siamo DIY sector: we believe that every person can make daily lution since the beginning is Ferrero Legno. This is an inno- convinti che ogni persona possa dare un piccolo choices to contribute on a smaller scale to the protection Un altro pioniere che ha creduto fin da subito nella vative brand specializing in design doors that anticipates contributo all’ambiente attraverso le sue scelte quoti- of the environment. We have therefore set out to aid the rivoluzione delle vernici BIO è Ferrero Legno. Un market trends and develops solutions aimed at satisfying diane. Ci siamo quindi posti l’obiettivo di favorire il transition towards the use of more sustainable products brand innovativo di porte di arredo che sa intercettare daily living needs, with a strong focus on sustainability passaggio all’utilizzo di prodotti più sostenibili anche also for private customers. The result is the new range of in anticipo i trend di mercato e sviluppa soluzioni fueled by research on materials. It was natural for the per il pubblico dei clienti privati e così è nata la nuova BIO coatings with a low environmental impact, distributed dedicate a soddisfare le esigenze del vivere quotidiano company to choose BIO coatings, the only solution combin- linea di vernici BIO a basso impatto ambientale, extensively by one of the large-scale distribution leaders: con la massima attenzione alla sostenibilità, a partire ing flawless visual appeal, excellent chemical and physical veicolata capillarmente da uno dei leader della grande Leroy Merlin Italia. A range of water-based products made dalla ricerca dei materiali. Da qui la scelta di utilizzare resistance and a lower environmental impact. distribuzione: Leroy Merlin Italia. Una gamma di with raw materials originating from renewable sources e promuovere le vernici BIO, unica risposta alla neces- prodotti a base acqua realizzati con materie prime and boasting excellent performances, to ensure professional sità di abbinare resa estetica perfetta, grande resisten- provenienti da fonti rinnovabili e dalle ottime presta- protection of wood items outdoors while respecting the za chimico-fisica e minor impatto ambientale. zioni, per poter assicurare una protezione professiona- environment. le del legno all’esterno, nel rispetto dell’ambiente. VERSO NUOVE ROTTE OPENING UP NEW PATHS INTERNATIONAL FOOTPRINT E NUOVI ORIZZONTI AND NEW HORIZONS La curiosità e l’ambizione sono parte integrante del Curiosity and ambition are an intrinsic part of our DNA, nostro DNA, la ricerca è il nutrimento costante delle and our research work is the lymph which constant- nostre azioni. Con un approccio votato all’esplorazio- ly sustains our actions. With our exploration-centered ne, vogliamo aprire la strada a nuove rotte, influenzare approach we strive to chart new territory and influence the il futuro dei mercati in cui operiamo, esplorando future of the markets in which we operate, while exploring inedite opportunità. Siamo positivamente ossessionati nd fresh opportunities. We are positively obsessed with research la dalla ricerca e dalla realizzazione di progetti che ch and with the development of projects that lower the impact ka ts ls a eu diminuiscano l’impatto dei prodotti e dei processi sul Po of our products and processes on the planet, in our daily ic er D A m A pianeta e ci impegniamo, giorno dopo giorno, a nuove effort to find new water-based coating formulas that respect IC IC up A th ro formulazioni di vernici a base acqua che rispettino la life and make their production cycle virtuous. or G na e N A vita e che rendano virtuoso il loro ciclo di produzione. it hi IC A il ia C IC SA id er A P U IC Ib A A A IC IC IC 12 WAVE 13
— I NOSTRI PILASTRI — OUR PILLARS LA NOSTRA STORIA OUR BACKGROUND ANNO DI FONDAZIONE 1971 Apertura ICA China FOUNDING YEAR 2013 Inauguration of ICA China Prime vernici per legno a base acqua Apertura ICA Deutschland 1983 2014 First water-based coatings for wood Inauguration of ICA Deutschland Inaugurazione LifeLab Nuovo stabilimento produttivo automatizzato Nasce ICA Academy, la scuola di formazione accreditata 1994 2015 New automated manufacturing facility Opening of LifeLab Our accredited training school, ICA Academy, was born Apertura ICA Polska e ICA Pidilite in India con Marchio LIFE per prima vernice uno stabilimento produttivo all’acqua bicomponente Prima vernice per legno all’acqua BIO 1995 2016 LIFE brand for the first bicomponent Inauguration of ICA Polska and ICA Pidilite in India water-based coatings with a production plant First BIO water-based wood coating Nuovo stabilimento produzione vernici Introduzione della tecnologia Eccimeri con all’acqua e nuovo laboratorio R&S la gamma S-MATT nel settore dell’arredo 2002 2017 New production facility for water-based Introduction of Excimer technology with coatings and new R&D laboratory the S-MATT range in the furniture industry Acquisizione della divisione legno BASF Nasce Performance Lab, il laboratorio Coatings e primo presidio estero in Germania accreditato di prove chimico-fisiche 2004 2018 Acquisition of the BASF Coatings wood division Our accredited laboratory for chemical-physical and first international location in Germany tests, Performance Lab, was born Nuovo magazzino prodotti finiti Apertura ICA North America 2005 2019 New finished products warehouse Inauguration of ICA North America Prima società estera del gruppo: ICA Iberia Apertura ICA USA 2009 2020 The Group’s first international Inauguration of ICA USA company: ICA Iberia 14 WAVE 15
