Le origini dell'eccellenza - Philip Watch

Pagina creata da Vincenzo Pasini
 
CONTINUA A LEGGERE
Le origini dell'eccellenza - Philip Watch
Le origini dell’eccellenza
Le origini dell'eccellenza - Philip Watch
Il Museo Philip Watch “Le origini dell’eccellenza”

Ricerca a cura di

Augusto Veroni

Napoli, Castel dell’Ovo

5 Ottobre 2013

In partnership con

la Fondazione per la Ricerca sulla Fibrosi Cistica-Onlus
Le origini dell'eccellenza - Philip Watch
Le origini dell'eccellenza - Philip Watch
Le origini dell'eccellenza - Philip Watch
D  a oltre 150 anni Philip Watch rappresenta un For over 150 years, Philip Watch has represented
connubio unico nel mondo dell’orologeria: una sin- a unique marriage in the world of watchmaking: a
tesi perfetta tra precisione svizzera e creatività par-       perfect synthesis of Swiss precision and Neapolitan
tenopea.                                                      creativity.
E’ il 1858 quando Francois Philippe - esponente del-          It is 1858 when François Philippe - a member of the
la folta comunità svizzera che animava la vita eco-           large Swiss community that enlivened the economic
nomica e culturale della fiorente e raffinata capitale        and cultural life of the flourishing, refined capital of
del Regno delle Due Sicilie - inizia a disegnare i primi      the Kingdom of the Two Sicilies - begins to design
orologi da polso dell’epoca, e li fa produrre nel Giura       the first wristwatches of the period and has them
svizzero, sua patria di origine. Un viaggio non banale        produced in the Swiss canton of Jura, his birthplace.
per quei tempi: ma l’ingegno dell’uomo ci ha abituati         This was no commonplace trip in those days, but the
a queste storie straordinarie.                                ingenuity of mankind has accustomed us to these
E quella di Philip Watch è una storia straordinaria.          extraordinary stories. And the story of Philip Watch is
                                                              definitely an extraordinary one.
Dal 2006, anno in cui Morellato Group ha acquisi-
to questo storico marchio, lavoriamo per ampliare,            Since 2006, the year in which Morellato Group
sviluppare e dare risalto all’eccellenza delle sue cre-       acquired this historic brand, we have been working
azioni. Philip Watch realizza orologi che esprimono           to expand, develop and give prominence to the
eleganza, stile, precisione, tecnologia e innovazio-          excellence of its creations. Philip Watch makes
ne. Nel pieno rispetto della tradizione. Una tradizio-        watches that express elegance, style, precision,
ne che siamo orgogliosi di rinnovare tutti i giorni nei       technology and innovation, in full respect for
più importanti mercati del mondo.                             tradition. A tradition that we are proud to renew
Grazie alla fondamentale collaborazione con Au-               every day in the world’s most important markets.
gusto Veroni, siamo riusciti a ricostruire la storia di       Thanks to the vital collaboration of Augusto Veroni,
Philip Watch attraverso disegni, immagini e cata-             we have succeeded in retracing the story of Philip
loghi, ma soprattutto attraverso i prodotti che ab-           Watch through drawings, images and catalogues,
biamo raccolto. Di questi preziosi modelli abbiamo            but especially through the products that we have
ricostruito il procedimento creativo e tecnico che ne         collected. From these precious models we have
ha portato alla realizzazione. Uno studio che, ancora         reconstructed the creative and technical process
una volta dimostra come ogni orologio Philip Watch            that led to their realisation. A study that once again
sia il risultato di un processo ricco di maestria e di        demonstrates that every timepiece made by Philip
passione: nella costruzione dei movimenti, nello stu-         Watch is the result of a process rich in mastery and
dio del design, nella scelta dei materiali utilizzati sia     passion: in the construction of the movements, in the
per gli orologi che per i cinturini.                          study of the design, in the choice of the materials
Una storia importante iniziata a Napoli e che abbia-          used both for the watches and the straps and bands.
mo voluto “raccontare” a Castel dell’Ovo, una delle           It is an important story begun in Naples, one which
sedi storiche più prestigiose della città.                    we wanted to recount at Castel dell’Ovo, one of the
                                                              city’s most prestigious historical sites.

                                  Massimo Carraro
                               President of Morellato Group

                                                                                                                         5
Le origini dell'eccellenza - Philip Watch
Le origini dell'eccellenza - Philip Watch
Il Museo Philip Watch                                      ThePhilip Watch Museum
S   olo da poco tempo Philip Watch ha iniziato a rac-
cogliere gli orologi della sua lunga storia. Qualcuno
                                                           P   hilip Watch only recently began to gather
                                                           together the watches from its long history. It could
potrebbe dire che i dirigenti della marca potevano         be said that the brand managers might have thought
pensarci prima, che sono stati disattenti, ma biso-        about this sooner, or that they were negligent, but
gna tener conto del fatto che l’orologeria ha molto        it must be remembered that watchmaking has very
spesso sottovalutato la propria storia. Con l’ecce-        often underestimated its history. With the exception
zione di un pugno di marchi iperblasonati (si con-         of a very few extremely well known and respected
tano sulle dita di una mano) la storia di moltissime       brands (they can be counted on the fingers of one
marche è stata ricostruita, faticosamente, solo in         hand) the history of a great many brands has been
tempi recenti: la convinzione che nessuno fosse in-        reconstructed, painstakingly, only in recent times:
teressato alla storia, ma solo ai prodotti del momen-      the belief that nobody would be interested in
to, passaggi di proprietà e persino semplici traslochi     historical products but only in contemporary watches,
(visti anche come occasione per buttar via un po’ di       as well as changes of ownership and even simply
vecchie scartoffie) hanno fatto sì che in Svizzera an-     moving premises (also deemed as opportunities to
dasse perso un enorme patrimonio storico. Ricordo          get rid of some old paperwork) have seen to it that
bene come una marca illustre non avesse più alcun          Switzerland lost an enormous historical heritage. I
documento relativo ad un ottimo movimento da lei           remember well how a certain illustrious brand had
prodotto; solo per caso trovai in una cassa di “scar-      not one single document relating to an excellent
toffie” un disegno tecnico del progettista. Nel caso       movement it produced; chance alone led me to find
di un’altra marca a scomparire erano stati gli utensili    a technical drawing by the designer in a crate of
(forme per realizzare la cassa e le relative frese) che    “paperwork”. With another brand, it was the tools
nessuno sapeva dove fossero perché nessuno ave-            that disappeared (moulds for making the watch
va conservato nemmeno la lista dei fornitori di quel       cases and the related milling cutters). Nobody knew
modello storico, del quale era stata sospesa la pro-       where they were because nobody had thought to
duzione. E così via: gli esempi di sottovalutazione        preserve even the list of suppliers of that legendary
della propria storia sono davvero tanti e soltanto da      model, whose manufacture had been halted. And so
una ventina d’anni i produttori cercano di ricostruirla    on: there really are numerous examples of
comprando ovunque (dalle aste ai mercatini) bran-          underestimating one’s own history and it is only in
delli del proprio passato da ricostruire.                  the past twenty years that the producers have been
                                                           trying to rebuild it by buying fragments of their past
Non sempre la ricostruzione è facile e in questi casi      to reassemble wherever they can find them (from
l’approssimarsi di un anniversario rischia di tramu-       auctions to flea markets).
tarsi in un incubo proprio per l’assenza di sufficiente
materiale storico. C’è però un’altra strada pratica-       Reconstructing the past is not always easy and in
bile: quella dell’attenta “lettura” degli orologi (pochi   these cases the approach of an anniversary risks
o tanti che siano) prodotti nel corso dei decenni. In      being transformed into a nightmare precisely for the
ogni orologio di una marca di lunga tradizione, come       absence of sufficient historical material. However,
Philip Watch, appunto, è in realtà contenuta tutta la      another way is possible: making a careful “reading”
storia, anno dopo anno, modello dopo modello.              of the watches (whether there are lots of them or only
                                                           a few) that were manufactured over the course of the
                                                           decades. Every watch made by a brand with a long
                                                           tradition, such as Philip Watch, actually encapsulates
Collezione Chaux-de-Fonds 1940/1950                        its entire history, year after year, model after model.

