IL MIO MONDO DI FRESCHE DOLCEZZE MY WORLD OF FRESH CAKES

Pagina creata da Pasquale Barone
 
CONTINUA A LEGGERE
IL MIO MONDO DI FRESCHE DOLCEZZE MY WORLD OF FRESH CAKES
IL MIO MONDO
                                                      DI FRESCHE
                                                      DOLCEZZE
                                                    MY WORLD
                                                     OF FRESH
                                                      CAKES

SAL DE RISO COSTA D’AMALFI SRL
Via Santa Maria la Neve
84010 Tramonti (SA) - Italia
Tel. (+39) 089 856446/089 876932
Fax. (+39) 089 876312

PASTICCERIA SAL DE RISO
COSTA D’AMALFI
Via Roma, 80
84010 MInori (SA) - Italia
Tel. (+39) 089 877941
Per informazioni su punti
di degustazione, vendita
e contatti diretti:
www.salderiso.it
info@deriso.it

                      http://www.iamalficoast.it
IL MIO MONDO DI FRESCHE DOLCEZZE MY WORLD OF FRESH CAKES
IL MIO MONDO DI FRESCHE DOLCEZZE MY WORLD OF FRESH CAKES
IL MIO MONDO
   DI FRESCHE
   DOLCEZZE

 MY WORLD
  OF FRESH
   CAKES
IL MIO MONDO DI FRESCHE DOLCEZZE MY WORLD OF FRESH CAKES
LA STORIA                                                                                                                                                           LA STORIA
                                             HISTORY                                                                                                                                                        HISTORY
                                                    Salvatore De Riso, classe 1966, dopo aver studiato come cuoco e                                        Nel 2016 apre la nuova pasticceria “Sal De Riso Costa d’Amalfi”, l’unica
                                                    aver maturato esperienze nelle cucine dei migliori alberghi                                         gestita direttamente da lui: si tratta di un multistore gastronomico composto
                                                    della Costiera Amalfitana, nel 1988 trova nella pasticceria la sua                                dai reparti di pasticceria, gelateria, caffetteria, american bar e pizza&bistrot.
                                                    grande passione. Nasce professionalmente in un piccolo laboratorio,                     Il segreto di tanto successo è soltanto uno: la grande passione abbinata soprattutto alla
                                                    poco attrezzato, accanto alla Basilica di Santa Trofimena in Minori e non             qualità degli ingredienti, selezionati con cura direttamente dai produttori. Salvatore De
                                                    avendo neanche un forno professionale e la planetaria                                          Riso frequenta corsi di specializzazione con i più grandi professionisti pasticceri.
                                                    adatta per una discreta produzione, per realizzare i suoi dolci adopera il                      Viene ammesso nel 1994, allora primo ed unico nel sud Italia, nella prestigiosa
                                                    semplice frustino elettrico della madre e il forno del                                 Accademia Maestri Pasticceri Italiani. Nel 2008 ha festeggiato i suoi primi 20 anni di
                                                    fornaio di Minori.                                                                    attività presentando il suo primo libro: “Dolci del Sole”, edito da Rizzoli. A seguire, sono
                                                                                                                                                stati pubblicati nel 2009 “Dolci in famiglia” e nel 2013 “Dolci facili facili”, editi da
                                                    Salvatore De Riso, born in 1966, discovered his passion for pastry after stu-          Rizzoli. Nel 2014 pubblica il quarto libro: “Re delle Torte”, edito da Rai Eri. Infine, nel
                                                                                                                                                       2018 crea il lavoro editoriale “Profumo di limone”, edito da Italian Gourmet.
                                                    dying and working in the kitchens of the best hotels on the Costiera Amalfita-
                                                                                                                                                                                                       Tutti vendono migliaia di copie.
                                                    na, and in 1988 opened his first small pastry workshop. Born professionally
                                                    in a small workshop, with few pastry tools, next to Basilica of Santa Trofi-
                                                    mena in Minori, without having even a professional oven and the planetary
La famiglia di Salvatore                            suitable for discrete production, for realize his sweets uses the simple electric         In 2016 opens the new pastry “Sal De Riso
Salvatore family                                    whip of the mother and the oven of the baker of Minori.                              Amalfi Coast”, directly managed by the famous
                                                                                                                                                 pastry chef of Minori: it is a gastronomic
                                                                                                                                         multistore in which there are many departments:
                                                                                                                                           pastries and ice cream area, Café, American
                           Nel 2000 apre la “Pasticceria De Riso” sul lungomare di Minori
                                                                                                                                           bar, pizzeria&bistrot. His success is due to the
                           e nel 2001 apre il suo secondo grande laboratorio artigianale
                                                                                                                                              passion he brings to his craft, and above all
                           nella località di Tramonti.
                                                                                                                                             to the quality of the ingredients he insists on
                           In pochi anni la sua pasticceria è diventata una delle più importanti
                                                                                                                                           using, acquired from only the finest producers
                           e conosciute d’Italia. Sono in molti a recarsi a Minori ed a Tramonti
                                                                                                                                              and refiners. Salvatore De Riso has studied
                           per acquistare le sue specialità tipiche legate alle tradizioni,                                                with some of the greatest pastry chefs in Italy,
                           ai profumi e ai sapori della terra in cui vive e lavora.                                                        and in 1994 was the first pastry chef from the
                                                                                                                                           south of Italy to be admitted to the prestigious
                           In the year 2000 he opened the “Pasticceria De Riso” on the seafront                                         Accademia Maestri Pasticceri Italiani. In 2008
                           of Minori and in 2001 a second, larger artisan workshop                                                                   Salvatore De Riso celebrated his first
                           in nearby Tramonti.                                                                                                20 years of professional life with the release
                           Within a few years his pasticceria became one of the best known                                                     of his first book,”Dolci del Sole”, published
                           and most important in Italy.                                                                                  by Rizzoli. To follow, were published by Rizzoli
  Salvatore da piccolo     Minori is now a popular destination for those who appreciate                                                 in 2009 “Dolci in famiglia” and in 2013 “Dolci
  Young Salvatore          fine pastries. They travel to this seaside town specially to buy                                               facili facili”. In 2014 the fourth book “Re delle
                           Salvatore’s products, evocative of the scents, tastes and traditions                                          Torte” published by Rai Eri is released. Lastly,
                           of the Amalfi Coast.                                                                                                     in 2018 the book “Profumo di limone”
                                                                                                      Minori anni ‘60                             published by Italian Gourmet is created.
                                                                                                      Minori in the ’60s                               All of them sell thousands of copies.                      La nuova Pasticceria a Minori
                                                                                                                                                                                                                  The new Pastry Shop at Minori

                                                                 2                                                                                                                                          3
IL MIO MONDO DI FRESCHE DOLCEZZE MY WORLD OF FRESH CAKES
LUIGI VERONELLI                                                                                                                                                                        IGINO MASSARI

                                                         D’una regione che tutta proprio nel cor mi sta, ho un cedimento in più per la Costiera              Per De Riso, lavorare è un atto di competenza ed intelligenza, fonte di perfezione e di
                                                         Amalfitana che aggiunge fascini per la presenza continua del mare, delle rocce, della loro          gioia. Diventa così un simbolo, la guida di chi, come ha fatto lui, ha la forza di ubbidire
                                                         fauna e flora, e della cucina.                                                                      alla propria legge interiore quando sa di essere nel giusto.