— EVENTI & NOVITÀ — EVENTS & NEWS WAVE EFFECT Una nuova piattaforma A new platform per estrarre competenze for new skills Per noi di ICA Group la formazione è condivisione, For us at ICA Group training means sharing, growth and crescita e sviluppo organizzativo e culturale. Il nostro organizational and cultural development. We are constantly è un impegno costante alla ricerca di soluzioni per engaged in finding solutions to facilitate the decision-making facilitare le scelte e le attività dei nostri collaboratori e and activities of our collaborators and partners. dei nostri partner. As a result, in 2015 we set up ICA ACADEMY, the ICA Per questo nel 2015 è nata ICA ACADEMY, la scuola Group training school accredited with the Marche Region as di formazione del gruppo ICA, accreditata alla Regio- a Professional Training Body. For the same reason, in 2021 ne Marche come Ente di Formazione Professionale we launched the e-learning platform on the website www. e per lo stesso motivo nel 2021 abbiamo lanciato la icaacademy.it. Straightforward to consult but highly struc- nuova piattaforma di E-learning nel sito www.icaa- tured in terms of content, this platform was created with cademy.it. Una piattaforma semplice da consultare the aim of enhancing—through the use of digital technol- ma strutturata nei contenuti, nata con l’obiettivo di ogies—a strategic service that ICA Group makes available valorizzare, attraverso l’uso delle tecnologie digitali, to its collaborators, customers and partners. It is a digital un servizio strategico che ICA Group mette a disposi- portfolio containing webinars, courses, interactive briefs, zione dei suoi collaboratori, dei suoi clienti e dei part- videos and tutorials. The many training contents interweave ner. Un raccoglitore digitale con webinar, corsi, pillole to respond to technical queries, keep up to date with new interattive, video e tutorial. Tanti contenuti formativi trends in finishes and inspire the work of designers. che si integrano per rispondere a quesiti tecnici, per aggiornare sulle nuove tendenze nel mondo delle fini- www.icacademy.it is now an online portal that aspires ture e per ispirare il lavoro dei progettisti. to embody an all-round knowledge management system, involving both communication processes and skill-develop- www.icacademy.it è ora un portale online che punta a ment processes. Besides the quality of the contents and its rappresentare un sistema di gestione della conoscenza user-friendly approach, a further advantage of this project a 360°, coinvolgendo sia i processi di comunicazione lies in the possibility of choos-ing the training path based on che quelli di sviluppo delle competenze. Oltre alla the person’s areas of interest or relevant sector. Our design? qualità dei contenuti e alla facilità di fruizione, un Letting members create their own “Academy”, by using and ulteriore vantaggio di questo progetto è la possibilità downloading contents they believe could benefit their work di scegliere il percorso formativo in base alle proprie and personal business goals more fully. aree di interesse o al settore di appartenenza. Abbia- mo infatti voluto dare agli iscritti la possibilità di creare la propria “Academy”, fruendo e scaricando i contenuti di maggior utilità per il proprio lavoro e per i propri obiettivi di business. 16 WAVE 17
— EVENTI & NOVITÀ — EVENTS & NEWS del parco del Castellaro a Civitanova Marche, è stata le classi della scuola primaria, ma è adattabile ad ogni allestita anche grazie alla consulenza scientifica di ordine di scuola. A loro riserveremo venti lezioni Un Bugs Hotel a Civitanova A Bug Hotel in Civitanova Hort, già spin-off della facoltà di Agraria dell’Univer- in aula di due ore ciascuna, a cura di un agronomo Marche nel segno Marche in the name of sità Politecnica delle Marche e include tre pannelli esperto capace di guidare un appassionante viaggio nel didattici con curiosità di grande interesse naturalistico mondo in miniatura di api, farfalle ed altri minuscoli della sostenibilità sustainability sugli ospiti del singolare hotel e su flora e fauna locali; “difensori” del mondo che conosciamo e vogliamo mentre cinque suggestive sagome di insetti in legno preservare. a colori, verniciate con la linea ARBOREA BIO riempiono lo spazio circostante, conferendo impatto Nata dalla nostra storica sensibilità nei confronti visivo ad una vera e propria mostra celebrativa della dell’ambiente, questa iniziativa si propone quindi di biodiversità. offrire un modello positivo, in grado di sviluppare soluzioni per la biodiversità non direttamente collega- Questo progetto originale, il primo nel nostro territo- te al business ma a vantaggio della comunità. rio, intende anche coinvolgere le scuole, in particolare Da sempre sensibili alle problematiche ambientali, Ever-sensitive to environmental issues, we have created a abbiamo realizzato uno spazio ospitale per gli insetti cozy shelter not only to accommodate the creepy-crawlies difensori dell’ecosistema, pensato anche come area that protect our ecosystem, but also to educate the upcoming didattica per le nuove generazioni. generations. Sono più di 20mila le specie di api nel mondo, che There are over 20 thousand species of bees worldwide, but però sono sempre più a rischio, sia a causa di attività their welfare is more and more jeopardized by human activ- umane - come l’uso di pesticidi - che per via del ities (such as the use of pesticides) and climate change. Yet cambiamento climatico. Eppure, questi piccoli ed these tiny all-important pollinating creatures play a vital essenziali animali impollinatori sono di vitale impor- role in the ecological balance. Department of Agriculture of the Polytechnic University of twenty classroom lessons each lasting two hours, held by an tanza per la regolazione del nostro ecosistema. the Marche, and includes three educational boards contain- expert agronomist who will take the students on a fascinat- These inestimable creatures inspired the project we dedicated ing fascinating facts about the little lodgers of this fun