Chaux-de-Fonds collection 1940/1950
                                                                                                                     7
Le origini dell'eccellenza - Philip Watch
Le origini dell'eccellenza - Philip Watch
Iunl concetto non è difficile: prima d’andare in pensione The concept is not difficult: since the late
      anziano orologiaio, di Philip Watch proprio come Nineteenth century, before retiring, old watchmakers
di altre marche, aveva fatto in tempo a trasmettere,        from Philip Watch and from other brands managed
già alla fine dell’Ottocento, quei trucchi segreti, quel-   to pass on the secret tricks and the know-how
la sapienza del lavoro accumulata in anni di storia; e      accumulated in years of working; and the young
il giovane lavoratore, diventato vecchio e prossimo         workers, grown old and approaching their pensions,
alla pensione, l’aveva a sua volta trasmessa ad un          in turn passed them on to their young apprentices.
giovane. Quando si parla del valore della tradizione,       When you speak of the value of tradition, in short,
insomma, non si usa solo un trucco di marketing, ma         you are not merely using a marketing ploy; you are,
si sottolinea, piuttosto, un fatto vero, importante per     rather, underlining an actual fact, which is important
stabilire il “carattere” di una marca d’orologi. Carat-     for establishing the “character” of a make of watch.
tere che contraddistingue ogni marca e la rende uni-        This character distinguishes every brand and makes
ca, in qualche modo: qualcuna è specializzata in alta       it unique, in some way: some makers are
orologeria e non è in grado di realizzare orologi di        specialized in high-end timepieces and cannot
prezzo contenuto; altre sono specializzate in orologi       manufacture cheaper watches; some are specialized
subacquei, altre in orologi sportivi, altre raggiungono     in subacqua watches, others in sports watches, and
l’eccellenza in complicazioni meccaniche di difficilis-     others again aspire to excellence in producing
sima realizzazione.                                         mechanical complications that are extremely difficult
                                                            to make.
Philip Watch, fin dall’inizio, si specializza nella rea-
lizzazione di orologi con un fantastico rapporto fra        Since its origins, Philip Watch has been specialized
prezzo e qualità. La capacità di mantenere questo           in manufacturing watches that offer fantastic
carattere lungo l’intero arco della sua lunga vita ha       value for money. The ability to maintain this character
creato quello che i compratori chiamano il “nome”           throughout its long life has created that which buyers
della marca, che in realtà andrebbe definito il “buon       call the brand’s “name”, which should actually be
nome”: e la positiva considerazione ha creato ge-           defined its “good name”: and the positive estimation
nerazioni di persone rimaste fedeli a Philip Watch,         has created generations of people who have
perché Philip Watch non ha mai approfittato del suo         remained faithful to Philip Watch, because Philip
“nome”. Ma c’è di più, molto di più: anche marche           Watch has never taken advantage of its “name”.
costosissime possono produrre orologi con un buon           But there is more, much more: even very expensive
rapporto fra prezzo e qualità, a pensarci bene. Ma          brands can produce watches with a good
quante sono in grado di produrre costantemente,             price-to-quality ratio, if you think about it. But how
anno dopo anno, decennio dopo decennio, orologi             many of them are able to produce constantly, year
sistematicamente poco costosi eppure della massi-           after year, decade after decade, watches that are
ma qualità possibile? Poche, pochissime: per que-           systematically inexpensive yet which offer the
sto molti di noi continuano ad aver fiducia in Philip       greatest quality possible? Few, very few: for this
Watch. Sappiamo che Philip Watch, per scelta e per          reason, many of us continue to place our trust in
tradizione, è sempre dalla parte di chi chiede ottimi       Philip Watch. We know that Philip Watch, by choice
orologi a prezzi amichevoli.                                and by tradition, has always been on the side of
                                                            those that seek excellent watches at affordable
                                                            prices.

Particolare dell’atto di trascrizione

Detail of transcription act
                                                                                                                      9
Le origini dell'eccellenza - Philip Watch
E   cco: il lavoro che abbiamo fatto è proprio questo.
Abbiamo letto con attenzione alcuni degli orologi più
                                                                S   o: that is precisely the work that we have done.
                                                                We have carefully read some of the most important
importanti nella storia di Philip Watch per ricostrui-          watches in the history of Philip Watch so as to
re i processi creativi e produttivi dai quali gli orologi       reconstruct the creative and manufacturing
stessi sono nati. È un lavoro che credo debba esse-             processes that gave rise to the timepieces
re preso in considerazione sotto due diversi aspetti:           themselves. It is a work that I believe should be
da un lato, appunto, lo studio storico di come Philip           approached from two different points of view: on one
Watch ha creato e consolidato il proprio buon nome;             hand, the historical research into how Philip Watch
dall’altro una serie di suggerimenti per imparare a             created and consolidated its good name; and on
“leggere” un orologio comprendendone le particola-              the other a series of suggestions for learning how to
rità tecniche e progettuali.                                    “read” a watch and understand its technical and
Saper “leggere” un orologio è di grande utilità al              design features. Knowing how to “read” a watch is
momento dell’acquisto perché consente di fare una               very useful at the moment of purchase, because it
valutazione ben ponderata dei valori in campo, met-             allows the buyer to make an informed assessment
tendoli in relazione al prezzo.                                 of the values in this field, placing them in relation to
                                                                the price.
In questa ottica devo ringraziare Massimo Carraro,
Amministratore Delegato del Gruppo Morellato, pro-              On the basis of this, I must express my thanks to
prietario di Philip Watch, che ha acquistato lo storico         Massimo Carraro, Chief Executive Officer of the
brand nel 2006. Non solo ha aderito a questa im-                Morellato Group, owner of the historic brand Philip
postazione (lettura degli orologi con l’obiettivo ag-           Watch, bought in 2006 . Not only did he subscribe
giunto di insegnare a leggere un orologio), ma non              to this approach (reading watches with the added
mi ha chiesto nemmeno una volta di raccontare una               objective of teaching how to read a watch), he never
sola, piccola bugia per far apparire Philip Watch di-           once asked me to tell the smallest fib so as to make
versa da quel che è. Una dimostrazione di onestà,               Philip Watch seem something it is not.
certo, ma anche la dimostrazione che il “carattere”             A demonstration of honesty, to be sure, but this is
e il buon nome di Philip Watch sono in buone mani.              also proof that the “character” and the good name of
Perché se i dirigenti comprendono e assecondano                 Philip Watch are in good hands. Because if the
carattere e buon nome, invece di tentare operazioni             managers comprehend and foster the character and
di maquillage più o meno pesanti, vuol dire che Phi-            the good name, instead of attempting some degree
lip Watch potrà continuare a crescere sempre in ma-             of make-up operation, it means that Philip Watch
niera armonica, assecondando la propria vocazione               may continue to develop, always harmoniously,
di marca onesta, solida, concreta, amichevole.                  nurturing its reputation as an honest, solid, concrete,
                                                                and friendly brand.