                                                         L’ultima volta ho avuto la sorpresa di conoscervi, Salvatore De Riso, dell’Accademia dei            Non ritengo sia il caso di convincere a continuare Salvatore De Riso sulla strada intrapresa;
                                                         Maestri Pasticceri Italiani, una eccellenza della pasticceria italiana, che produce con passione    le affermazioni ed i riconoscimenti professionali, l’approvazione costante del cliente
                                                         d’altri tempi, i suoi dolci utilizzando solo ingredienti selezionati di altissima qualità.          determinata dall’acquisto dei suoi prodotti. Istintivo ed alla mano, perché, se qualcuno
                                                         La serie delle sue torte, in cui sempre c’è il sigillo dei limoni, è davvero sbalorditiva.          non fosse riuscito a farsi un’immagine della persona di cui sto parlando e venisse a Minori
                                                                                                                                                             sulla Costiera Amalfitana, per conoscerlo, non avrebbe difficoltà nel vederlo aggirarsi,
                       Enologo di fama mondiale                                                                                                                                                                                                                     Maestro pasticcere
                                                         No, non dimenticherò tuttavia le delizie al limone, la sua famosissima torta di ricotta e           nella bella stagione, fra i tavolini per chiacchierare qua e là con i clienti o, nella stagione
                         World-famous oenologist                                                                                                                                                                                                                    Fondatore dell’Accademia Maestri
                                                         pere, un connubio eccezionale di prodotti del territorio; i babà, in tutte le sue forme e sapori;   fredda, far capolino da dietro il banco della pasticceria, giusto per controllare che tutto            Pasticceri Italiani
                                                         la torta Anastasia, la Scazzetta del Vescovo, il Peccato di Gola, i cioccolatini cremosi al         proceda per il meglio.                                                                                 Master Confectionery
                                                         profumo di finocchietto selvatico; il Dolce d’Amalfi, la pastiera, le sfogliatelle (nelle due                                                                                                              founder member of the Italian
                                                         versioni di pasta sfogliata e di pasta frolla) ripiene di ricotta, canditi e vaniglia;              Salvatore De Riso è fatto così: nonostante gli impegni sempre maggiori e i viaggi sempre               Master Confectioners Accademy
                                                         e a lungo potrei continuare.                                                                        più numerosi, c’è e, quando non c’è, è come se ci fosse perché se ne avverte comunque la
                                                                                                                                                             presenza, semplice e genuina.
                                                         …un forte abbraccio.

The Amalfi Coast holds a special place in my heart. I am fascinated by the powerful pre-
sence of the sea, its rocky coastline, the variety of its flora and fauna, and by its cuisine.

The last time I was there, I was delighted to meet Salvatore De Riso, a member of the
Accademia Maestri Pasticceri Italiani and one of the glories of the Italian pastry
                                                                                                                                                                                                                      Intelligence, skills, and a joyous search for perfection, are the hallmarks of De Riso’s
world, whose insistence on using only the highest-quality ingredients evokes the passion
                                                                                                                                                                                                                      work. For those, like him, with the inner conviction of their craft, he stand as a symbol
of another era. The range of his creations, each of them with a characteristic touch of
                                                                                                                                                                                                                      of what is possible, if you simply follow your inner voice.
lemon, is truly remarkable.
                                                                                                                                                                                                                      Salvatore De Riso needs no convincing to follow his chosen path: the acclaim he has
I could never forget his delizie al limone, or the celebrated ricotta and pear cake, such
                                                                                                                                                                                                                      accumulated from his peers, the adoration of his customers have marked it out for him.
an exquisite blend of local flavours. Then there is the babà, in its many flavourful guises,
                                                                                                                                                                                                                      Spontaneous and gregarious, you can pick him out in an istant in his shop in Minori,
the Anastasia cake, the Scazzetta del Vescovo, the Peccato di Gola, his creamy chocolates
                                                                                                                                                                                                                      flitting from table to table in the summertime to chat with customers, or popping up
scented with wild fennels, not to mention the Dolce d’Amalfi, the pastiera, the sfogliatella
                                                                                                                                                                                                                      behind the counter in winter, to ensure that the service is perfect.
(both in its puff pastry and shortcrust versions) filled with ricotta, candied fruits and
vanilla;
                                                                                                                                                                                                                      That is the way that Salvatore De Riso is. Despite an even-longer list of public engagements
 do I need to go on?
                                                                                                                                                                                                                      in Italy and invitations abroad, he is always there with you. Maybe not always in person,
                                                                                                                                                                                                                      but you feel the simplicity and genuineness of his presence in everything he does. It is
With great affection
                                                                                                                                                                                                                      unmistakable.

                                                                                4                                                                                                                                                   5
IL MIO MONDO DI FRESCHE DOLCEZZE MY WORLD OF FRESH CAKES
ALFONSO IACCARINO                                                                                                                                                                   FULVIO SCOLARI

                                                       Anni di ricerca e di esperienza mi hanno accomunato a Salvatore De Riso,                      Il gradevolmente buono, il piacevole bello, unito all’accattivante presentazione, sono il
                                                       la consanguineità del territorio, i suoi profumi, i suoi sapori, i suoi colori ci associano   risultato di una felice intuizione nell’aver saputo utilizzare al meglio i frutti di una terra
                                                       nel nostro vivere quotidiano.                                                                 lambita dal mare e baciata dal sole, generosa nel dare profumatissimi prodotti,
                                                                                                                                                     valorizzati nel solco di una millenaria tradizione dolciaria, sono il felice risultato del
                                                       Orgogliosi entrambi di aver portato il calore meridionale oltre i confini.                    capace ed intelligente lavoro di Salvatore De Riso. Se a tutto questo uniamo una
                                                       La nostra storia ultramillenaria l’abbiamo fatta rivivere attraverso la cucina e               personalità da ritenersi unica nel settore, una capacità e grande volontà nel dare il
                                                       la pasticceria. Con eleganza e leggerezza, i prodotti di un territorio unico e particolare    meglio senza compromessi.
                                                       vengono riassaporati nelle sue creazioni.
                                                                                                                                                     Il portare avanti un lavoro con nuova visione senza tradire la nostra ricca cultura del
     Chef patron “Ristorante Don Alfonso 1890”                                                                                                                                                                                                               Maestro pasticciere
                                                       Nella pasticceria Salvatore ha rappresentato e rappresenta, la tecnica, la tradizione e la    settore. Il rivolgersi con attenzione particolare alla ristorazione ed ai negozi specializzati
   Sant’Agata sui Due Golfi, Costiera Sorrentina                                                                                                                                                                                                             San Giovanni in Croce, Cremona
     Chef patron “Restaurant Don Alfonso 1890”         precisione, dimostrandosi grande maestro del suo lavoro.                                      con innovazione e competenza. Essere portatore della nostra pasticceria in gran parte                   Master confectioner
        Sant’Agata sui Due Golfi, Sorrento Coast                                                                                                     dell’Italia e all’estero, con una serietà commerciale largamente riconosciuta, è esempio                San Giovanni in Croce, Cremona
                                                                                                                                                     di come sia possibile, quando si ama veramente il nostro lavoro, ottenere grandi
                                                                                                                                                     risultati.

                                                                                                                                                     Ed è con grande piacere, dopo anni di cordiale e sincera amicizia, esprimere il giusto
                                                                                                                                                     riconoscimento del valore alimentare e la bontà di quanto prodotto dall’opera laboriosa
                                                                                                                                                     di Salvatore De Riso ed augurargli “ad multos annos” di favorevole e feconda attività.

Salvatore De Riso and I are both colleagues and countrymen. With years of studies and
experiences in common, we share a link to the land of our birth. Its colours, its flavours
and scents are parts of our daily lives.
                                                                                                                                                                                                              Salvatore De Riso’s instincts lead him unfailingly to what is good, what is beautiful,
It is our pride that moves us both to take our culinary traditions abroad, to make the                                                                                                                        what is captivating. It is his native intuition that tells him to use only the best of local
sweet and savoury of our historical memory live on in the mouths of new generations,                                                                                                                          products, the fruits of a land lapped by the sea and kissed by the sun, and to continue a
bringing elegantly and with a lightness of touch the unique bounty of our soil to the tables                                                                                                                  centuries-old tradition in creating products that reflect his great skill and intelligence.
of the others.                                                                                                                                                                                                To this he adds a personality of extraordinary warmth to match his abilities and his
                                                                                                                                                                                                              uncompromising standards.
In this regard, the rich traditions and precision techniques of the pastry world have
found in Salvatore de Riso a great master.                                                                                                                                                                    He manages to bring a new vision, one totally in keeping with the richness of our
                                                                                                                                                                                                              traditions. His work with the restaurants and specialty shop sectors, shows him to be an
                                                                                                                                                                                                              innovator as well as a real professional. His widely praised efforts to bring the excellence
                                                                                                                                                                                                              of Italian pastry culture to all parts of the country, and beyond, are an exemple of just
                                                                                                                                                                                                              how much can be achieved when you truly love the work that you do.

