Claudio Mengoni Salvatore Biscotti - EXECUTIVE CHEF HEAD SOMMELIER - Lungarno Collection
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
EXECUTIVE CHEF Claudio Mengoni HEAD SOMMELIER Salvatore Biscotti
Voglia di estate… SUMMER’S IN THE AIR Benvenuto dello chef Welcome by the chef Zuppa fredda di pomodoro, sgombro° marinato e affumicato con ricotta di bufala, friggitelli e frisella al finocchietto (1,4,7) Cold tomato soup, marinated and smoked mackerel° with buffalo ricotta, friggitelli peppers and fennel frisella Tagliolini con zucchine, scampi° crudi e burrata (1,2,3,7) Tagliolini with zucchini, raw scampi° and burrata cheese Filetti di triglia° in tempura con melanzane e crema di mozzarella affumicata (1,4,7,8) Red mullet° fillets tempura with eggplants and smoked mozzarella cream Lombo di agnello in crosta di nocciole, cipollotti in agrodolce e salsa ai frutti rossi (1,7,8) Loin of lamb in hazelnut crust, sweet and sour spring onions and red fruit sauce Babà all’arancia con fragole poché e gelato al rum (1,2,7,8) Orange babà with marinated strawberries and rum ice cream 130 Vini in abbinamento Wine Pairing 90
Experience Benvenuto dello chef Welcome by the chef Battuta di fassona con senape, ravanelli e tartufo nero (1,3,4,10) Fassona tartare with mustard, radishes and summer black truffle Tortelli di coda di bue, bietolina, pere e fonduta di Castelmagno (1,3,7) Oxtail tortelli, chard, pears and Castelmagno fondue Rombo chiodato con lattuga romana, mandorle e prosciutto di Parma (4,7,8) Turbot with romaine lettuce, almonds and Parma ham Maialino da latte in porchetta con scorzonera, scalogno al porto e senape Dijon (7,10) Suckling pig in porchetta with scorzonera, port shallots and Dijon mustard “Amorellino” Cannolo e bolle di Morellino, mousse di ricotta, biscotto alle more, gelato fior di latte (1,2,7,8) Cannolo and Morellino bubbles, ricotta mousse, blackberry biscuit, fior di latte ice cream 150 Vini in abbinamento Wine Pairing 90
Uova, verdure e zuppe EGGS, VEGETABLES AND SOUPS Cotto e crudo di verdure con sorbetto di pomodoro e melassa di fichi Cooked and raw vegetables with tomato sorbet and fig molasses 30 Uovo cotto a bassa temperatura con patate nocciola, tagliatelle di seppia e salsa alle alici (1,3,4) Low temperature cooked egg with brown potatoes, cuttlefish tagliatelle and anchovy sauce 28 Zuppa fredda di pomodoro, sgombro° marinato e affumicato con ricotta di bufala, friggitelli e frisella al finocchietto (1,4,7) Cold tomato soup, marinated and smoked mackerel° with buffalo ricotta, friggitelli peppers and fennel frisella 26
Pasta e riso PASTA & RISO Tortelli di coda di bue, bietolina, pere e fonduta di Castelmagno (1,3,7) Oxtail tortelli, chard, pears and Castelmagno fondue 34 Tagliolini con zucchine, scampi° crudi e burrata (1,2,3,7) Tagliolini with zucchini, raw scampi° and burrata cheese 38 Risotto al pecorino di Pienza, cicoria, zafferano e polpette di chianina (7) Risotto with pecorino di Pienza, chicory, saffron and Chianina meatballs 35 Calamarata con scorfano°, broccoli e dragoncello (4,7,9) Calamarata with redfish°, broccoli and tarragon 36
Pesce FISH Ricciola marinata in acqua di pomodoro con caviale, avocado e mela annurca (4,7) Amberjack marinated in tomato water with caviar, avocado and Annurca apple 40 Astice Blu, patate e provola (1,2,7) Blue lobster, potatoes and provolone 52 Rombo chiodato con lattuga romana, mandorle e prosciutto di Parma (4,7,8) Turbot with romaine lettuce, almonds and Parma ham 44 Filetti di triglia° in tempura con melanzane e crema di mozzarella affumicata (1,4,7,8) Red mullet° fillets tempura with eggplants and smoked mozzarella cream 42
Carne MEAT Battuta di fassona con senape, ravanelli e tartufo nero estivo (1,3,4,10) Fassona tartare with mustard, radishes and summer black truffle 36 Lombo di agnello in crosta di nocciole, cipollotti in agrodolce e salsa ai frutti rossi (1,7,8) Loin of lamb in hazelnut crust, sweet and sour spring onions and red fruit sauce 44 Maialino da latte in porchetta con scorzonera, scalogno al porto e senape Dijon (7,10) Suckling pig in porchetta with scorzonera, port shallots and Dijon mustard 42 Rostinciana di manzo, spinaci, cipolla al Moscato rosa e limone (7) Beef Rostinciana, spinach, pink Muscat and lemon onions 40
Aperto OPEN 19:00 – 22:00 dal mercoledì alla domenica per prenotazioni 055 281661, mail: bsj@lungarnocollection.com Open 19:00 – 22:00 from Wednesday to Sunday for reservations 055 281661, mail to: bsj@lungarnocollection.com LEGENDA ALLERGENI PRESENTI NELL’ALLEGATO II DEL REG. UE N.1169/2011 (1) Cereali contenenti glutine, (2) Crostacei, (3) Uova, (4) Pesce, (5) Arachidi, (6) Soia, (7) Latte, lattosio, (8) Frutta a guscio, (9) Sedano, (10) Senape, (11) Semi di sesamo, (12) Anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg, (13) Lupini, (14) Molluschi LEGEND OF ALLERGENS PRESENT IN ANNEX II OF REG. UE N.1169 / 2011 (1) Cereals containing gluten, (2) Crustaceans, (3) Eggs, (4) Fish, (5)Peanuts, (6) Soy, (7) Milk and lactose, (8) Dry Fruits, nuts, (9) Celery, (10) Mustard, (11) Sesame, (12) SuIphur dioxide and sulphites in concentrations above 10 mg/kg, (13) Lupine, (14) Molluscs * surgelati – frozen | ° abbattuti – blast chilled Tutti i nostri prezzi sono in euro e comprensivi di IVA All our prices are to be considered in euro and VAT included WE LOVE SUSTAINABILITY COPERTO | Cover charge - 5€ pp Prezzi in euro | Prices in euros
Puoi anche leggere