                                      Augusto Veroni
               Journalist of Gruppo RCS – Corriere della Sera

                                                                                                                           11
Le origini dell’eccellenza                                  The Origins of Excellence
P   hilip Watch da oltre 150 anni racconta una storia
di prestigio. Nel 1858 Francois Philippe – esponente
                                                            F  or over 150 years, Philip Watch has told a story of
                                                            prestige. In 1858, François Philippe - a leading light
della comunità svizzera radicata a Napoli – inizia a        of Naples’ large Swiss community - begins to
far produrre nel Giura svizzero, sua patria di origine, i   produce the first wristwatches of the period in the
primi orologi da polso dell’epoca.                          Swiss canton of Jura, where he was born. A winning
Un connubio vincente tra creatività partenopea e            combination of Neapolitan creativity and Swiss
precisione svizzera.                                        precision.

Negli anni Venti del Novecento, grazie a Filippo Giar-      In the 1920s, thanks to Filippo Giardiello, a watch
diello esperto di orologi e proprietario del marchio,       expert and owner of the brand, Philippe Watch is
Philippe Watch viene trascritto e depositato nel regi-      recorded and filed in the registry of Naples.
stro di Napoli. Operazione che il “concorrente” Patek       An operation that the “competitor” Patek Philippe
Philippe non aveva fatto. Rendendo problematica la          had not carried out, making the spread of the brand
diffusione del brand nel nostro Paese dove, molto           problematical in Italy where, very often, Philippe
spesso, gli orologi Philippe Watch venivano associati       Watch products were associated with those of the
a quelli della maison svizzera. Nel 1949, con la signo-     Swiss company. In 1949, with his typically
rilità tutta partenopea, il Cavalier Eduardo Giardiello     neapolitan courtliness, Eduardo Giardiello signs an
firma un accordo con Patek Philippe in base al quale        agreement with Patek Philippe on the basis of which
modifica il “suo” marchio in Philip Watch.                  he changes “his” brand to Philip Watch.

Collezione dopo collezione, rimanendo fedele alla           Collection after collection, remaining faithful to Swiss
manifattura Swiss made, Philip Watch ha costruito           manufacture, Philip Watch built up a precious
un patrimonio prezioso.                                     heritage.

Particolare del Crono
Philippe Watch 1940

Detail of Chrono
Philippe Watch 1940
                                                                                                                       13
Anni Quaranta                                              1940’s
     Iorologi
       l Museo Philip Watch presenta una selezione di The Philip Watch museum shows a selection of
              a partire dagli anni 40. Si tratta di esemplari watches from the 1940’s. The all samples are
     tutti identificativi del periodo storico di appartenenza   identifying the storical period and the art of making
     e dell’arte orologiaia di Philip Watch.                    watch of Philip Watch.

     Già dall’inizio del secolo scorso i cronografi erano gli   As early as the start of the past century,
     orologi più apprezzati perchè considerati dei veri e       chronographs were the most appreciated watches
     proprio strumenti professionali. In particolare il Cro-    because they were considered authentic
     no Philippe Watch degli anni 40 presenta un’ottima         professional instruments. In particular the Chrono
     progettazione percepibile sia da dettagli estetici che     Philippe Watch 1940’s displays an excellent design
     tecnici.                                                   seen in both its aesthetic and technical details.

     La cassa è in ottone cromato mentre il fondello bom-       The case is made of chrome-plated brass while the
     bato è in acciaio inossidabile, caratteristica indicata    convex back is stainless steel, a characteristic
     in modo esplicito proprio per sottolinearne il pregio.     explicitly indicated precisely to underscore its
     Dal punto di vista estetico l’orologio si rifà a modelli   excellence. From the aesthetic standpoint the watch
     precedenti: a cominciare dal logo, che presenta an-        harks back to previous models, starting with the
     cora la vecchia grafia “Philippe Watch”. Il quadrante      logo, which still presents the old “Philippe Watch”
     è estremamente curato, ricco di informazioni e ben         spelling. The dial is extremely well made, rich in
     leggibile.                                                 information and easily readable.

     L’utilizzo della porcellana permetteva una resisten-       The thin porcelain disc, slightly convex and
     za migliore rispetto ai metalli contro le infiltrazione    cold-enamel printed in two colours, still preserves its
     di polvere ed umidità. Il sottile disco di porcellana,     original chromatic brightness. The Breguet hands are
     leggermente bombato e stampato a due colori con            flame-blued, a refined solution that offered excellent
     smalti a freddo, conserva tuttora l’originaria brillan-    readability against the white of the dial.
     tezza cromatica. Le lancette Breguet sono azzurrate
     alla fiamma, una soluzione raffinata che consentiva
     un’ottima leggibilità sul bianco del quadrante.

14
Crono Philippe Watch (1940)                        Chrono Philippe Watch (1940)
Cronografo monopulsante                            Single-button chronograph
Cassa in ottone cromato con fondello a pressione   Case in chrome-plated brass
Vetro bombato in esalite                           Rounded crystal in hesalite
Movimento meccanico a carica manuale,              Manual winding mechanical movement,
Calibro ETA Valjoux 22, con minuti cronografici    ETA caliber Valjoux 22, with chronographic
e secondi continui                                 minutes and continuous seconds
Quadrante in porcellana con scala tachimetrica     Dial in porcelain with spiral tachymeter
a chiocciola e scala telemetrica perimetrale       scale and perimeter telemetric scale

Particolare del catalogo
Crono Philippe Watch
originale anni 40
Details of original catalogue
of Chrono Philippe Watch
from 1940’s