hotel ing journey through the miniature world of bees, butterflies A questi preziosi animali, abbiamo quindi dedicato un to them: the construction of a Bug Hotel, an artificial as well as insights into local wildlife. There are also five and other tiny “defenders” of the world we know and want progetto: la costruzione di un Bugs Hotel, una strut- facility created as a shelter for insects. The purpose of the cute outlines of insects made from colored wood coated with to preserve. tura artificiale creata per fornire riparo agli insetti. initiative is to provide the general public with a “sustaina- the ARBOREA BIO range that fill the surrounding space, Inspired by our long-standing environmental awareness, L’iniziativa ha lo scopo di offrire alla cittadinanza una bility space” to raise awareness primarily in children and generating a striking visual impact for an authentic exhibi- this initiative seeks to propose a positive model capable of vera e propria “area della sostenibilità”, volta a sensibi- teenagers, but not only, on the importance of protecting tion space celebrating biodiversity. developing solutions for biodiversity not directly linked to lizzare bambini ed adolescenti in primis, ma non solo, local resources and preserving nature’s delicate balance. the business but that benefit the community. al bene prezioso della tutela delle risorse del territorio Located along the cycle path of the Castellaro park in Civi- This original project, the first of its kind in our territory, e alla conservazione degli equilibri della natura. tanova Marche, the Bug Hotel was set up with also thanks also aims to involve schools of any level, having as a main L’area del Bugs Hotel, posizionata nella pista ciclabile to the scientific advice of Hort, a former spin-off of the target primary school students. The program will consist in 18 WAVE 19
— EVENTI & NOVITÀ — EVENTS & NEWS EXTREME BIO EXTREME BIO Sulle cime più alte, nei luoghi più caldi. On the highest peaks, in the hottest locations. Dalle Dolomiti alla Sicilia. From the Dolomites to Sicily. La ricerca sulle prestazioni dei nostri prodotti è un To quest for product performance is a journey through viaggio nei luoghi più belli d’Italia! Italy’s most enchanting locations! Il progetto EXTREME BIO nasce dalla volontà di The EXTREME BIO project originates from the desire to testare la validità di una linea, ARBOREA BIO, attra- test the validity of a range, ARBOREA BIO, through a real verso un test reale che consiste nell’esporre le nostre test that involves exposing our BIO coatings for exteriors to vernici BIO da esterni in diverse condizioni naturali various extreme natural conditions, in accordance with the estreme, in accordo ai requisiti presenti nella norma di requirements specified in the EN927-3 reference standard. Abbiamo previsto un’esposizione dei nostri campioni different weather conditions, situated in Northern, Central riferimento EN927-3. in 3 siti con condizioni climatiche differenti, collocati and Southern Italy respectively: in Punta Penia (Marmo- To test their performance and prove that sustainable choices al Nord, al Sud e al Centro Italia: a Punta Penia lada) at 3,343 m.a.s.l., in Sicily and in the production site Quindi, per testarne le prestazioni e dimostrare che can also be made in extreme conditions, we subjected 10 (Marmolada) 3343mt, in Sicilia e nel sito produttivo a based in Civitanova Marche. si possono fare scelte sostenibili anche in condizioni wood specimens coated with products of the ARBOREA Civitanova Marche. estreme, abbiamo sottoposto 10 campioni di legno BIO range to two-year natural aging tests. The first leg of the project, which will last two years, was verniciati con i prodotti della serie ARBOREA BIO a La prima tappa del progetto, che avrà durata comples- spectacular right from the start: our Performance Lab flew un test di invecchiamento naturale di due anni. Our specimens will be exposed in three sites characterized by siva di due anni, è stata subito spettacolare: il nostro up to Marmolada, to Punta Penia, to install at an altitude Performance Lab è volato sulla Marmolada, a Punta of over 3,000 meters the materials to be tested, which were Penia, per installare a oltre 3000 metri di altezza i coated with our products formulated with raw materials materiali da testare, verniciati con i nostri prodotti originating from renewable sources. formulati con materie prime da fonti rinnovabili. An extreme adventure for the ICA team, which underlines Un’avventura estrema per il team ICA, che testimonia our pioneering spirit. la nostra anima da pionieri. 20 WAVE 21
— EVENTI & NOVITÀ — EVENTS & NEWS Quando e come è nata la linea ICA for you? When and how did the ICA for you range appear? ICA for you salpa verso ICA for you heads for ICA for you è nata nel 2016, sulla spinta di una forte ICA for you was created in 2016 following pressing demands la GDO large-scale distribution richiesta della nostra rete vendita italiana, quella di coming from our Italian sales network, which desired avere prodotti facili da usare, dalle alte performance, high-performance products that were easy to use and to sell vendibili al consumatore privato. Soluzioni per ester- to private consumers. Solutions for exteriors, interiors and ni, per interni e per la manutenzione che sfruttassero maintenance capable of exploiting the ICA Group know- il know-how di ICA Group per il consumatore finale. how for the end consumer. Perché il 2021 è stato un anno importante per ICA for you? Why was 2021 an important year for ICA for you? Il 2021 ha sancito un importante milestone: è infatti The year 2021 was an important milestone, as it marks ufficialmente iniziata la nostra partnership con un the beginning of an important partnership with a leading marchio molto importante