                                                                                                                                                                                                              After years of warm friendship with Salvatore, I take great pleasure in saluting his
                                                                                                                                                                                                              tireless efforts to bring his excellent products to a wider public, and I wish him many,
                                                                                                                                                                                                              many years of happy work ahead.

                                                                              6                                                                                                                                            7
IL MIO MONDO DI FRESCHE DOLCEZZE MY WORLD OF FRESH CAKES
ANTONELLA CLERICI                                                                                                                                                                                                ...E ANCORA
                                                                                                                                                                                         RENATO BRUNETTA
                                                                                                                                                                                         Salvatore De Riso utilizza da sempre ingredienti unici: i colori, i          Salvatore De Riso has used the same exclusive ingredients all along:
                                                                   Se mai nei miei sogni “proibiti” mi sono immaginata immersa in una vasca piena di dolcezza, l’ho fatto                sapori, l’aria stessa della Costiera Amalfitana. Il suo celebre dolce        the colours, the flavours and the very same air of the Amalfi Coast. His
                                                                   dopo aver visto Salvatore De Riso lavorare, impastare, montare e frullare creme, panna, cioccolato, con               lo riconosci alla vista, all’odorato, al palato. Non importa dove lo         famous “sweet” you can recognize immediately: by the sight, the smell,
                                                                   una tecnica quasi scientifica, con la saggia modestia di chi è sicuro di sé, e con la pazienza certosina degli        consumi; se chiudi gli occhi ti ritrovi inevitabilmente nella terra          and the palate. It’s not important where you taste it: if you close your
                                                                   artigiani di “una volta”. Dovessi fare a parole un ritratto di Salvatore lo descriverei come un uomo di               dello “sfusato amalfitano”, con la brezza marina che ammorbidisce            eyes inevitably you are in the land of “sfusato amalfitano” lemon, with
                                                                   Costiera forte, sapiente e tenace. Un “pasticcere” nel senso pieno del termine, che puoi immaginare come              i sapori forti della montagna. Una volta l’arte dolciaria si                 the sea breeze that softens the strong flavours of the mountain.
                                                                   personaggio fantastico di una favola per bambini o come protagonista assoluto di moderni symposium                    declinava solo al femminile e senza niente di scritto. Tutto questo          The confectionery art was once a priority of the women only and
                                                                   sulle tecniche più evolute dell’arte in cui eccelle.                                                                  non detto viene qui teorizzato con perizia e passione dall’amico             nothing of it was written down. All of this that has been left unsaid is
                                                                                                                                                                                         Salvatore. E’ esagerato definire la sua pasticceria una vera e               theorized in this book with the attention and the great passion of my friend
                                                                   L’immagine di Salvatore non prescinde mai dai “suoi” limoni, dalle “sue” nocciole, dalla “sua” ricotta, e             propria arte? Non penso.                                                     Salvatore. I think that it’s not an exeggeration to say that his pastry culture
                                                                   da tutto quello che una terra così generosa e feconda gli offre. Ma tanto “ben di Dio” a disposizione nel                                                                                          is pure art.
                                                                   luogo dove è nato e cresciuto non gli ha impedito di andare a cercare altrove, in Italia e all’estero, ingredienti
                                                                   nuovi, sempre di ottima qualità, da accostare, fondere e sposare con i profumi e sapori della sua Costiera            MARCO TRAVAGLIO
                 La regina de la “Prova del cuoco”                                                                                                                                       L’estate scorsa ho avuto la fortuna di visitare il laboratorio di            Last summer I had the privilege of visiting Salvatore De Riso’s workshop
                                                                   Amalfitana.
               The queen of “Prova del cuoco” show                                                                                                                                       Salvatore De Riso, a Minori, sulla Costiera Amalfitana. Avevo                in Minori, on the Amalfi Coast. I spent two wonderful days in Tramonti
                                                                   Dalla ricerca e dall’unione di eccellenti materie prime nascono i suoi meravigliosi dolci, e qui più che              trascorso due splendidi giorni a Tramonti e mi ero gustato tutti i           and I savoured all of the scents: the hills, the flowers and the sea. I have
                                                                   altrove il termine “dolce” rappresenta in pieno tanto il sostantivo quanto l’aggettivo qualificativo. Le torte        profumi delle colline, dei fiori, dei limoni e del mare. Li ho               found all this again “chez Salvatore” in the sweets of every shape and
                                                                   di Salvatore sono generose come lui. In un solo “morceau” c’è il massimo di quello che puoi aspettarti da             ritrovati tutti “chez Salvatore”, sotto forma di dolci di ogni forma e       kind. I wondered immediately how Salvatore and his team do not go
                                                                   un dessert: il piacere suggestivo e poetico della vista e il piacere magnificamente godurioso del palato.             tipo. E subito mi sono domandato come facciano Salvatore e i suoi            crazy, living every day among this things. Because, even if I don’t know
                                                                                                                                                                                         collaboratori a non impazzire, vivendovi immersi tutti i giorni.             how is the Paradise, how greedy as I am, I’d be satisfied if only to live in
                                                                   E questo principio vale sia per le ricette della grande tradizione sia per quelle che nascono dalla sua incredibile   Perché io non so come sia fatto il Paradiso ma, goloso come sono,            his workshop.
                                                                   fantasia e creatività. Infatti dare un ingrediente a Salvatore è come dare il “La” a un musicista. Da                 mi accontenterei che fosse come il suo laboratorio.
                                                                   quella nota dà vita a una sinfonia da dedicare a un frutto, a una stagione, a una città, a una poesia, a
                                                                   un film… e perché no? A una donna! Contro la tristezza un fiore può servire, ma se ti tiri su le maniche e            LUCA GOLDONI
                                                                   segui le istruzioni di Salvatore, vedrai che le sue ricette sono vere e proprie formule golose di felicità!           Sono tante le cose che ogni anno mi attraggono a Tramonti: gli               There are many things that attract me every year to Tramonti, among
                                                                                                                                                                                         amici, la loro calda accoglienza, le affettuose tavolate, la natura          those: my friends with their warm welcome, the ever affectionate table
                                                                                                                                                                                         rispettata, la sopravvivenza di un mondo arcaico gelosamente                 with friends, the big respect they have for nature, the survival of an
                                                                                                                                                                                         custodito, i “dolci in famiglia” di Salvatore De Riso.                       ancient world that has been jealously kept, the “dolci in famiglia” of
   If ever in my “prohibited” dreams, I imagined myself immersed in a tub overflowed with sweetness, it happened after                                                                                                                                                Salvatore De Riso, prepared as in your own family.
 seeing Salvatore De Riso work, kneading, mounting, whip cream, chocolate, with an almost scientific technique, with                                                                     MANUELA COVATTA
the wise modesty of someone who is sure for selfconfident, and with Carthusian patience of the artisans of the past. If I                                                                C’era una volta il limone sfusato di Amalfi. E per fortuna… c’è
had to define a portrait of Salvatore, I would describe him as a strong Coast man, wise and tenacious. A “confectioner”
                                                                                                                                                                                                                                                                      Once upon a time there was the Sfusato Amalfitano Lemon, with its
                                                                                                                                                                                         ancora! Con il suo straordinario e inebriante profumo e con il               extraordinary and heady perfume and the dazzling colours that illuminate
  in the full sense of the word, you can imagine him as a fantastic character of a children’s tale, as well as the absolute                                                              colore abbagliante che accende di luce le colline della Costiera.
                                  protagonist of modern symposium on advanced techniques of the art in which it excels.
                                                                                                                                                                                                                                                                      with light the hills of the Amalfi Coast. And luckily…this treasure still
                                                                                                                                                                                         E poi c’è lui, Salvatore, che proprio dello sfusato ha fatto il “fiore       exists! And then, there is Salvatore, whose Sfusato Amalfitano
      Salvatore’s image is not just that of “his” lemons, “his” nuts, “his” ricotta and everything that a land so fertile and                                                            all’occhiello”! Perché Salvatore e i frutti di quella terra sono le
 generous offers. But a lot of local “God’s gifts” did not prevent him from going to look elsewhere as juxtapose, blending
                                                                                                                                                                                                                                                                      lemon is the feather in his cap! Salvatore and the fruits of that land are
                                                                                                                                                                                         parti di un “tutto” che solo nell’insieme si completa e si perfeziona.       a part of a whole that only in its entirety completes and perfects itself.
 and joining scents and flavours of the Amalfi Coast with scents and flavours of distant origins both within and outside                                                                 Per sua stessa ammissione, la scorza di limone nel bicchiere di
                                                                           national boundaries, but always the best quality.
                                                                                                                                                                                                                                                                      By his own admission, the childhood snack he enjoyed, the lemon’s peel
                                                                                                                                                                                         latte per la sua merenda di bambino è stata la scintilla dell’idillio        in a glass of milk, has been the spark for the idyll; with its penetrating
                                                                                                                                                                                         con quell’aroma penetrante, la promessa indissolubile di eterna              flavour, the indissoluble promise of eternal fidelity. That’s why, I’m certain
From the research to the fusion of excellent first materials originate his wonderful sweets, and here more than anywhere                                                                 fedeltà. Ecco perché non escluderei che quando l’Unesco ha deciso
 else the word “sweet” represents in full both the noun as the adjective qualifier. Salvatore’s cakes are generous just like
                                                                                                                                                                                                                                                                      that when UNESCO decided to put the Amalfi Coast under its protection,
                                                                                                                                                                                         di porre sotto la sua tutela la Costiera Amalfitana, abbia inserito          it also included Salvatore De Riso in the goods that are necessary to
himself. In a single “morceau” there is the maximum of what you can expect from a dessert: the suggestive pleasure and                                                                   anche Salvatore De Riso tra i beni da tutelare come patrimonio
                                                            poetic visual and tactile enjoyment and pleasure of the palate.
                                                                                                                                                                                                                                                                      protect as World Heritage site…
                                                                                                                                                                                         mondiale dell’umanità…
And this principle applies both to the recipes of the great tradition, as to those that arise from his great imagination and
creativity. In fact, giving an ingredient to Salvatore is like giving a “La” to a musician. From that note he invents and
 forges a symphony to be dedicated to a fruit, a season, a city, a poem, a movie or, why not, to a woman! Against sadness
    a flower can help, but if you turn your sleeves up and follow Salvatore’s instructions, you will see that his recipes are                                                                             Al grande pasticcere Sal de Riso                            sul dolce della vita come sfinge
                                                                                      real and proper formulas of happiness.
                                                                                                                                                                                                          che mescola la rosa al fiordaliso                           che gioca col mistero e lo risolve.
                                                                                                                                              Antonella Clerici e Salvatore De Riso
                                                                                                                                                                                                              e ruba alla natura fiori e frutti                       Al grande pasticcere che le voglie
                                                                                                                                                                                                          di sole e gelsomino, proprio tutti                          di latte e miele colma con l’amore
                                                                                                                                                                                                               i cuori dei colori e li dipinge                        che sgorga, mani in pasta, dal suo cuore