                                                                                        15
L   a linea Chaux-de-Fonds è stata per anni simbolo
     dell’eleganza di Philip Watch.
                                                                 T  he Chaux-de-Fonds collection was the symbol
                                                                 of Philip Watch elegance.
     I due modelli presentati sono di due periodi diffe-         These two models showed are from two different
     renti, ma essenzialmente molto simili per estetica e        periods, but essentially very similar in their
     meccanica. Il cronografo con cassa in acciaio è degli       aesthetics and mechanics. The steel-cased
     anni 40, presenta un design moderno e contempo-             chronograph is from the 1940’s but presents a
     raneo, anche se il quadrante in metallo risulta molto       modern, contemporary design, even if the metal dial
     ossidato addirittura consumato, un problema tipico          is very oxidized and even eaten away, a typical
     di quel periodo storico dovuto alla scarsità di mate-       problem of that historical period due to the scarcity
     riali di buona qualità e la totale assenza di imperme-      of high-quality materials and the total absence of
     abilità degli orologi della prima metà del XX secolo.       waterproofing of watches from the first half of the
     Nonostante ciò gli indici applicati leggermente spo-        twentieth century. Notwithstanding this, the applied
     stati verso l’interno, per lasciare spazio alla scala ta-   markers, slightly shifted inwards to leave space for
     chimetrica denotano un’ottima manifattura e un at-          the tachymetric scale, denote outstanding
     tento studio della misurazione del tempo ( a ore 12 è       manufacture and a study of time measurement (at
     applicato un doppio indice, mentre nel contatore dei        twelve o’clock a double marker is applied, while three
     minuti sono presenti 3 indici stampati. Sistema che         printed markers are present on the minute counter: a
     una volta era utilissimo per le chiamate interurbane il     system that was once very useful for
     cui costo raddoppiava ogni tre minuti ). Dal punto di       long-distance calls, whose cost doubled every three
     vista meccanico, si tratta di un cronografo integrato,      minutes). From the mechanical point of view this is
     come si evince dalla posizione dei pulsanti, allineati      an integrated chronograph, as can be seen from the
     alla corona.                                                position of the buttons, aligned with the crown.

     Anni Cinquanta                                              1950’s
     L’esemplare con cassa placcata in oro è leggermen-          The exemplar with the gold-plated case is slightly
     te più recente, si tratta infatti di un modello della       more recent: this model is from the mid-1950’s. This
     metà degli anni 50. Anche questo orologio presen-           watch, too, displays an integrated manually wound
     ta un movimento meccanico a carica manuale inte-            mechanical movement with two buttons, mounted
     grato con doppio pulsante, montato su 21 rubini. Il         on 21 rubies. The dial displays gold numbers and
     quadrante riporta numeri e indici in oro applicati con      applied markers with a double scale: tachymetric
     doppia scala: tachimetrica e telemetrica.                   and telemetric.
     Un’ultima considerazione riguarda la cassa, realiz-         A final consideration concerns the case, realised not
     zata non solo con un’ottima placcatura, ma con un           only with excellent plating but with an
     ottima riuscita della forma, compatta e arrotondata,        outstandingly successful shape. Compact and
     priva di spigoli e di asperità ( perfino i pulsanti sono    rounded, with no edges or protuberances (even the
     ben arrotondati ), crea al tatto un “effetto ciottolo”      buttons are rounded), touching it gives a most
     estremamente piacevole.                                     pleasant “pebble effect” sensation.

16
Linea Chaux-de-Fonds (1940)
                  Cronografo a due pulsanti
                  Cassa in metallo cromato
                  Fondello a pressione in acciaio
                  Vetro in esalite
                  Movimento meccanico a carica manuale
                  Calibro ETA Valjoux 22
                  Minuti cronografici e secondi continui
                  Quadrante in metallo con scala tachimetrica esterna

Chaux-de-Fonds collection (1940)
Two-button chronograph
Case in chrome-plated metal
Snap-in case back in steel
Crystal in hesalite
Manual winding mechanical movement
ETA caliber Valjoux 22
Chronographic minutes and continuous seconds
Dial in metal with external tachymeter scale

                                               Linea Chaux-de-Fonds (1950)
                                               Cronografo con cassa placcata
                                               Fondello a pressione in acciaio
                                               Vetro in esalite
                                               Movimento meccanico a carica manuale
                                               Calibro ETA Valjoux 22
                                               Indicazione dei minuti cronografici e dei secondi continui
                                               Quadrante con scala tachimetrica

                                                       Chaux-de-Fonds collection (1950)
                                                       Chronograph with plated case
                                                       Snap-in case back in steel
                                                       Crystal in hesalite
                                                       Manual winding mechanical movement
                                                       ETA caliber Valjoux 22
                                                       Indication of chronographic minutes and continuous seconds
                                                       Dial with external tachymeter scale

                                                                                                                    17
T   rovare un Philip Watch “di forma” della prima
     metà del secolo scorso, testimonia la capacità di
                                                                   F  inding a “shaped” (no-round) Philip Watch
                                                                   testifies to the ability to reconcile good execution and
     conciliare buona esecuzione e prezzo accessibile in           an affordable price in a truly rare combination. In this
     una combinazione davvero rara. Nel caso specifico             specific case it must be pointed out that around the
     va osservata che intorno agli anni Cinquanta una              1950’s a rather common type of “shaped” watches
     tipologia abbastanza comune di orologi “di forma”             went by the name of cioccolatini, or “little
     era quella dei cosiddetti “cioccolatini” realizzati so-       chocolates”, mainly made by the most prestigious
     prattutto dalle case più prestigiose, erano destinati         companies. They were intended for the most
     al pubblico maschile più esigente e di solito avevano         exacting male customers and usually were quite
     un prezzo molto elevato.                                      expensive.

     Questo Chaux-de-Fond “cioccolatino” ha una for-               This Chaux-de-Fond “cioccolatino” has a very
     ma molto articolata, complessa: tutta la parte su-            structured and complex shape: the whole top part
     periore è infatti leggermente bombata, una caratte-           is in fact slightly convex, a characteristic that allows
     ristica che permette alla cassa non solo di seguire           the case not only to follow the curvature of the wrist
     meglio la curvatura del polso, ma anche di avere uno          better, but also to be slightly thinner. The crystal of
     spessore leggermente ridotto. È curvo il vetro dalla          the central, “higher” part is curved, as is the dial, with
     sezione a cupola, ed è curvo anche il quadrante, con          applied markers and numbers and the second hand
     gli indici e i numeri applicati, e il contatore dei piccoli   set at a lower level.
     secondi a un livello più basso. La lunetta rettango-          The rectangular bezel has further curvature on both
     lare ha un’ulteriore curvatura su entrambi i fianchi,         sides, both to give greater aesthetic airiness to the
     fatta sia per dare una maggiore leggerezza estetica           overall appearance and to place the crown in a more
     all’insieme, sia per porre la corona in posizione più         protected position.
     protetta.                                                     This is an elegant timepiece which not by chance is
                                                                   made with a refined production technique by
     È un orologio di pregio, questo “cioccolatino”, che           applying a thin layer of gold.
     non a caso è realizzato con una tecnica ricercata
     di produzione, applicando una sottile lamina in oro.          This description and a careful technical “reading” of
     Basta questa descrizione e una “lettura” attenta e            the watch should be sufficient to realise that
     tecnica dell’orologio per rendersi conto che rispetto         compared to a normal round watch the work
     ad un normale orologio rotondo le lavorazioni sono            processes here are truly far above standard and
     davvero molte più del normale e molto più delicate.           much more delicate.