della grande distribuzione: large-scale distribution brand: Leroy Merlin Italia. It is Leroy Merlin Italia. Ora è infatti possibile acquistare now possible to purchase at Leroy Merlin retail stores a nei punti vendita Leroy Merlin una linea di prodotti range of products for exteriors featuring highly innovative per esterno con caratteristiche molto innovative. Si characteristics. The products in question are made using raw tratta infatti di prodotti realizzati con materie prime materials originating from renewable sources. di origine rinnovabile. What lies in store for ICA for you? Cosa riserverà il futuro a ICA for you? The aim of ICA for you is to expand in the international L’obiettivo di ICA for you è l’espansione sui mercati markets. We are currently present with our distributors internazionali. Siamo attualmente già presenti in the German and British markets and are working to attraverso i nostri distributori nel mercato tedesco e strengthen our online presence as well, since we believe that britannico e stiamo lavorando anche per rafforzare la the Web can perform significantly for us. nostra presenza online, riteniamo infatti che il web ci possa portare grandi risultati. I nostri prodotti nei punti vendita Leroy Our products to feature at Leroy Merlin Italia Merlin Italia retail stores La sostenibilità è uno dei nostri valori, da sempre. Sustainability has always been one of our values. This is Per questo siamo estremamente soddisfatti di essere why we are extremely pleased to have entered the large- approdati nel mondo della GDO con la nuova linea scale distribution sector with our new range of ICA for di vernici all’acqua BIO per legno di ICA for you. A you water-based BIO coatings for wood. Starting from this partire da quest’anno, i nostri nuovi prodotti si trova- year, our new products will feature on the shelves of all 50 no sugli scaffali di tutti i 50 punti vendita italiani del points of sale in Italy of European’s leading player, Leroy principale player europeo, Leroy Merlin. Ne abbiamo Merlin. We talked about it to Giulio Paniccia, Business parlato con Giulio Paniccia, Business Developer e Developer and Brand Manager of ICA for you, who briefly Brand Manager di ICA for you, ripercorrendo, in summarized the brand’s most important landmarks, from breve, le tappe più importanti per il brand, dalla sua the beginnings to the prospects for the future. nascita agli sviluppi futuri. 22 WAVE 23
— EVENTI & NOVITÀ — EVENTS & NEWS conferma nella progettazione stessa dell’headquarters Paniccia, R&D Technical Manager, coerentemente di One Works a Milano, concepito proprio come hub con il passaggio generazionale in corso. L’allargamento L’architetto Giulio De Carli Architect Giulio De Carli per dare spazio al confronto e al dialogo creativo tra del CDA fa parte di un progetto complessivo, teso entra nel CDA di ICA Group joins the ICA Group BoD committenti, professionisti della filiera e utenti. a costruire una governance di ICA Group efficace e reattiva verso le opportunità di business future, in un Contestualmente all’ingresso di Giulio De Carli nel contesto sempre più dinamico e articolato. CDA di ICA Group sono stati nominati nuovi consi- glieri Andrea Paniccia, General Manager, e Lorenzo Giulio De Carli, Managing Partner of One Works, a leading the group his consolidated expertise and network resulting Italian architectural firm with international scope, joins from more than 30 years’ experience. During this time, he our BoD as Independent Board Member. This decision is has developed a keen awareness and focus on the added aimed at strengthening oversight of all phases of design for value brought to design by detailed solutions rooted in our customers, from concept to implementation, and from research and excellence, generating opportunities for differ- Giulio De Carli, Managing Partner di One Works, tra zione che la cultura e la conoscenza dell’innovazione e industrialization of the finished product through to industri- entiation right from the concept design phase, whether for i principali studi di architettura italiani attivi a livello delle tecnologie su cui investiamo costantemente vada al production. large infrastructural works or interior and product design internazionale, fa il suo ingresso nel nostro CDA in condivisa a beneficio dell’intero sistema” commenta projects. Confirmation of this approach can be found in the qualità di Consigliere Indipendente. Una scelta che Sandro Paniccia, CEO di ICA Group. “In this important growth phase, which has seen successful design of the One Works headquarters in Milan, conceived ha l’obiettivo di potenziare in particolare il presidio expansion into new international markets and strengthening as a hub for creative dialog and sharing between customers, di tutti gli stadi del progetto realizzativo dei nostri Con l’architetto De Carli condividiamo la visione sui of our position within Italy, we have identified architect industry professionals and users. clienti, dal concept design alla progettazione esecu- temi dell’innovazione e della sostenibilità ambientale, Giulio De Carli as possessing the necessary expertise to tiva, dall’industrializzazione del prodotto fino alla binomio che ci vede protagonisti nei nostri campi. strengthen dialog with end customers, enabling us to express In addition to Giulio De Carli joining the ICA Group BoD, produzione. Giulio De Carli porta nel nostro gruppo il suo and harness the value of our products right from the concept other new board members have also been appointed: Andrea know-how e network consolidato in oltre 30 anni di design phase, confident that the culture and knowledge of Paniccia, General Manager, and Lorenzo Paniccia, R&D “In questa importante fase di crescita, che ci ha visto esperienza, durante i quali