                                                                                                                                                                                                                                    A Salvatore con immensa stima e affetto         DELIA
                                                                                              8                                                                                                                                                                   9
IL MIO MONDO DI FRESCHE DOLCEZZE MY WORLD OF FRESH CAKES
PREMI E RICONOSCIMENTI                                                                                                                                                                                                                                                                                                        LIBRI
                                                                   AWARDS AND ACKNOWLEDGEMENTS                                                                                                                                                                                                                                                                                        BOOKS
                                                                                                                                                                                                                                                                               Cinque libri che profumano di vaniglia e limoni della              Five books with the sweet perfume of vanilla and Costa
                                                                                                                                                                                                                                                                            Costa d’Amalfi. Si percepisce il gusto dei “Dolci del sole”             d’Amalfi lemons.You can feel the taste of the Costiera
                                                                                                                                                                                                                                                                             percorrendo questo viaggio nelle deliziose creazioni che       “Sweets of the Sun” along this journey through the delicious
1997, Rimini: medaglia d’oro per la presentazione artistica                                                                   1997, Rimini: Gold Medal for the artistic presentation                                                                                   fanno di Salvatore De Riso, il vero e indiscusso “Re delleTorte”.         creations which make Salvatore De Riso the trough and
1997, Piano di Sorrento: il babà più buono e più lungo del mondo (319,5 metri)                                                1997, Piano di Sorrento: the longest (m 319,5) and most delicious Babà in the world
1997, Montecarlo: rappresenta l’Italia alla manifestazione “Stravaganza Mediterranea” preparando dolci in casa Ranieri        1997, Montecarlo: he represented Italy at the event “Stravaganza Mediterranea”, making cakes for the Ranieri family                          I libri, riccamente illustrati, presentano decine di sfiziose                    indisputed King of the Cakes. The books, full of
1998: medaglia d’oro per il “Dolce d’Amalfi” che diventa torta dell’Accademia Maestri Pasticcieri Italiani, di cui fa parte   1998, won the Gold Medal with his creation “Dolce D’Amalfi”, that has become the Cake of the Academy of the Italian Master                                   ricette dolci e salate, e spiegano in maniera       illustrations, suggest dozens of delicious sweet and savory
1998, Vicenza: medaglia d’oro per il miglior panettone gastronomico                                                           Confectioners, the association which he belongs to
1999, Roma: torta più grande del mondo per l’anniversario della nascita di Alfred Hitchcock; un dolce al cioccolato           1998, Vicenza: Gold Medal for the best gastronomic Panettone                                                                                   semplice ma efficace come realizzare, passo dopo passo,                recipes and show in a simple but effective way how to
a forma piramidale (oltre 500 kg di cioccolata) con 300 fotogrammi dei suoi film, fatto in collaborazione con altri 9         1999, Rome: he collaborated with other 9 members of the Academy in creating the biggest cake in the world                                    ricche prelibatezze. Libri da sfogliare con la curiosità e il             prepare, step by step, fine delicacies. Those books can
colleghi accademici                                                                                                           (more than 500 kg of chocolate) for the anniversary of Alfred Hitchcock’s birth; the chocolate cake had the shape of a pyramid
1999, Salisburgo: medaglia di bronzo alle Olimpiadi di Pasticceria                                                            and was decorated with 300 frames of his films
                                                                                                                                                                                                                                                                        divertimento di chi vuole imparare tutti i segreti di un vero           be browsed with the curiosity and fun of those who would
2001, San Cipriano Picentino: medaglia d’oro e targa al comune di Minori per la migliore torta di castagne, in occasio-       1999, Salzburg: Bronze Medal at the Olympics of Confectionery                                                                                  chef pasticcere. Scopriremo così l’arte dolciaria del Sud            like to learn all the secrets of a true master pastry chef.
ne di una gara fra i comuni del salernitano                                                                                   2001, San Cipriano Picentino: during a competition among the towns of the Salerno district, he received the Gold Medal and                                 Italia con i suoi ingredienti naturali e unici,             In this way we discover Southern Italy confectionary
2001, Salerno: “Delizia della solidarietà” più grande del mondo (lunga 117m), formata da 5040 delizie al limone. All’in-      Shield to the Municipality of Minori for the best chestnut cake 2001, Salerno: during the fund-raising TV show “30 ore per la
terno della manifestazione RAI di “30 ore per la vita” a favore dell’AIL (Associazione italiana contro le leucemie)           vita”, presented the “Delizia della Solidarietà”, the biggest Delizia cake in the world (m 117 long) consisting of 5040 lemon             la gioia di preparare “In famiglia” e con gli amici autentici        traditions, with its natural and unique ingredients, the joy
2002, Berlino: “Torta della solidarietà” per le vittime dei nubifragi di Dresda, devastata dal maltempo                       pastries, to support the Italian Association versus Leukemia                                                                               “Capolavori di dolcezza”, ma anche una preziosa guida per          of cooking authentic “sweetness Masterpieces” together with
2003, Bologna (Concorso Nazionale dell’Accademia Maestri Pasticcieri Italiani): medaglia d’oro per il miglior cioccolatino    2002, Berlin: “Cake of the Solidarity” to support the victims of the storms that had devastated Dresden
2003, Milano: riconoscimento all’Expo dei Sapori con diploma e medaglia d’oro come miglior dolce tipico italiano per il       2003, Bologna: Gold Medal for the best chocolate in the Academy of the Italian Master Confectioners National Competition                                                         muovere i primi passi con   your family and friends, but also a valuable guide to take the first
“Dolce d’Amalfi”                                                                                                              2003, Milan: “Dolce D’Amalfi” is awarded with the Diploma and Gold Medal for the best typical Italian cake at “Expo Sapori”                       “Dolci ricette Facili, Facili”, in questo mondo goloso.      steps, with very easy-to-prepare cakes, in this greedy world.
2004, Milano: riconoscimento all’Expo dei Sapori con diploma e menzione speciale per la torta “Ricotta e pere”                2004, Milan: he received the Diploma and Special Mention for the cake “Ricotta e pere” at “Expo Sapori”
2006, Milano: riconoscimento a “Golosaria” con premio come miglior produzione pasticcera                                      2006, Milan: he received the prize for the best typical cake at “Golosaria”
2006, Giffoni Sei Casali: l’Associazione Nazionale Amici della Nocciola gli conferisce la carica di socio onorario            2006, Giffoni Sei Casali: he became honorary member of “Italian association hazel-nut friend”
2007, Siena: premio “Ampolla d’Oro” per la promozione dell’extravergine d’oliva italiano                                      2007, Siena: he received the prize “Ampolla d’Oro” for the promotion of italian extra-virgin olive oil
2007, Giffoni Valle Piana: il comune gli confersce la cittadinanza onoraria per sostenere i prodotti di qualità del           2007, Giffoni Valle Piana: conferred him the honorary citizenship for support for quality products of the Picentino territory
territorio picentino                                                                                                          2007, Monti Picentini: the “Monti Picentini” award for having made known the fine wine and food products, such as the
2007, Monti Picentini: premio “Monti Picentini” per aver fatto conoscere pregiati prodotti enogastronomici, come le           underwood of small strawberries of Acerno
fragoline del sottobosco di Acerno                                                                                            2008, Sorrento: receives “Premio Villa Massa” award career (1988/2008)
2008, Sorrento: “Premio Villa Massa” alla carriera (1988/2008)                                                                2009, Caceres (Madrid): International Award “Torta del Casar”
2009, Caceres (Madrid): Premio Internazionale “Torta del Casar”                                                               2009, Giffoni Sei Casali: appointment of President of “Club amici città della nocciola”
2009, Giffoni Sei Casali: nomina di Presidente “Club amici città della nocciola”                                              2010, Brescia: Pastry chef of the year for his steadfastness in research of the quality linked to the traditions of the Campania
2010, Brescia: “Pasticcere dell’anno 2010/2011” per la costanza nella ricerca della qualità legata alle tradizioni del        territory, for his great entrepreneurial talent in the service also of his colleagues and the devotion in disclosing the values of the
territorio Campano. Le grandi capacità imprenditoriali messe al servizio anche dei colleghi e la dedizione divulgativa        Academy of the Italian Master Confectioners