18
Linea Chaux-de-Fonds “Cioccolatino” (1950)
Cassa in oro giallo con fondello a pressione
Vetro in esalite
Diametro 28x34 mm
Spessore 9 mm
Movimento meccanico a carica manuale
Calibro ETA 900
Due sfere con piccoli secondi

Chaux-de-Fonds “Cioccolatino” collection (1950)
Case in yellow gold with snap-in case back
Crystal in hesalite
Diameter 28x34 mm
Thickness 9 mm
Manual winding mechanical movement
ETA caliber 900
Two hands with small second hand
Q   uesto particolare orologio degli anni 50 appar- This particular watch from the 1950’s belongs to
     tiene all’epoca in cui la marca si chiamava ancora the period in which the brand was still called Philippe
     Philippe Watch.                                            Watch.
     Dall’esame del quadrante appare evidente che il            From examination of the dial it seems clear that
     trizio, sugli indici, è stato applicato o rinfrescato in   the tritium on the markers was applied or refreshed
     maniera successiva e che la corona non è più quella        subsequently to its manufacture and that the crown
     originale.                                                 is not the original one.
     L’esame dei profili è sorprendente sia per il marca-       Inspecting the profiles reveals the surprisingly
     tissimo arco tracciato dalle lunghe anse, sia per lo       accentuated arc traced by the long lugs and the
     spessore della cassa ( lo si nota soprattutto osser-       notable thickness of the case (this is particularly
     vandola fra le anse ), decisamente superiore alla me-      visible observing it between the lugs), decidedly
     dia e al necessario, visto che all’interno è alloggiato    greater than average and much more than necessary
     un movimento meccanico a carica manuale.                   considering that it houses a manual wind mechanical
                                                                movement.
     Le dimensioni ridotte suggeriscono che si trattas-
     se di un modello da donna, ma in effetti si potrebbe       Its small size suggests that it was a women’s model,
     trattare di un modello per piloti o aviatori. Il design    but it could actually be a model for race drivers or
     della cassa e delle anse permette infatti, una per-        aviators. The design of the case and the lugs in fact
     fetta indossibilità sul lato del polso, consentendo di     enables perfect wearability on the side of the wrist,
     leggere l’ora senza spostare le mani dal volonte du-       making it possible to tell the time without taking one’s
     rante la guida.                                            hand off the wheel while driving.

                                                                                              Particolare del fondello

                                                                                              Case back detail

20
Linea Orologio “Ragno” (1950)
              Cassa cromata con anse dal particolare design
              Diametro 25 mm
              Spessore 9,5 mm
              Movimento carica manuale FHF 125 con piccoli secondi

     “Ragno” Watch collection (1950)
     Chrome-plated case with unusual-design lugs
     Diameter 25 mm
     Thickness 9,5 mm
     Manual wound movement FHF 125 with small second hand

Particolare della cassa dal disegn unico

Detail of particular design case

                                                                     21
Anni Cinquanta-Sessanta 1950 -1960’s
     G  li orologi Chaux-de-Fonds, di un’eleganza in-
     confutabile, dimostrano quanto fosse importante
                                                                  T  he Chaux-de-Fonds watches, with an
                                                                  indisputable elegance, demonstrate how important it
     essere eleganti, negli anni Cinquanta/Sessanta.              was to dress smartly in the 1950’s and 1960’s.

     Si tratta di esemplari ineccepibili dal punto di vista       Irreprehensible examples from the stylistic
     stilistico: bella la cassa di forma lenticolare, bella la    standpoint: a lovely lens-shaped case, a beautiful
     lunetta sottile, belle le anse, saldate sotto la cassa in    thin bezel, handsome lugs welded beneath the case
     modo da non rendere visibile la saldatura. Il dettaglio      so that the weld cannot be seen.
     rivelatore, in questo caso, è la sottile lunetta dei due     The revealing detail here is the thin bezel of the two
     esemplari. Realizzare lunette così sottili non era (e        watches.
     non è ancora) cosa da poco, tant’è che non tutte             Making such thin bezels was not easy (and still isn’t),
     le marche erano in grado di farlo: più la lunetta era        since not all brands were capable of doing it: the
     sottile, più era necessario un lavoro di precisione per      thinner the bezel, the more necessary it was to do
     incastrare, in maniera stabile e in uno spazio molto         precision work in order to fix the crystal on the bezel
     ridotto, il vetro sulla lunetta e la lunetta stessa sulla    and the bezel on the case body.
     carrure.
                                                                  The markers are similar on both watches: engraved
     Gli indici sono simili in entrambi gli orologi: incisi nel   in the dial and very long, according to the fashion of
     quadrante e molto lunghi, secondo la moda dell’e-            the period. But their shape can’t be explained only
     poca. Ma la loro forma non si spiega solo con una            by a question of aesthetics: they were very long
     questione di estetica: erano molto lunghi perché             because that way they were always visible, even in
     così risultavano sempre visibili, anche in condizioni        poor lighting conditions.
     di scarsa luminosità.                                        At the time, it was not customary to fill the grooves
     All’epoca, non si usava riempire i solchi degli indici       carved into the markers with material of another kind,
     scavati con materiale di alcun tipo, per evitare che         to avoid that, over the long term, it might become
     questo, a lungo andare, si staccasse e potesse cau-          detached and cause damage to the movement.
     sare danni al movimento.                                     Two watches symbolic of the spare style and
     Due orologi simbolo dello stile essenziale e dell’ele-       elegance that Philip Watch has carried forward over
     ganza che Philip Watch ha portato avanti negli anni.         the years.

22
Linea Chaux-de-Fonds (1950-1960)
                            Cassa in ottone cromato
          Fondello a pressione in acciaio inossidabile
                                       Vetro in esalite
          Movimento meccanico a carica automatica
                                    Calibro ETA 2522
                                 Tre sfere con datario

Chaux-de-Fonds collection (1950-1960)
                     Case in chrome-plated brass
                 Stainless steel snap-in case back
                                  Crystal in hesalite
         Automatic winding mechanical movement
                                  ETA caliber 2522
                    Three hands with date display

                         Linea Chaux-de-Fonds (1950-1960)
                                                  Cassa in metallo cromato
                                Fondello a pressione in acciaio inossidabile
                                                             Vetro in esalite
                                  Movimento meccanico a carica manuale
                                   Calibro Peseux 320 con piccoli secondi

                  Chaux-de-Fonds collection (1950-1960)
                                              Case in chrome-plated metal
                                         Stainless steel snap-in case back
                                                          Crystal in hesalite
                                      Hand-wound mechanical movement
                                Peseux caliber 320 with small second hand

                                                                                23
Anni Sessanta                                               1960’s
     Q  uesto esemplare appartiene alla linea Jolie
     Mode, una linea di orologi che negli anni è stato si-
                                                                 T   his model belongs to the Jolie Mode collection, a
                                                                 line of watches that over the years was synonymous
     nonimo di femminilità firmata Philip Watch.                 of femininity bearing the Philip Watch signature.