ha maturato una spiccata innovation and technology that we are constantly investing Technical Manager, in the context of the current genera- conquistare nuovi mercati internazionali e rafforzare sensibilità e cultura sul valore aggiunto che la ricerca in should be shared to the benefit of the entire system,” tional handover. The broadening of the BoD forms part of la posizione anche in Italia, abbiamo individuato e l’eccellenza delle soluzioni di dettaglio portano al commented Sandro Paniccia, CEO of ICA Group. a wider project aimed at developing governance of the ICA nell’architetto De Carli le competenze necessarie per progetto, offrendo opportunità di differenziazione fin Group that is effective and captures future business opportu- potenziare il dialogo con i committenti finali, per dalla sua fase concettuale, sia che si tratti di una gran- We share a vision of innovation and environmental sustain- nities, in an increasingly dynamic and complex scenario. poter esprimere e portare il valore del nostro prodotto de opera infrastrutturale che di progetti di interior o ability with Giulio De Carli, and these values place us at già nella fase di ideazione del progetto, nella convin- product design. Una convinzione, questa, che trova the forefront of our respective fields. Giulio De Carli offers 24 WAVE 25
— EVENTI & NOVITÀ — EVENTS & NEWS Sustainability paints the world: Sustainability paints the world: il nostro Fuorisalone our Fuorisalone ICA Group alla Milano Design Week 2021 ICA Group at the Milan Design Week 2021 In occasione della nostra partecipazione all’edizione During our participation in the 2021 edition of the Salone 2021 del Salone del Mobile, uno degli appuntamenti del Mobile fair, one of the most prestigious international internazionali più prestigiosi nel settore del design, events in the design sector, we will present the “SUSTAINA- presenteremo il progetto/evento “SUSTAINABILITY BILITY PAINTS THE WORLD” project/event, developed to PAINTS THE WORLD”, ideato per suggellare l’unio- underline the design sector’s commitment to sustainability. ne del mondo del design e il valore della sostenibilità. We will be flanked, as creators and promoters of this event Al nostro fianco, come ideatori e promotori di questo which will enrich the program of the Fuorisalone Design evento che arricchirà il programma del Fuorisalone Week Edition 2021, by One Works, one of Italy’s leading Design Week Edition 2021, ci sono One Works, tra i architecture firms recognized internationally, and by the principali studi di architettura italiani riconosciuto Plinio il Giovane brand, a reference in the Milan design a livello internazionale, e il brand Plinio il Giovane, scene for the creation of ecological wood furnishings. istituzione nel panorama del design milanese per la The event will enable the public to encounter, understand creazione di arredi ecologici in legno. and gage the extent to which sustainability can, and L’evento, concepito per consentire al pubblico di cono- increasingly needs to be, the underlying product and process scere, interpretare e misurare quanto la sostenibilità philosophy for any project. It will combine physical installa- possa e debba essere sempre più la filosofia di prodot- tions with an extensive schedule of live and virtual debates to e processo alla base di ogni progetto, si articolerà focusing on the UN Agenda 2030 Sustainable Development unendo installazioni fisiche a un vasto programma Goals. di talks “live” e virtuali, incentrati sugli obiettivi dell’Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile promossa dall’Onu. Lifelab Discovery: il nuovo showroom Lifelab Discovery: the new ICA Group ARIA, la nuova collezione di Plinio il ARIA, the new collection by Plinio il Giovane permanente di ICA Group permanent showroom Giovane realizzata con le vernici all’acqua created using the IRIDEA BIO water-based IRIDEA BIO coatings In questo contesto, presso l’headquarters di One In this context, the One Works headquarters, situated in Works in via Sciesa 3 a Milano, verrà inaugurato il via Sciesa 3 in Milan, will stage the inauguration of Lifelab Parallelamente sarà possibile vedere per la prima volta Alongside this, visitors will be able to enjoy an exclusive Lifelab Discovery, lo showroom permanente di ICA Discovery, the ICA Group permanent showroom, where in esposizione alcuni pezzi della nuova collezione preview exhibition of certain pieces from the new Plinio Group, dove sarà possibile vedere e toccare con mano people will be able to view and get up close with the limitless ARIA di Plinio il Giovane, firmata dallo storico desi- il Giovane ARIA collection, created by historic Milanese l’infinita gamma di colori ed effetti che caratterizzano color options and effects defining our coatings. gner milanese Mario Prandina e destinata al settore designer Mario Prandina and targeting the contract market. le nostre vernici. contract. Pensata per garantire sicurezza e benessere Designed to guarantee safety and well-being, through attraverso l’utilizzo di materiali ecologici (finiture ecologically sound materials (sustainable finishes, raw mate- sostenibili, materie prime come legno massello stagio- rials such as seasoned solid wood and high-tech materials) nato, materiali ad alta tecnologia) e rispetto delle and observance of the health and hygiene regulations, ARIA norme igienico sanitarie, ARIA trova la sua personali- brings out its personality, beauty and sustainability through tà, bellezza e sostenibilità nell’infinita gamma di colori the limitless color options of our innovative coatings. delle nostre innovative vernici. 26 WAVE 27