dei principi di Accademia Maestri Pasticceri Italiani                                                                         2011, Massalubrense: “Una stella per l’ambiente” ambassador for the sustainability zero waste
2011, Massalubrense: “Una stella per l’ambiente”, Ambasciatore della Sostenibilità a Rifiuti Zero                             2012, Montesano Scalo: first prize for the best stuffed panettone with “Panettone Limoncello”
2012, Montesano Scalo: Primo premio per il miglior Panettone farcito con il “Panettone Limoncello”                            2012, Milan: “Re Panettone 2012” competition “I Pan Giuso”- First prize for the best Stuffed Panettone 2012 with
2012, Milano: “Re Panettone 2012” – concorso “I PanGiuso” vincitore del premio per miglior panettone farcito 2012 con il      the “Panettone Limoncello”
“Panettone Limoncello”                                                                                                        2012, Bari: Slow Food Panettoni Tasting - First prize for “Panettone Limoncello”
2012, Bari: Degustazione Panettoni Slow Food – 1° classificato con il Panettone Limoncello                                    2013, Conca dei Marini: Santa Rosa Conca Festival - First Prize gastronomic literary
2013, Conca dei Marini: 1° premio letterario enogastronomico, Santa Rosa Conca Festival                                       2013, Montesano Scalo: Fifth Sweets Contest - prize “I Profumi della Terra”
2013, Montesano Scalo: Premio “I Profumi della Terra” V° gara dei Dolci                                                       2013, Bari: Slow Food Panettoni Tasting - First Prize with “Panettone Milanese”
2013, Bari: Degustazione Panettoni Slow Food – 1° classificato con il panettone Milanese                                      2013, Milan: “Re Panettone 2013” competition “I Pan Giuso”- First prize for the best classic Panettone Milanese
2013, Milano: “Re Panettone 2013” – concorso “I PanGiuso” vincitore del premio per miglior panettone Milanese                 2013, Milan: “Re Panettone 2013” – competition “I Pan Giuso” - First prize in the category “Innovative leavened
2013, Milano: “Re Panettone 2013” – concorso “I PanGiuso” vincitore del primo premio nella categoria “Lievitati               products” with “Focaccia Portafortuna”
speciali” con la Focaccia Portafortuna                                                                                        2014, Milan: “Re Panettone 2014” competition “I Pan Giuso”- First prize for the best Stuffed Panettone 2012 with the “Panettone
2014 , Milano: “ Re Panettone 2014 “ Concorso “I Pan Giuso” - Primo Premio per il miglior Panettone Farcito 2014              Girotondo di Frutta”
con il “ Panettone Girotondo di Frutta “                                                                                      2014, Milan: “Re Panettone 2014” competition “I Pan Giuso”- Second prize with the “Panettone Milanese”.
2014 , Milano: “ Re Panettone 2014 “ Concorso “ I Pan Giuso” - Secondo Premio con il “ Panettone Milanese “                   2014, Turin: Competition “Una Mole di Panettoni Turin 2014”- First prize in the category “Creative Panettone” with “Panettone
2014 , Torino: Concorso “ Una Mole di Panettoni Torino 2014” - Primo Premio categoria Panettone Creativo con il               Limoncello”
“Panettone Limoncello”                                                                                                        2015, Brescia: XXII Symposium of the Academy of the Italian Confectioners - Gold Medal for the excellence of the aesthetic
2015, Brescia: XXII Simposio Accademia Maestri Pasticceri Italiani - Medaglia d’Oro per l’eccellenza dell’armonia             harmony and refinement of the “Italian Wedding Cake”.
estetica e raffinatezza della torta nunziale all’italiana                                                                     2015, Eboli: “Pianeta Bufala 2015” competition - First prize for the best Pastiera cake prepared with buffalo milk, ricotta cheese
2015, Eboli: Concorso “Pianeta Bufala 2015”- Primo Premio per la miglior Pastiera realizzata con latte, ricotta e burro       and butter
di bufala                                                                                                                     2015, Rome: “Fiera Nazionale del Panettone e Pandoro 2015” - Special prize for Panettone Millefiori.
2015, Roma: “Fiera Nazionale del Panettone e Pandoro 2015” - Premio speciale per il panettone Millefiori
2015, Torino: Concorso “ Una Mole di Panettoni Torino 2015” - Primo Premio categoria Panettone tradizionale con
                                                                                                                              2015, Turin: “Competition “Una Mole di Panettoni Turin 2015”- First prize in the category “Traditional Panettone”
                                                                                                                              with “Panettone Milanese”                                                                                                                Dolci del Sole                      Dolci In Famiglia                 Dolci Facili Facili                    Il Re Delle Torte              Profumo
il “Panettone Milanese”
2015, Milano: “Re Panettone 2015” concorso “I Pan Giuso” - Primo premio per il miglior “Panettone Milanese”.
                                                                                                                              2015, Milan: “Re Panettone 2015” competition “I Pan Giuso” - First prize for the best classic “Panettone Milanese”
                                                                                                                              2016, Milan: “WPS – World Pastry Stars 2016” - Prize to the 10 best pastry chefs of the world for the application of the
                                                                                                                                                                                                                                                                       Oltre 60 ricette                   Oltre 70 proposte                 Tante ricette                          50 ricette                      di Limone
                                                                                                                                                                                                                                                                       dolci e salate                     dolci e salate per sane           “facili, facili”                       per tutte le occasioni         Il nuovo libro
2016, Milano: “WPS – World Pastry Stars 2016” - Premio ai migliori 10 pasticceri del mondo per l’utilizzo delle               technologies in pastry, factory organization and big production                                                                          spiegate passo                     merende e sfiziosi piatti         per imparare                           dal pluripremiato
tecnologie in pasticceria, organizzazione del laboratorio e grandi produzioni artigianali                                     2016, Amalfi: “Capodanno Bizantino” - appointment of the title “Magister Civitatis Amalfie” for his outstanding                                                                                                                                                                     edito da Italian Gourmet
2016, Amalfi: “Capodanno Bizantino”: Investitura del titolo di “Magister Civitatis Amalfie” per l’eccezionale capacità        entrepreneurial skills and for having reinvented and reintroduced in the world the delicious flavors of the of the
                                                                                                                                                                                                                                                                       dopo passo                         da condividere con gli            l’ABC dell’arte                        pasticcere de
imprenditoriale e per aver reinventato e riproposto a livello mondiale i deliziosi sapori della cucina conventuale della      Amalfi Coast monastery kitchen                                                                                                           dal famoso                         amici e la famiglia               pasticcera                             “La Prova del Cuoco”           The new book published
Costa d’Amalfi                                                                                                                2016/2017, Roma: Gambero Rosso - Prize for Best Italian Cafè, Three Coffee Beans and Three Coffee Cups rating                            chef pasticcere                                                      e i suoi segreti                                                      by Italiam Gourmet
2016/2017, Roma: Gambero Rosso, Premio miglior bar d’Italia, Tre Chicchi e Tre Tazzine                                        2016/2017, Torino: Gambero Rosso - Prize for Best Italian Pastry Chef and Pastry Shops, Three Cakes rating                                                                  More than 70 suggestions                                                 50 recipes
2016/2017, Torino: Gambero Rosso, Premio ai migliori Pasticceri & Pasticcerie d’Italia, Tre Torte                             2016, Roma: “Panettone and Pandoro National Exhibition” - First prize for “Panettone Limoncello” and special                             More than 60 recipes               sweet and savory                  A lot of recipes                       for all occasions
2016, Roma: “Fiera Nazionale del Panettone e Pandoro” Primo Premio per il panettone Limoncello e menzione speciale            mention for “Panettone Milanese”                                                                                                         sweet and savory                   for healthy snacks                “very easy” to learn                   by the award-winning
per il panettone Milanese                                                                                                                                                                                                                                              explained                          and delicious dishes              the fundamentals                       pastry chef from
                                                                                                                                                                                                                                                                       step by step                       to taste with friends             of the art of caking                   “La Prova del Cuoco”
                                                                                                                                                                                                                                                                       by the famous                      and your family                   and all its secrets
                                                                                                                                                                                                                                                                       pastry chef