     Si tratta di un vero e proprio orologio gioiello, com-      It is an authentic jewel of a timepiece, completely
     pletamente in argento. Presenta un estetica molto           done in silver. It presents a very particular aesthetic,
     particolare, figlia di una creatività in continuo mo-       the result of a creativity in constant effervescence
     vimento che prendeva piede in Italia a partire dagli        that sprang up in Italy in the 1960’s. The case, with a
     anni 60. La cassa di forma piccola e sottile, come          small, thin shape as the canons of the period
     volevano i canoni dell’epoca per i modelli femminili,       favoured for ladies’ models, develops directly on the
     si sviluppa direttamente sull’importante bracciale a        thick chain bracelet that terminates in a clasp with
     catena che termina in una chiusura con anse a “staf-        very wide bracket-type lugs.
     fa” molto ampie.
                                                                 A watch conceived and realised to be a valued
     Un orologio pensato e realizzato per essere un ac-          accessory for women of the period with a decisive
     cessorio di valore per le signore dell’epoca con uno        style, one outside the usual schemes, but without
     stile deciso e fuori dagli schemi, senza però trala-        neglecting the care for technical details typical of
     sciare la cura ai dettagli tecnici tipici di Philip Watch   Philip Watch, like the hand-wound automatic
     come: il movimento automatico a carica manuale su           movement on a compact case with a functional
     una cassa compatta con una funzionale corona a              anti-dust screw-down crown.
     vite antipolvere.
                                                                 The silver Jolie Mode represents a source of pride for
     Il Jolie Mode in argento rappresenta un fiore all’oc-       the Philip Watch collection, demonstrating a study
     chiello per la collezione Philip Watch, dimostrando         and an attention to innovative design details also for
     uno studio e un attenzione ai dettagli di design inno-      its women’s models, which in the history of
     vativi anche per i modelli femminili, che solitamente       watchmaking had tended to be somewhat neglected
     nella storia dell’orologeria sono rimasti in secondo        until the 1980s and 90s, when thanks to the new
     piano fino agli anni 80 e 90, quando grazie ai nuovi        quartz movements it became possible to experiment
     movimenti al quarzo si iniziava a sperimentare forme        with different shapes and sizes suited to women’s
     e dimensioni diverse, adatte ai gusti femminili e alle      tastes and fashions.
     mode.

24
Linea Jolie Mode (1960)
Movimento carica manuale
Calibro movimento Felsa 4172
Vetro in esalite
Corona antipolvere
Cassa argento 800
Ansa 13mm
Diametro cassa 32x19mm

Jolie Mode collection (1960)
Manual winding mechanical movement
Felsa caliber 4172
Crystal in hesalite
Crown anti-dust
Silver case 800
Lugs 13mm
Case 32x19mm
Anni Settanta                                               1970’s
     G    li orologi della linea Philip Watch Cormoran, da
     un punto di vista estetico, sono la tipica espressione
                                                                 T   he watches of the Philip Watch Cormoran
                                                                 collection, from an aesthetic point of view, are a
     della fantasia degli anni Settanta: un periodo carat-       typical expression of the fantasy of the 1970’s, a
     terizzato da una vera e propria esplosione di creativi-     period characterised by a veritable explosion of
     tà, in cui vennero realizzati gli esemplari più originali   creativity in which the most original models in the
     della storia dell’orologeria.                               history of watchmaking were invented.
     Il movimento meccanico è a carica automatica con            The mechanical movement has automatic winding
     funzione day-date, le indicazioni del giorno della set-     with a day-date function. The indications of the day
     timana e della data, dal punto di vista della concen-       of the week and the date, from the standpoint of
     tricità, sono ben allineate ed estremamente ravvici-        concentricity, are well aligned and extremely closely
     nate, un segno di qualità elevata, così che la cassa        spaced, a sign of high quality, making the case seem
     sembra molto più rettangolare. I trucchi estetici la        much more rectangular. The optical effects reveal
     dicono lunga sulla capacità di progettare l’estetica        a lot about the ability to design the aesthetics of a
     di un orologio in maniera impeccabile, ricca e son-         watch impeccably, lavishly and sumptuously. Note
     tuosa. Da notare che tutti gli angoli sono smussati,        how all the corners are smoothed so as not to irritate
     per non dare fastidio al polso, senza alterare il “sen-     the wrist, without however losing the “sense” of the
     so” del rettangolo. La linea Cormoran è un po’ una          rectangle. The Cormoran colleztion is something of
     sintesi di quella vena di “follia” degli anni Settanta.     a synthesis of that vein of “folly” of the 1970s. It is
     É interessante dunque, che Philip Watch abbia se-           interesting, therefore, that Philip Watch followed the
     guito perfettamente il trend, riuscendo così ad asse-       trend perfectly, thereby succeeding in satisfying the
     condare i desideri di quanti apprezzavano la vivacità       desires of those who appreciated the creative
     creativa dell’epoca.                                        vivacity of the period.

                                                                                                  Catalogo originale anni 70

26                                                                                                1970’s original catalogue
Linea Cormoran (1970)
Cassa in acciaio con fondello a vite
Vetro in esalite
Movimento meccanico a carica automatica
Calibro ETA 2789
Tre sfere con funzione day-date
Bracciale in acciaio