— INNOVAZIONI & PRODOTTI — INNOVATIONS & PRODUCTS CONSTELLATIONS A WAVE OF PASSION A WAVE OF PASSION Una nuova linea di prodotti per la nautica nata da una grande passione, quella per il mare Un’onda: il simbolo di ICA Group racconta lo spirito di un’a- zienda in continuo movimento ma anche l’amore per il mare cresciuto negli anni diventando passione di famiglia e ispirazione. Un legame indissolubile tra il nostro fondatore Claudio Paniccia e il mare: cadetto a bordo dell’Amerigo Vespucci nel 1943, dedica la sua vita alle vernici senza mai dimenticare la sua grande passio- ne per la navigazione. Dalla prima barca costruita sotto casa, molti anni e varie imbarcazioni sono trascorse, ma resta intatta A new range of products for the nautical industry inspired by a burning e potente la sua dedizione per la nautica che ha ispirato la nostra passion for the sea ricerca di prodotti innovativi e resistenti per chi va per mare. Questa passione, unita all’importante studio sulle vernici, ci A wave: the symbol of the ICA Group represents the spirit of a company that is always moving ha portati a proporre al mondo della nautica prodotti all’avan- forwards but also its love for the sea that has grown over the years to become a family passion and a NEW guardia che uniscono estetica e resistenza, durata e sicurezza. source of inspiration. Our founder Claudio Paniccia and the sea are tied by an unbreakable bond: a Con un’elevata specializzazione nel settore degli arredi nautici, cadet on board the Amerigo Vespucci in 1943, he dedicated his life to coatings without ever forgetting offriamo soluzioni e cicli di verniciatura in grado di rispettare le his burning passion for navigation. From the first boat built outside his home, many years and many normative più severe e di superare i rigorosi test richiesti dai più different vessels came and went, but what always remained was that strong passion which inspired importanti cantieri nautici mondiali. Inoltre, il nostro team di our research into innovative and resistant products for marine applications. assistenza tecnica, formato da personale altamente qualificato, garantisce lo sviluppo continuativo di prodotto ed il migliora- This passion, together with the important research into coatings, has led us to propose cutting-edge mento dell’efficienza produttiva e delle performance. products for the nautical world that perfectly combine aesthetics, resistance, durability and safety. Highly specialized in the nautical interiors industry, we offer solutions and coating cycles capable of meeting the strictest standards and passing the most rigorous tests required by the world’s leading shipyards. Furthermore, our technical support team, made up of highly qualified personnel, guarantees continuous product development and improvement of production efficiency and performance. 28 THE WAVE 29
— INNOVAZIONI & PRODOTTI — INNOVATIONS & PRODUCTS Alte performance e sostenibilità Se a livello estetico le vernici per l’arredo delle imbarcazioni cercano sempre più di assomigliare a quelle per l’arredamento delle abitazioni, devono però garantire requisiti prestazionali specifici. Abbiamo quindi messo a punto cicli di verniciatura in grado di ottenere elevate resistenze chimico-fisiche e una marcata elasticità. Questa serie di vernici a base acqua permette di ridurre l’impatto ambientale e i rischi per la salute dell’operatore e sono perfettamente sostituibili alle tradizionali vernici a base solvente, senza perdere alcuna delle caratteristiche chimico-fisiche ed estetiche. Già nel 2005 le nostre vernici all’acqua venivano applicate agli arredi nautici, soddisfacendo pienamente le specifiche esigenze della finitura per gli interni degli yacht dei più importanti cantieri. L’ente certificatore UL, noto in tutto il mondo grazie al GREEN- Proposte design-oriented Design-oriented solutions GUARD, che attesta la riduzione High performances and sustainability dell’inquinamento dell’aria interna Il mondo della nautica richiede soluzioni performanti e The nautical sector requires high-performance and inno- e il rischio di esposizione chimica From a purely aesthetic perspective, coatings for yacht interiors are now innovative a cui rispondiamo con un’ampia scelta di finiture vative solutions which we provide through an extensive dei prodotti in termini di COV increasingly striving to recreate the same effects than those found in che permettono di nobilitare con contenuti estetici e di range of finishes that enhance the color part of the relevant (Composti Organici Volatili), ha domestic furnishings, while meeting specific performance requirements. tendenza la parte colore del prodotto oggetto o sistema di product or furnishing system, thanks to visually pleasing validato i nostri prodotti BIO We have therefore developed coating cycles that achieve high chemical/ arredamento. La nuova gamma per la nautica offre infatti and trendy contents. The new range for the nautical sector con l’ECV (Environmental Claim physical resistance properties together with impressive elasticity. This diverse possibilità di finitura dal punto di vista estetico e includes different finishes in terms of aesthetics and textures Validation), che ne attesta l’esatta range of water-based coatings allows for reducing the environmental tattile: with regard to: percentuale di contenuto rinnova- impact and health risks for operators and can perfectly replace tradi- bile. tional solvent-based coatings, without losing any of their chemical/phys- per tecnologia: all’acqua e al solvente technology: water- and solvent-based ical and aesthetic properties. Back in 2005, our water-based coatings were already being used in nautical interiors, fully satisfying the specific per supporto: ligneo e composito support: wood and composite requirements for finishes on yachts made by the leading shipbuilders. The UL certification body, renowned worldwide thanks to the GREEN- per gloss: bassa e alta opacità gloss: low- and high-sheen GUARD certification which attests the reduction of the internal air pollution and the risk of chemical exposure of products in terms of per colore: laccato tradizionale e materico color: traditional and textured lacquer VOCs (Volatile Organic Compounds), validated our BIO products with the Environmental Claim Validation (ECV), which certifies their exact percentage of renewable contents. 30 WAVE 31
