La cucina è di per sé scienza, sta al cuoco farla divenire arte - Maloja Kulm
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
La cucina è di per sé scienza, sta al cuoco farla divenire arte. Kochen selbst ist Wissenschaft, Es ist Sache des Kochs, Kunst zu machen. Cooking itself is science, it is up to the cook to make it art. Cari Ospiti, Noi lavoriamo quotidianamente con prodotti freschi e regionali. Per questo motivo non possiamo garantire che la Vostra scelta sia sempre disponibile. Vi ringraziamo per la Vostra comprensione e Vi auguriamo buon appetito. Christian Loggia, capo cucina Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
ANTIPASTI Affettati misti regionali e formaggio dell’alpe 18.50 Gemischter Aufschnittteller aus der Region und Alpenkäse porzione 28.50 Regional mixed cold cuts and moutain cheese Carpaccio di bresaola e scaglie di casera vecchio 18.50 su letto di rucola e funghi porcini sott’olio porzione 28.50 Bresaolacarpaccio mit Caserasplitter auf einem Rucolabett und Steinpilzen in Öl Bresaola carpaccio with caseras on a rocket bed and porcini mushrooms in oil Tartara di manzo, tuorlo grattugiato, cipolla allo zafferano 70 gr. 19.50 Handgeschnittenes Rindstatar, geriebenes Eigelb, Safranzwiebel 150 gr. 29.50 Hand cut beef tartare grated egg, saffron onion Trancio di fegato d’anatra scottato 70 gr. 23.50 waffel al saraceno, mango & maracugia, riduzione al vino dolce 130 gr. 34.00 Kurz gebratene Gänseleber, Buchweizenwaffel, Mango & Maracugia, Süssweinreduktion Briefly roasted goose liver, buckwheat waffle, mango and passion fruit, white wine reduction Tartara di salmone all’aceto di mela, avocado e estratto viola 70gr. 19.50 Frisches Lachstatar an Apfelessig, Avocado und Rotkrautjus 150 gr. 29.50 Fresh salmon tartare with apple cider vinegar, avocado and red cabbage jus Burrata su caponata al basilico, pomodorini e rucola 100 gr. 23.00 Burrata auf Basilikum Caponata , Tomaten und Rucola Burrata on basil caponata, cherry tomatoes and arugula INSALATE Variazione d’insalate verdi dei nostri orti 11.50 Grüne Salatvariationen aus unseren Gärten Green salad variations from our gardens Composizione d’insalate e verdure crude novelle 14.50 Komposition von Salaten und rohem Junggemüse Composition of salads and raw young vegetables Insalata “KM61” Cesar style con gamberoni 26.50 “KM61” Salat Cesar Style mit Garnelen Cesar style “KM61” salad with prawns Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
I PRIMI “Pizzoccheri alla casalinga” con piccolo affettato 17.50 Pizzoccheri Hausfrauenart mit kleinem Aufschnitt porzione 27.50 Pizzoccheri housewife style with small cold cuts Tagliatelle ai pomodori fondenti, crema di parmigiano 18.00 Tagliatelle mit geschmorten Tomaten und Parmigiano Creme porzione 26.50 Tagliatelle with braised tomatoes and parmigiano cream Risotto “aglio, olio & peperoncino” Risotto mit Knoblauch, Olivenöl und Peperoncino 25.50 Risotto with garlic, olive oil and chilli pepper Classica parmigiana di melanzane fatta in casa Klassischer hausgemachter Auberginenauflauf 24.50 Classic homemade aubergine bake Vellutata di pomodoro, ricotta mantecata 16.50 Tomatencremesuppe mit glatt gerührter Ricotta Tomato cream soup with smoothly stirred ricotta PER I PICCINI Per i nostri piccoli ospiti proponiamo diverse pietanze in base ai loro gusti, prego rivolgersi al nostro servizio 12.00 Für unsere kleinen Gäste bieten wir verschiedene Gerichte nach ihrem Geschmack an, wenden Sie sich bitte an unser Personal We offer various dishes for our little guests according to your taste, please contact our staff PROVENIENZA DEI NOSTRI PRODOTTI: Pesce di lago/Süßwasserfisch: Svizzera Pollame/Geflügel: Svizzera/Francia Pesce di mare/Meerfisch: Mediterraneo / Atlantico Vitello/Kalbfleisch: Svizzera /EU Carne bovina/Rindfleisch: Svizzera / EU Agnello/Lammfleisch: Svizzera/AUS/ NZ* Puledro/Fohlen: Svizzera / EU Anatra/Ente: Francia *NH: Kann mit nichthormonellen Leistungsförderern, wie Antibiotika, erzeugt worden sein **H: Kann mit hormonellen Leistungsförderern erzeugt worden sein. Wir geben Ihnen gerne Informationen über mögliche Allergene in den einzelnen Gerichten Siamo felici di darVi le informazioni sui possibili allergeni di ogni piatto We are happy to give you information about possible allergens in the individual dishes Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