Cormoran collection (1970)
Case in steel with screw-down case back
Crystal in hesalite
Automatic winding mechanical movement
ETA caliber 2789
Three hands with day-date function
Bracelet in steel
Q   uesti due esemplari del Caribbean 5000 rap- These two exemplars of the Caribbean 5000
     presentano un modello leggendario che ancora oggi represent a legendary model that is still reinterpreted
     viene reinterpretato da Philip Watch con un design         today by Philip Watch with a contemporary design.
     contemporaneo. Il subacqueo rimasto nel cuore di           The diver’s watch has remained dear to the heart of
     molti appassionati per l’originalità estetica, per la      many enthusiasts due to its aesthetic originality and
     robustezza e per la tecnica, piuttosto rara, prevede       its robustness. Its technology, rather rare, provides
     una cassa monoblocco brevettata e dall’elevata im-         for a patented monocoque case and high
     permeabilità. Sul fondello non troviamo dati precisi,      impermeability. On the case back we don’t find
     ma la più generica scritta “super waterresistant”.         precise data but the more generic phrase “super
                                                                waterresistant”.
     Dal punto di vista estetico il Caribbean 5000 appare
     oggi molto datato anche perché il suo obiettivo non è      From the aesthetic point of view the Caribbean 5000
     mai stato quello di attirare l’attenzione per la bellez-   appears very dated today, also because its goal was
     za, ma per le potenti qualità tecniche. Piaceva molto      never that of attracting attention for its beauty but
     ai professionisti dell’epoca, ma si deve comunque          for its impressive technical qualities. It pleased many
     riconoscere che questo modello, massiccio e mol-           professionals of the time, but one must nevertheless
     to resistente, era dotato di una serie di raffinatezze;    recognise that this model, massive and very resistant,
     a cominciare dal bracciale con le maglie in acciaio        featured a number of refinements, starting with the
     pieno, proseguendo con una chiusura pieghevole             bracelet with solid steel links and continuing with a
     composta da ben sei elementi. Inoltre in una cassa         folding clasp made up of no fewer than six elements.
     di questo tipo era praticamente impossibile proteg-        In addition, in a case of this type it was practically
     gere la corona con due spallette, Philip Watch aveva       impossible to protect the crown with two
     comunque trovato una soluzione efficace: una fre-          shoulder-pieces. Philip Watch came up with an
     satura nel consistente spessore dell’acciaio poneva        efficacious solution, however: a milled groove in the
     la corona (serrata a vite) in posizione incassata nella    considerable thickness of the steel placed the
     carrure e quindi efficacemente protetta.                   screw-down crown in a recessed position in the case
                                                                body, thereby effectively protecting it.
     Da notare anche il vetro minerale temperato, di otti-
     ma qualità e di notevole spessore, piatto sulla parte      Worthy of note is also the tempered mineral crystal,
     esterna e bombato in quella interna, per evitare l’ef-     of top quality and considerable thickness, flat on the
     fetto specchio sott’acqua. Anche la lunetta girevole       outside and convex internally, to avoid the mirror
     ha una lavorazione complessa: di forma bombata,            effect underwater. The rotating bezel required
     in modo da creare una sorta di ideale prosecuzio-          complex workmanship as well: convex so as to
     ne con la curvatura della carrure, presenta quattro        create an ideal continuation of the case curves, it
     piccole sporgenze arrotondate che permettono una           has four rounded protuberances allowing a better
     presa migliore e una maggiore maneggevolezza, an-          grip and greater ease of handling, even with wetsuit
     che con i guanti della muta.                               gloves.
     La versione con il quadrante nero e quella con il          The version with the black dial and the one with the
     quadrante arancione appartengono a due serie dif-          orange dial belong to two different series, probably
     ferenti, probabilmente realizzate in tempi diversi: la     made at different times. The collection remained in
     collezione è rimasta in catalogo per qualche anno,         the catalogue for a number of years, at the request
     su richiesta degli appassionati di orologi “estremi”.      of fans of “extreme” watches.

28
Linea Caribbean 5000 (1970)
Due versioni con quadrante nero e quadrante arancio
Cassa in acciaio
Impermeabile fino a 100 atmosfere
Corona a vite
Diametro 43 mm
Spessore 12 mm
Movimento al quarzo
Calibro ETA 955.112
Tre sfere con datario

Caribbean 5000 collection (1970)
Two versions with black dial and orange dial
Stainless steel case
Water resistant to 100 atmospheres
Screw-down crown
Diameter 43 mm
Thickness 12 mm
Quartz movement
ETA caliber 955.112
Three hands with date

                                                      Catalogo originale degli anni 70

                                                      1970’s original catalogue

                                                                                         29
Anni Ottanta                                                 1980’s
     P  hilip Watch, come altre marche di orologi, inizia
     a sviluppare modelli da donna di un certo prestigio e
                                                                  P  hilip Watch, like other watch brands, begins to
                                                                  develop ladies’ models of a certain prestige and
     design dagli anni 80, grazie all’arrivo sul mercato di       design starting in the 1980s, thanks to the arrival
     movimenti al quarzo di ottima qualità, che permette-         on the market of quartz movements of outstanding
     vano di montare i movimenti anche su casse piccole           quality that made it possible to mount them even
     e sottili senza problemi tecnici di precisione.              on small, thin cases without any technical problems
                                                                  with precision.
     Questo modello della linea Dales anni 80, rivela
     ancora una volta l’accuratezza del progettista che,          This example of the Dales 1980’s collection once
     in primis, ha subordinato la realizzazione dell’intero       again demonstrates the care of the designer who,
     orologio a profili arrotondati fin nei minimi particola-     first and foremost, subordinated the realisation of the
     ri, per eliminare ogni spigolosità, ogni appiglio. Negli     entire watch to rounded profiles even in the smallest
     orologi dedicati ai polsi femminili, infatti, l’assenza di   details in order to eliminate every angularity, anything
     angoli e spigoli vivi è importantissima: non solo per        that might catch. In the watches dedicated to
     comfort, ma anche perché evita di tirare i fili di ma-       women’s wrists, the absence of sharp corners and
     glioni, calze e collant. Pregevole il sistema per con-       edges is extremely important: not just for comfort,
     sentire al bracciale “alla schiava” di aprirsi e chiuder-    but also because it avoids pulling the threads of
     si in modo elastico: un meccanismo complesso così            sweaters and laddering stockings and pantyhose.
     ben fatto da funzionare tuttora, dopo più di 30 anni.        The system to enable the “slave bracelet” to open
                                                                  and close in an elastic way is admirable: a complex
     L’orologio è ricco di dettagli tecnici qualificanti, per     mechanism so well made as to still be in working
     esempio: la piccola sporgenza interna che serve a            order after more than 30 years.
     bloccare la chiusura e il sistema di fissaggio costi-
     tuito da una barretta trasversale intorno alla quale         The watch is rich in qualifying technical details, such
     è stata sistemata una molla che consente l’apertura          as the small internal protrusion that acts to lock the
     dell’orologio e quindi di compiere periodici interven-       clasp and the fastening system comprised of a small
     ti di manutenzione. Impeccabile e di pregio è tutta          transversal bar around which a spring is placed to
     l’estetica di questo Dales realizzato con una straor-        allow opening the watch and therefore to carry out
     dinaria cura dei dettagli: ben riuscito di certo il brac-    periodic maintenance operations. All of the aesthetic
     ciale, ricco di curvature e di segmenti arrotondati,         aspects of this Dales are impeccable and luxurious,
     così come la cassa, con la lunetta decorata da un            made with extraordinary attention to detail:
     motivo elicoidale, effetto “ventola”, che crea un me-        the bracelet is definitely a big success, rich in
     raviglioso effetto di dinamismo e volumi che si con-         curvatures and rounded segments, and so is the
     catenano l’uno all’altro.                                    case, with a bezel decorated with a helicoidal motif
                                                                  with a “fan” effect that creates a wonderful sense of
                                                                  dynamism and volumes that link up one to one
                                                                  another.