                                                                                                                                 10                                                                                                                                                                                                                            11
IL MIO MONDO DI FRESCHE DOLCEZZE MY WORLD OF FRESH CAKES
LABORATORIO                                                                                                                                                                        LABORATORIO
LABORATORY                                                                                                                                                                             LABORATORY
                            LA NOSTRA FABBRICA DELLE IDEE…DOVE NASCONO
                            I CAPOLAVORI DI DOLCEZZA

                            Passione, entusiasmo e collaborazione animano la grande
                            squadra dell’azienda Sal De Riso e danno vita a una delle
                            realtà produttive pasticcere più famose d’Italia. Immerso
                            nel verde di Tramonti, il moderno laboratorio occupa una
                            superficie di 1500 mq. Oltre 50 persone lavorano fianco a
                            fianco secondo un’organizzazione che garantisce la massima
                            efficienza; ogni team si occupa di una fase della produzione:
                            dalla preparazione del pan di spagna, alle creme, alla far-
                            citura, decorazione e confezionamento. Ma il vero punto di
                            forza sono gli ingredienti sempre di altissima qualità: frutta
                            selezionata direttamente nei campi dei produttori, i limoni
                            Costa d’Amalfi I.G.P., le arance e i mandarini, che utilizziamo
                            freschi e canditi da noi, senza alcun conservante e additivo
                            chimico. Dall’inizio degli anni 90, siamo stati tra i primi
                            in Italia ad introdurre durante i cicli produttivi la tecnica
                            del freddo, garantendo maggiore igiene e, soprattutto, minor
                            contaminazione batterica dei prodotti particolarmente delicati.
                            E, quando tutto è pronto, i dolci firmati Sal De Riso partono
                            per essere distribuiti in tutta Italia e nel mondo.

 OUR FACTORY OF IDEAS…WHERE OUR MASTERPIECES OF SWITNESS COME FROM

 Passion, enthusiasm and cooperation liven the great team of the Company Sal De Riso and
 give life to one of the most famous pastry production realities of Italy. Surrounded in the green
 of Tramonti, the modern workshop covers an area of 1,500 Mq. More than 50 people work
 side by side according to an organization that ensures maximum efficiency, each team is
 responsible of a phase of production: from the preparation of sponge cake, crèmes, filling,         Per la nostra produzione                                                                                     La nostra squadra - Our team
 decoration and packing. The real strength are the ingredients always of the highest quality:        utilizziamo solo latte fresco
 picked fruit directly in producers fields, the lemons of Costa d’Amalfi I.G.P., the orange and      Alta Qualità e panna fresca.
 tangerines that we make fresh and candied by us. No preservatives and chemical additives.           Non utilizziamo conservanti
                                                                                                     e grassi idrogenati.
 Since the early 90’s, we have been the first to introduce during the production cycle the           In making our products
 refrigeration technology, ensuring better hygiene and, above all, less bacterial contamination      we use only fresh Alta
 of delicate products. When everything is ready, the sweets branded Sal De Riso leave to be          Qualità milk and fresh          Per i prodotti contrassegnati con questo marchio      Azienda con Sistema
 distributed throughout Italy and the world.                                                         cream. We do not use               si utilizza il Limone Costa D’Amalfi I.G.P.         qualità Certificato
                                                                                                     preservatises or                                                                     UNI EN ISO 9001/2015
                                                                                                                                       In products identified with this trademark is
                                                                                                     hydrogenated oils.                    use only Amalfi Coast I.G.P. Lemons

                                 12                                                                                                                                              13
IL MIO MONDO DI FRESCHE DOLCEZZE MY WORLD OF FRESH CAKES
LE TORTE
         SOMMARIO - SUMMARY                                                                                                       CAKES