I SECONDI LE CARNI… Medaglioni di filetto di vitello spadellati 52.50 con crema al basilico, tagliolini freschi e giardinetto di verdura Sautiertes Kalbsfiletmedaillons mit Basilikumcrème, frischen Tagliolini und Gemüsebouquet Sautéed veal fillet medallions with basil cream, fresh tagliolini and a bouquet of vegetables Tagliata di manzo alla mediterranea 47.50 patatine fritte e verdure grigliate Rindfleischfleischtagliata mit Pommes frites und Grillgemüse Beef meat tagliata with french fries and grilled vegetables Costolette e spalla d’agnello in due cotture 45.50 polenta croccante, verdure di stagione Lammrack- und Schulter auf zwei Arten zubereitet, knusprige Polenta und Saisongemüse Lamb rack and shoulder prepared in two ways crunchy polenta and seasonal vegetables Petto di faraona ripieno alle erbette 39.00 orzotto all’aglio orsino e verdure primaverili Perlhuhnbrust gefüllt mit Kräutern, Graupenrisotto an Bärlauch und Frühlingsgemüse Guinea fowl breast filled with herbs, pearl barley risotto with wild garlic and spring vegetables I PESCI… Trota di lago servita intera circa 350gr. 39.50 cotta alla piastra con verdure croccanti e burro fuso Ganze Seeforelle ca. 350g grilliert mit knusprigem Gemüse und flüssiger Butter Whole lake trout approx. 350g grilled with crispy vegetables and melted butter Trancio di branzino spadellato 47.50 orzotto al basilico e verdure primaverili Seebarschfilet sautiert mit Graupenrisotto an Basilikum und Frühlingsgemüse Sea bass fillet sautéed with pearl barley risotto on basil and spring vegetables Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
FORMAGGI Ogni giorno scelta di formaggi Jeden Tag Käseauswahl Every day cheese choise prezzo in base alla porzione / Preis nach Portion / Price selon portion DESSERT Tiramisù alla crema di whisky 16.50 Tiramisù Whiskeycreme Tiramisù whiskey cream Semifreddo allo spumante rosè, ananas alla menta 15.00 Semifreddo mit Roséschaumwein, Ananas mit Minze Semifreddo with sparkling rosé wine, pineapple with mint Tortino caldo al cioccolato con sorbetto al lampone e peperoncino 16.50 Warmes Schokoladentörtchen mit Himbeersorbet und Peperoncino Warm chocolate tartlet with raspberry sorbet and chilli pepper Cheesecake spuma, crumble al caffè, frutti di bosco 14.50 Cheesecake-Mousse, Kaffestreusel und Waldbeeren Cheesecake mousse, coffee sprinkles and wild berries Coppetta del colonnello con gelato al limone e wodka 11.00 Kleine Coupe Kolonel mit Zitroneneis und Wodka Small coupe Kolonel with lemon ice creamand vodka Affogato al caffè, gelato caffè, espresso e panna montata 11.50 Eiscafé, Kaffeeeis, Espresso und Schlagrahm Drowned icecoffee, coffee ice cream, espresso and whipped cream La nostra variazione di gelati: a pallina 4.00 Vaniglia, cioccolato, fragola, limone, caffe, amarena, melone, nocciola, tiramisu Vanille, Schokolade, Erdbeer, Zitrone, Kaffee, Amarena , Melone, Haselnuss, Tiramisu Vanilla chocolate, strawberry, lemon, coffee, amarena, melon, hazelnut, tiramisu Per i nostri bambini la coppa di gelato „Elvis o Lady“ 6.50 Für unsere Kleinen: Elvis oder Lady For our little ones: Elvis or Lady ice cream bowl Tutti i nostri prezzi sono incl. IVA. - Alle unsere Preise sind inkl. MwSt. - All our prices include VAT.
Puoi anche leggere