— INNOVAZIONI & PRODOTTI — INNOVATIONS & PRODUCTS S-MATT METALLIC La nuova linea di finiture all’acqua per superfici ultra opache e metallizzate La linea di vernici per arredi interni S-MATT si arricchisce di una nuova e rivoluzionaria serie di finiture bicomponenti all’acqua che regalano un effetto innovativo all’home interior perché conferiscono alle superfici un aspetto metallizzato e ultra opaco allo stesso tempo. Con la nuova serie S-MATT METALLIC gli arredi si colorano di un particolare effetto metallizzato totalmente antiriflesso, anti-impronta e piacevolmente soft al tatto. Sono disponibili 15 colorazioni che vanno dal grigio ai colori caldi della terra fino al rosso, al verde e al blu. Vediamo nel dettaglio le caratteristiche e i numerosi vantaggi di questa nuova linea: Effetto metallizzato con opacità molto basse, inferiori (o uguali) a 3 gloss. Superfici facili da pulire e anti-impronta. Resistenza al graffio. Essiccazione con tecnologie convenzionali per prodotti all’acqua bicomponenti. Conformità alla norma nazionale UNI 11216 in relazione ai requisiti prestazionali delle superfici verticali a base di legno verniciate. Ridottissime emissioni VOC (composti organici volatili) e SVOC (composti organici semivolatili) sia in fase applicativa sia indoor (Classe A+). S-MATT METALLIC The new range of water-based top coats for ultra-matt and metallic surfaces The S-MATT range of coatings for interior furnishings now includes a revolutionary new line of two-component water-based top coats for an innovative effect in home interiors that adds an ultra- matt and metallic look to surfaces. The new S-MATT METALLIC line gives furnishings a unique metallic effect with complete anti-reflec- tion and anti-fingerprint properties that is wonderfully soft to the touch. Fifteen different colors are available, from gray to warmer earthy tones and through to red, green and blue. Let’s analyze in detail the characteristics and numerous advantages of this new range: Metallic effect with very low sheen levels, below (or equal to) 3 gloss. Ease of cleaning, anti-fingerprint. Scratch resistance. Drying with conventional technology for two-component water-based products. Conformity to the UNI 11216 national standard on performance requirements for coated vertical wood surfaces. Extremely low emissions of VOCs (Volatile Organic Compounds) and SVOCs (Semi-Volatile Organic Compounds) both during application and for indoor environments (Class A+). 32 33
— INNOVAZIONI & PRODOTTI — INNOVATIONS & PRODUCTS VERNICI BIO PER VETRO PIANO E CAVO BIO PAINTS FOR FLAT AND CONTAINER GLASS The BIO revolution is under way, also in the glass sector. VIDREA BIO is the new range of products for flat and container glass made from renewable materials derived from innovative processes for La rivoluzione è BIO, anche nel mondo del vetro. VIDREA BIO refining waste plant substances that are not fit è la nuova linea di prodotti per vetro piano e cavo realizzata con for human consumption. The range boasts similar materiali rinnovabili derivanti da innovativi processi di raffina- hardness, chemical resistance, lightfastness and zione di sostanze vegetali di scarto non competitive con l’alimen- industrial workability characteristics as the equiv- tazione umana. Una linea che presenta caratteristiche di durezza, alent ICA products of fossil origin. resistenza chimica e resistenza alla luce, nonché lavorabilità industriale, analoghe ai corrispettivi prodotti ICA di derivazione BIO-based paints for glass offer tangible advantag- fossile. es for the environment, thanks to their extremely low VOC content and drastic reduction of CO2 Le vernici BIO-based per vetro offrono tangibili vantaggi per emissions. Moreover, they can be perfectly inte- l’ambiente, grazie al ridottissimo contenuto di VOC e alla grated with the ICA Color tintometric system, drastica diminuzione di emissioni di CO2, e sono perfettamente allowing our partners to formulate over 2,300 integrabili con il sistema tintometrico ICA Color, per permettere ready-to-use paints. ai nostri partner di formulare oltre 2300 colori pronti all’uso. 34 WAVE 35
— CASE STUDIES & CLIENTI — CASE STUDIES & CUSTOMERS SAIL THE OCEAN OF INNOVATION LUCE di Joe Colombo, la porta di TREP+ è un bellissimo progetto a cui abbiamo preso parte con le nostre vernici all’acqua. LUCE by Joe Colombo, the new door from TREP+ is an exquisite project featuring our water-based coatings. LUCE, la porta di Joe Colombo vestita LUCE, the door designed by Joe con le finiture S-MATT Colombo featuring S-MATT finishes Cini Boeri, Antonio Citterio, Joe Colombo, Cini Boeri, Antonio Citterio, Joe Colombo, Daniel Daniel Libeskind, Luca De Nova, Luca Scac- Libeskind, Luca De Nova, Luca Scacchetti and chetti, Ferdinand Alexander Porsche. Non Ferdinand Alexander Porsche. You don’t need to serve essere grandi esperti per riconoscere in be an expert to recognize these names as having questi nomi le personalità che hanno scritto played a key role in the history of design and un pezzo di storia del design e dell’archi- architecture. Imagine a company that partners tettura. Ecco, ora immagina un’azienda che with these great names to design interior doors. decide di collaborare con queste grandi firme This company is called TREP+ and we have per realizzare porte per interni. L’azienda in contributed to the creation of LUCE, the new door questione si chiama TREP+ e noi abbiamo by Joe Colombo, which was presented on May 7 in contribuito alla creazione di LUCE, la porta Milan at the Bredaquaranta showroom. di Joe Colombo, presentata il 7 maggio a Mila- no presso lo showroom Bredaquaranta. 36 WAVE 37