18   Anastasia                                             75    Soufflè stregato
19   Arancia e fragoline di bosco                          75    Soufflè stregato al cioccolato
20   Arancia e frutti di bosco                             75    Sfogliatella di Santa Rosa
21
22
23
     Asia
     Azteca
     Caprese
                                                           76
                                                           76
                                                           77
                                                                 Tiramisù al limone della Costiera
                                                                 Tiramisù classico
                                                                 Uovo di Pasqua
                                                                                                                             LE MONOPORZIONI
24
25
26
     Caprese al limone della Costiera
     Cassata siciliana
     Cinque sensi
                                                           77
                                                           77
                                                                 Zeppola di San Giuseppe al forno
                                                                 Zeppola di San Giuseppe fritta                               SINGLE PORTIONS
27   Delizie al limone amalfitano
28   Delizie al limone in salsa di frutti di bosco
30   Dolce passione cilentana
31   Foresta nera                                          80    Babamisù
32   Freschezza ai lamponi                                 80    Crème caramel
33   Giffonese                                             81    Elisir San Marzano
34   I tre cioccolati di Valrhona                          81    Festival di frutta
35   Mousse al limone della Costiera                       82    Goloso al cioccolato
36
37
     Oplontis
     Panarea
                                                           82
                                                           83
                                                                 Havana
                                                                 Smeraldi                                                   I DOLCI AL BICCHIERE
38   Paradiso                                              83    Zuppa Inglese
39
40
     Pastiera napoletana
     Peccato di gola                                                                                                         DESSERTS IN A GLASS
41   Profiteroles al cioccolato Coeur de Guanaja
42   Profiteroles al limone della Costiera
43   Profiteroles all’Amaretto “Disaronno originale”
44   Profumo del Mediterraneo                              86 Caffè napoletano
45   Ricotta e pere                                        86 Capriccio cilentano
46   Sacher torte                                          87 Melanzane in “Concerto”
47   Santa Rosalia
48   Savarin al rhum invecchiato
50   Sfusato della Costiera
51
52
     Sinfonia dei 2 fiori
     Soffiato di pastiera
                                                                                                                            I DOLCI AL BARATTOLO
53   Torta di noci
54
55
     Tortantò
     Tropicana
                                                           90
                                                           90
                                                           91
                                                                 Bianca-neve
                                                                 Cigno nero
                                                                 Estasi
                                                                                                                               DESSERTS IN A JAR
                                                           91    Honduras
                                                           92    Ricordo
                                                           92    Risveglio
                                                           93    Sole d’Agosto
58   Babà al limoncello, farcito con crema al limoncello   93    Tramonto Rosso
58   Babà al rhum invecchiato                              93    Venezuela
59   Babà alla mela e cannella
59   Bacio caraibico
60
60
     Bavarese all’arancia
     Bavarese alla nocciola
                                                                                                                                I SEMIFREDDI
61   Boccoli d’arancia
61
62
     Cannolo siciliano “fai da te”
     Cappuccino
                                                           96 Vaschette di Gelato
                                                           97 Frutta ripiena di Gelato                                      HALF - COLD DESSERTS
62   Carezza di mandorle e amarene                         98 Cassata
63   Cassata siciliana                                     98 Sorbetto di Nonn’Antonio
63   Cheese cake                                           99 Tartufo Amalfitano
64   Chicco                                                99 Tartufo Bianco “Cafèscurzette”
64   Cuore di mela                                         100 Tartufone con cioccolato, nocciola e croccante di nocciola
65   Cuore di velluto
65   Delizia al limone amalfitano
66   Delizia al limone in salsa di frutti di bosco
66
67
67
     Delizia al mascarpone
     Desiderio di Antonella
     Dolcezza del Vesuvio
                                                           102
                                                           102
                                                                 Nuvola dorata
                                                                 Sbrisolona alla mela
                                                                                                                                  I GELATI
                                                           102   Bacio al limone
68
68
69
     Etna
     Fragolata
     I Love you
                                                           103
                                                           103
                                                                 Tortino all’albicocca
                                                                 Tortino carote e nocciola
                                                                                                                                ICE CREAMS
69   Italia                                                103   Tortino al cioccolato con crema alle nocciole
70   Limoncella                                            103   Tortino ai frutti di bosco
70   Meringata ai frutti di bosco
70   Mimosa
71   Mi-cuit nero                                          106 Il Packaging
71   Millefoglie di melanzane al cioccolato
72   Oro puro
72   Profumo di bosco
73
73
     Ricotta, pere e cioccolato
     Savarin arancia e fragoline di bosco                                                                                   A COLAZIONE CON SAL
74   Scazzetta del vescovo
74
74
     Selvaggia
     Sentimento di Sal
                                                                                                                              BREAKFAST WITH SAL

                                                                              15
LE TORTE
 CAKES

17
ANASTASIA           ARANCIA E FRAGOLINE DI BOSCO

                                                                    Pan di Spagna inzuppato con limoncello e
                                                                           arancia,farcito con crema Chantilly
Mousse al cioccolato bianco alle       … a mia figlia              all’arancia e mousse alle fragoline di bosco
mandorle con un interno di cremoso
al cioccolato fondente                 …to my daughter
                                                                     Sponge cake infused with limoncello and
White chocolate and almonds mousse                                        orange, filled with orange Chantilly
with a creamy chocolate core                                         cream and mousse with wild strawberries

                           18                                                   19
ARANCIA E FRUTTI DI BOSCO                     ASIA
                                                                                          … a mia nipote
                                                                                          … to my niece

Pan di Spagna inzuppato con limoncello e arancia,
farcito con crema Chantilly all’arancia e mousse
ai frutti di bosco                                              Mousse al cioccolato al latte con un interno
                                                           di bavarese e croccantino alle nocciole pralinate
Sponge cake infused with limoncello and orange,
filled with orange Chantilly cream and mousse                  Bavarian cream covered with milk chocolate
with wild berries                                                     mousse with crunchy hazelnut pralines

                           20                                                21
AZTECA                     CAPRESE
                                           …per gli amanti del cioccolato       …la classica torta della Costiera Amalfitana
                                           …for real chocolate-lovers                …the classic cake of the Amalfi Coast

Biscotto al cioccolato fondente e mousse                                                          Preparata con burro fresco, uova,
al cioccolato Guanaja Grand Cru                                                               mandorle tostate e cioccolato fondente
Chocolate mousse made from Guanaja Grand                                                                Made with fresh butter, eggs,
Cru chocolate on a chocolate biscuit crust                                                           toasted almonds and chocolate

                           22                                                                         23
CAPRESE AL LIMONE DELLA COSTIERA             CASSATA SICILIANA
                                                                                    …a modo mio
                                                             …the classic recipe in my own style

                                                           Pasta di mandorle e pistacchi siciliani, pan
                                                    di Spagna farcito con crema di ricotta di Tramonti
La famosa torta Caprese al gusto di limone
                                                     Sponge cake with a paste of almonds and Sicilian
A lemon version of the famous Caprese                   pistachios, filled with creamed Tramonti ricotta

                            24                                          25
CINQUE SENSI   DELIZIE AL LIMONE AMALFITANO

                                                                                                                Il logo del Consorzio del
                                                                                                                Limone Costa d’Amalfi I.G.P.
                                                                                                                garantisce l’utilizzo
                                                                                                                e la quantità del limone

                                                                                                                The logo of the Consortium
                                                                                                                Amalfi Coast Lemon I.G.P.
                                                                                                                guarantees the use and the
                                                                                                                quantity of lemon

                                                               Pan di Spagna con crema pasticcera al succo
                                                                      di limone e ricoperto con una salsa con
Deliziosa torta al cioccolato con cremoso alle                          bucce di Limone Costa d’Amalfi I.G.P.
nocciole, croccante di cioccolato fondente
                                                              Sponge cake and lemon custard, covered with
Delicious chocolate cake with creamy hazelnuts,               a lemon cream scented with the grated peel of
crunchy dark chocolate                                                         Costa d’Amalfi I.G.P. Lemons

                             26                                               27
DELIZIE AL LIMONE IN SALSA DI
                 FRUTTI DI BOSCO

Pan di Spagna con crema chantilly al limone e
salsa di frutti di bosco
Sponge cake with lemon flavoured chantilly cream and
wild fruits sauce

                           28
DOLCE PASSIONE CILENTANA                       FORESTA NERA

                                                         Pan di Spagna al cacao, bagnato con liquore e farcito
                                                                      con mousse al cioccolato fondente 70%,
Biscotto alle noci e cacao, crema ai fichi                             ciliegie al Maraschino e panna montata
bianchi, ricotta e cioccolato
                                                        Chocolate sponge cake, soaked in liqueur and filled with
White figs, ricotta cheese and chocolate cream on                   70% dark chocolate mousse, Kirsch-soaked
a crumbly chocolate walnut biscuit                                               cherries and whipped cream

                             30                                                  31
FRESCHEZZA AI LAMPONI                                   GIFFONESE
                                                                                           …in onore di Giffoni Sei Casali
                                                        …allo yogurt        …a tribute to the town of Giffoni Sei Casali
                                                        …with yogurt

Pan di Spagna bagnato con liquore alla vaniglia farcito                             Pasta frolla farcita con crema alle nocciole
con mousse allo yogurt e ricoperto da una salsa ai lamponi                                           e decorata con CremDeRi®
Sponge cake soaked in vanilla liqueur, filled with yogurt                           Shortcrust pastry filled with hazelnuts cream,
mousse and covered with a raspberry glaze                                                            decorated with CremDeRi®