30
Linea Dales (1980)
Cassa placcata in oro giallo
Fondello a pressione
Movimento al quarzo
Calibro ETA 579.005
Due sfere
Bracciale placcato in oro giallo

Dales collection (1980)
Yellow gold plated case
Snap-in case back
Quartz movement
ETA caliber 579.005
Two hands
Yellow gold plated bracelet
G    li orologi della linea Letout risalenti alla prima
     metà degli anni Ottanta appartengono a una cate-
                                                                T   he watches of the Letout collection, dating from
                                                                the first half of the 1980s, belong to a category of
     goria di orologi che per 20-30 anni ha avuto molto         watches that enjoyed a great deal of success over
     successo: un autentico “must have”. Si tratta di un        the span of two or three decades: an authentic “must
     calendario completo, che riporta cioè l’indicazione        have”. The Letout boasted a complete calendar, that
     della data sul perimetro del quadrante, segnata da         is, it shows the date indication on the perimeter of
     una lancetta con la parte terminale a semicerchio;         the dial, signed by a pointer with a semicircular
     l’indicazione del mese e del giorno della settimana        terminal part. The indication of the month and day of
     compaiono invece in quadrantini decentrati, mentre         the week instead appear in off-centre dials, while the
     l’indicazione delle fasi lunari è concentrica alla lan-    indication of the moon phases is concentric with the
     cetta dei piccoli secondi, in un terzo quadrantino. Il     second hand in a third dial. The real limit of this type
     vero limite di questo tipo di orologi era nelle dimen-     of watch was in the dimensions: in those days the
     sioni: a quei tempi la cassa di un orologio elegante       case of an elegant watch couldn’t be more than 32
     non doveva superare i 32, 33 millimetri di diametro        or 33 millimetres in diameter and this had negative
     e questo si rifletteva negativamente sulla leggibilità.    effects on readability.
     Nel proprio calendario completo Philip Watch accet-        In its complete calendar Philip Watch accepts the
     ta l’impostazione classica riuscendo a darne un’in-        classic arrangement, succeeding in giving it a
     terpretazione particolarmente interessante perché          particularly interesting interpretation because it is
     ricca di dettagli.                                         rich in details.

     La cassa è realizzata secondo le migliori regole           The case is made according to the best rules of
     dell’orologeria di tradizione; il metallo sottostante, è   traditional watchmaking. The underlying metal is
     ricoperto d’oro facendo ricorso ad uno dei primi trat-     covered with gold by resorting to one of the first
     tamenti moderni di superficie, di qualità ampiamente       modern surface treatments, of a quality
     superiore a una normale placcatura. Il fondello d’ac-      considerably higher than normal plating. The steel
     ciaio reca al centro un medaglione in vetro, stam-         back bears a printed and glued crystal medallion in
     pato e incollato: una lavorazione di pregio, che fa        the middle: luxurious workmanship that speaks to
     comprendere la cura per il dettaglio, persino quello       the company’s attention to detail, even those usually
     solitamente fuori dalla vista.                             out of sight.

     Il secondo modello di Letout è una “variazione spor-       The second Letout model is a “sporty variation on
     tiva sul tema”. Colpisce subito il quadrante nero:         the theme”. One is immediately struck by the black
     particolarmente ben riuscito.                              dial, particularly well executed.
     La cassa è l’elemento determinante della differenza        The case is the element that makes the aesthetic
     estetica. Molto più robusta dell’altra, anche se ab-       difference. Much more robust than the other, even
     bastanza sottile grazie al movimento al quarzo. Si         if quite thin thanks to the quartz movement. It has a
     presenta con una carrure lateralmente curva, una           laterally curved case and two satin finishes vertical
     lavorazione satinata verticale sui lati e una diversa      on the sides and horizontal on the central part:
     satinatura longitudinale nella parte centrale: una         demonstrating a quantity of different work
     quantità di lavorazioni diverse che denotano, ancora       processes which, once again, denote the pursuit of
     una volta, la ricerca di una qualità superiore a quella    superior quality to that of the competition.
     dei concorrenti.

32
Linea Letout (1980)
Cassa in acciaio
Fondello a pressione in acciaio
Movimento al quarzo
Calibro ETA 255.483
Calendario completo
( indicazioni dei mesi, dei giorni della settimana,
datario, fasi lunari ) e piccoli secondi
Cinturino in pelle

Letout collection (1980)
Case in steel
Snap-in case back
Quartz movement
ETA caliber 255.483
Complete calendar
( indicating months, days, date and moon phases )
and small second hand
Strap in leather

                                                 33
N  egli anni Ottanta i modelli “tipo Rolex” erano In the 1980’s “Rolex type” models were very
     molto diffusi, e venivano realizzati praticamente da popular and were made by just about every
     tutti. Rolex godeva all’epoca di un prestigio eccezio-      manufacturer. At the time, Rolex enjoyed exceptional
     nale, dovuto al fatto che era stata la prima a produrre     prestige due to the fact that it was the first to
     orologi davvero impermeabili fin dagli anni Trenta. I       produce truly waterproof watches, starting in the
     due Caribbean presentati identificano perfettamente         1930s. The two Caribbeans presented here perfectly
     le tendenze di quegl’anni, l’azienda infatti cominciò       identify the tendencies of those years. The company
     a realizzarli su richiesta dei negozianti – portavoce,      in fact began to make them at the request of store
     a loro volta, delle esigenze dei clienti, perché i Philip   owners – standard bearers, in turn, of customers’
     Watch erano robusti, impermeabili e funzionavano            demands because the Philip Watch timepieces were
     bene. Non solo: erano ricchi di dettagli qualificanti.      robust, watertight and functioned well. But not only:
                                                                 they were rich in appealing details.
     Philip Watch riusciva infatti a fornire una tecnologia
     per molti versi simile a quella di Rolex, l’utilizzo del    Philip Watch succeeded in providing a technology
     vetro zaffiro in tempi notevolmente precedenti, op-         that in many ways was similar to that of Rolex, the
     pure lo sviluppo di interessanti variazioni sul tema,       use of sapphire crystals long before others employed
     come le alternative nel colore dei quadranti. Senza         them, or the development of interesting thematic
     dimenticare il bracciale, dotato di chiusura pieghe-        variations, like the alternative colours of the dials.
     vole con leva di sicurezza, di prolunga pieghevole          Not to overlook the bracelet, which is fitted with a
     per poter essere indossato sopra la muta e compo-           folding clasp and safety lever, and with a folding
     sto addirittura da sei elementi. La lunetta girevole        extension device so it can be worn over a wetsuit
     unidirezionale in alluminio anodizzato, rosso e blu         that consists of some six elements, and the rotating
     che non soltanto ha mantenuto inalterata la brillan-        one-way bezel in red and blue anodised aluminium,
     tezza dei colori, ma è perfettamente rifinita: dettagli     which has not only maintained the original
     che fanno la differenza.                                    brilliance of its colours but is perfectly finished:
                                                                 details that make a difference.
     La variante femminile di questo Caribbean si presen-
     ta con dettagli preziosi come la cassa e bracciale          The women’s variation of this Caribbean comes with
     placcati d’oro. Una curiosità: la fibbia pieghevole si      precious details like a gold-plated case and bracelet.
     può gestire ( ieri come oggi ) applicando una lieve         One curiosity: the folding clasp can be operated
     pressione con il pollice sul segmento centrale.             (today, as in the past) by applying a slight pressure
                                                                 with the thumb on the central segment.
     Ed è proprio grazie ad orologi di questo tipo, che
     Philip Watch è stato in grado di sviluppare e acqui-        And it is precisely thanks to watches of this type that
     sire una serie di competenze specifiche (come le            Philip Watch was able to develop and acquire a
     tecniche di impermeabilizzazione della cassa), poi          series of specific skills (such as techniques for
     travasate in un marchio dalle prestazioni estreme:          waterproofing the case body), which were then
     Sector.                                                     poured into a brand with extreme performances:
                                                                 Sector.

34
Puoi anche leggere