— CASE STUDIES & CLIENTI — CASE STUDIES & CUSTOMERS TREP+: come fare cose “straordinarie” TREP+: how to do “extraordinary things” LUCE, una porta che apre a nuovi spazi LUCE, a door opening onto new spaces “Making Extraordinary” è il motto di TREP+. Un’azien- “Making Extraordinary” is the TREP+ motto. And this is an LUCE è una porta che non divide ma unisce, LUCE is not a door that divides but one that da fuori dall’ordinario, con una storia scritta da alcune extraordinary company, with a portfolio featuring some of che non chiude ma apre. Per Joe Colombo le unites, that opens rather than closes. For Joe delle più importanti firme del design e dell’architettura. the most important names in design and architecture. Work- porte sono infatti elementi di comunicazione, Colombo, doors are communicating elements that Noi, che l’abbiamo conosciuta da vicino, abbiamo potu- ing closely with this company has given us the opportunity di apertura verso altri spazi. La porta è open onto other spaces. The door is a transition. to vedere e capire come questa azienda sia riuscita negli to observe and understand how it has succeeded in creating passaggio. E il concetto di passaggio viene And this concept of transition is symbolized by anni a fare cose davvero straordinarie. extraordinary products over the years. simboleggiato dall’ellisse presente sulla the ellipse appearing on the surface of LUCE. superficie di LUCE. L’ellisse è un po’ la firma The ellipse is something of a signature for the dell’artista, una forma che rievoca VISIONA designer, a shape that recalls the Bayer VISIONA 1, Habitat futuribile per la Bayer, il progetto 1 Futuristic Habitat, designed by Joe Colombo Questi sono gli elementi che guidano These aspects have always underpinned di Joe Colombo esposto nel 1969 al Salone and displayed in 1969 at the Interzum fair in da sempre il lavoro di TREP+ the work of TREP+ Interzum di Colonia e al Museo della Scienza e Cologne and at the National Museum of Science della Tecnica a Milano. L’eleganza del progetto, and Technology in Milan. The elegance of the Oggi l’azienda, conosciuta a livello mondiale, offre Nowadays, this global brand offers innovative doors with completato dalle maniglie BETA di Olivari, design, completed with Olivari BETA handles, also porte innovative e dallo stile inconfondibile. “Extra- an unmistakable style. “Extraordinary” is the right word. anch’esse progettate da Joe Colombo, è davvero designed by Joe Colombo, is truly outstanding. ordinary”, per l’appunto. Giusto per citare alcuni dei Just to mention a few of the finest projects: REVER by Cini sorprendente. progetti più belli: REVER di Cini Boeri; MILANO Boeri; MILANO by Luca Scacchetti; CONVEX by F.A. Fausto Citterio, CEO of TREP+ speaks proudly di Luca Scacchetti; CONVEX di F.A. Porsche; PAVI- Porsche; PAVILION-PLANUS-CONTINUUM by Antonio Fausto Citterio, CEO di TREP+, parla con of the new project: “LUCE by Joe Colombo is the LION-PLANUS-CONTINUUM di Antonio Citterio; Citterio; Idea by Daniel Libeskind. Among the most recent orgoglio del nuovo progetto: “LUCE by Joe first new addition to our ‘Surfaces’ collection. An Idea di Daniel Libeskind. E, tra i più recenti, LUCE di ones there is LUCE, by Joe Colombo. Colombo è la prima novità della nostra nuova original creation from one of the great evergreen Joe Colombo. collezione “Surfaces”. L’attualità di uno dei masters of design, combining elegant lines and grandi Maestri del Design in un progetto refined finishes for a simple yet timeless interior originale, che coniuga forme eleganti e finiture piece.” ricercate per dar vita ad un oggetto d’arredo semplice e senza tempo.” Exquisite aesthetics are paired with exclusive materials. One of the distinctive traits of TREP+ E, oltre alla ricercatezza estetica, c’è la qualità is their constant search for innovative solutions. It dei materiali scelti. Uno dei tratti distintivi was during this research phase that the company di TREP+ è la costante ricerca di soluzioni stumbled on our coatings, selecting for the LUCE innovative. Proprio durante questa fase di door an S-MATT finish featuring a refined ultra- ricerca, l’azienda ha incontrato le nostre vernici matt effect in various high-impact colors. It is e ha scelto, per la porta LUCE, una finitura an anti-fingerprint, scratch-resistant coating S-MATT con un raffinato effetto ultra opaco with self-healing properties. Innovation comes in diverse colorazioni di grande impatto. È una in the form of a water-based formulation, which vernice anti-impronta, resistente ai graffi e con translates into extremely low emissions of VOCs proprietà auto-riparanti. L’innovazione è nella (Volatile Organic Compounds), ensuring healthier formulazione a base di acqua, possiede quin- environments. This, too, is innovation. di bassissime emissioni di COV (Composti Organici Volatili) per garantire ambienti più S-MATT will soon feature on another new door salubri. Anche questa è innovazione. from TREP+. In this new project, developed by Monica Armani, the three-dimensional quality of A breve S-MATT sarà la protagonista di una the design blends with the extreme sheen of the nuova porta di TREP+. Si tratta di un progetto finish to perfection. di Monica Armani dove la tridimensionalità del design si sposa perfettamente con l’opacità When innovation meets refined aesthetics, extraor- estrema della finitura. dinary things happen. Quando l’innovazione si unisce alla ricerca estetica, allora sì che si fanno cose straordinarie. 38 WAVE 39
Puoi anche leggere