                              32                                                                 33
I TRE CIOCCOLATI DI VALRHONA                                 MOUSSE AL LIMONE DELLA COSTIERA

Biscotto al cioccolato e mousse al cioccolato fondente                     Biscotto alla cannella, pan di Spagna bagnato
Coeur de Guanaja, al latte Bahibè e Dulcey di Valrhona                    al limoncello e mousse ai limoni delle mie colline
Chocolate cookie and Coeur de Guanaja dark chocolate,             Sponge cake soaked in limoncello on a cinnamon biscuit
Bahibé milk chocolate and Dulcey Valrhona chocolate mousse            crust with a mousse made from Amalfi Coast lemons

                            34                                                             35
OPLONTIS       PANAREA

Pan di Spagna al liquore Strega, crema di ricotta farcita
con albicocche e arance semicandite, cioccolato fondente
e glassa alle mandorle e lamponi                              Fragrante biscotto al pistacchio farcito con crema mantecata
                                                                                di ricotta e vaniglia e cremoso al pistacchio
Strega liqueur scented sponge cake, ricotta cheese cream
stuffed with semi-candied apricots and oranges, dark              Fragrant pistachio cookie stuffed with ricotta cheese and
chocolate, almond and raspberries icing                                                vanilla cream and creamy pistachio

                           36                                                                37
PARADISO          PASTIERA NAPOLETANA

                                                                             Grano cotto, ricotta fresca di Tramonti, frutta
Dall’antica ricetta di Pavia, soffice torta preparata con burro              candita e bucce degli agrumi della Costiera
e uova, profumata alla vaniglia e limone
                                                                         Boiled wheat grain, fresh Tramonti ricotta cheese,
According to the ancient recipe from Pavia, soft cake                      candied fruit and peels from the citrus orchards
prepared with butter and eggs, vanilla and lemon scented                                                       of the Coast

                              38                                                           39
PROFITEROLES AL CIOCCOLATO
                           PECCATO DI GOLA         COEUR DE GUANAJA

Biscotto croccante alle nocciole con crema
di cioccolato, panna montata e in superficie            Bignè farciti con crema Chantilly all’italiana e ricoperti
crema di castagne                                               da una salsa al cioccolato Coeur de Guanaja
A crunchy hazelnut biscuit with chocolate cream,         Puff pastry filled with Italian style Chantilly cream and
whipped cream, topped with chestnut puree                covered with a Coeur de Guanaja chocolate cream

                            40                                                  41
PROFITEROLES                                         PROFITEROLES ALL’AMARETTO
AL LIMONE DELLA COSTIERA                             DISARONNO ORIGINALE
                                                              Bignè farciti con crema di nocciola, profumati
                                                                 all’Amaretto Disaronno Originale e ricoperti
                                                                              con salsa al cioccolato bianco
                                                                           Puff pastry scented with Amaretto
                                                                                          Disaronno Originale,
                                                                    filled with hazelnut cream and covered
                                                                               with a white chocolate cream

 Bignè farciti con crema pasticcera al limone
 e ricoperti con una salsa aromatizzata con bucce
 e succo di limoni della Costiera
 Puff pastry filled with lemon custard and covered
 with a lemon cream flavoured with the juice
 and peel of Amalfi Coast lemons

                              42                                             43
PROFUMO DEL MEDITERRANEO                                   RICOTTA E PERE
                                                                                                         …l’originale
                                                                                                    …the original one

Mousse al cioccolato al profumo di lime e limone, farcita                        Biscotto alle nocciole farcito con crema
con composta di albicocche naturali alla vaniglia                      di ricotta mantecata con cubetti di pere Williams
Lime and lemon scented chocolate mousse, stuffed with             Hazelnut crumb cake stuffed with a mantecata ricotta
vanilla scented apricot cream                                                cheese cream with cubes of Williams pears

                             44                                                          45
SACHER TORTE   SANTA ROSALIA

Cake al cacao farcito con confettura                                     Pasta frolla al burro e pistacchi, farcita
di albicocche e glassa al cioccolato fondente                         con crema di ricotta e pistacchio siciliano
Cocoa cake stuffed with apricot jam                             Short crust pastry made with butter and pistachio,
and dark chocolate icing                                   filled with ricotta cheese cream and Sicilian pistachio

                            46                                                   47
SAVARIN AL RHUM

Pasta di babà inzuppata con bagna al rhum invecchiato,
decorata con crema Chantilly all’Italiana e amarene
A babà cake soaked in aged rhum, decorated with Italian
Chantilly cream and sour cherries

                           48
SFUSATO DELLA COSTIERA                                SINFONIA DEI DUE FIORI

Pan di Spagna alle mandorle, bagnato con limoncello “Paesaggi”                  Pan di Spagna alle mandorle, crema leggera
Sal De Riso e farcito con crema Chantilly all’italiana preparata          al cioccolato bianco e vaniglia delle isole Bourbon,
con il succo e le bucce dei limoni delle mie colline                                             con interno di pesche gialle
Almond sponge cake soaked in limoncello “Paesaggi”                         Almond sponge cake with a light cream flavoured
Sal De Riso, filled with Italian Chantilly cream flavoured                  with white chocolate and Bourbon Island vanilla,
with the juice and peels of Amalfi Coast lemons                                                   with a yellow peach filling

                               50                                                             51
SOFFIATO DI PASTIERA                TORTA DI NOCI
…l’innovazione della tradizione
…the novelty of tradition

Grano cotto, ricotta fresca, frutta candita                           Torta di noci con glassa di cioccolato
e bucce degli agrumi della Costiera                                       al latte e Nocino, e noci pralinate
Boiled wheat grain, fresh ricotta cheese, candied fruit                   Walnut pie with milk chocolate and
and peel from the citrus orchards of the Amalfi Coast                     Nocino liquor icing, and nuts praline

                              52                                              53
TORTANTÒ           TROPICANA
                                        …a mio figlio Antonio
                                         …to my son Antonio

Crema leggera al caramello con un interno                            Pan di Spagna al cacao imbevuto al rhum invecchiato
di crema bavarese al caffè napoletano e un                               e farcito con crema bavarese alla noce di cocco,
fondo di biscotto friabile al caffè                                                      decorato con frutti secchi tropicali
Cake made with light caramel cream, Bavarian cream                           Chocolate sponge cake soaked in aged rhum,
flavoured with Neapolitan coffee, on a crumbly                               filled with coconut Bavarian cream, decorated
coffee-flavoured biscuit                                                                             with dried tropical fruits

                           54                                                                 55
LE MONOPORZIONI
SINGLE PORTIONS

 57
BABÀ ALLA MELA
                                                                                                                         E CANNELLA
                           BABÀ AL LIMONCELLO                                                                     Pasta di babà inzuppata con bagna al

                           FARCITO CON                                                                                         liquore alla mela“Racconti”
                                                                                                                Sal De Riso, farcito con crema pasticcera
                           CREMA AL LIMONCELLO                                                                                       al profumo di cannella
                                                                                                                  Babà soaked in Sal De Riso “Racconti”
                                Babà inzuppato con bagna al                                                                    apple liqueur, filled with
                                limoncello “Paesaggi” Sal De Riso                                                        a cinnamom-scented custard
                                e farcito con crema al limoncello
                                Babà soaked in Sal De Riso “Paesaggi”
                                limoncello and filled with limoncello cream

                                                                              BACIO CARAIBICO
BABÀ AL RHUM                                                                  Mousse al cioccolato biondo
INVECCHIATO                                                                   Dulcey al frutto della passione
                                                                              e glassa al mango Alphonso
Babà inzuppato con bagna                                                      Passion fruit flavoured Dulcey
al rhum invecchiato                                                           blond chocolate mousse and
Babà soaked in aged rhum                                                      Alphonso mango icing

                           58                                                                                         59
BAVARESE
                                      ALL’ARANCIA                                                                      BOCCOLI
                                      Crema bavarese all’arancia con panna
                                      montata e pan di Spagna
                                                                                                                     D’ARANCIA
                                                                                                                     Bavarese al cioccolato
                                      Orange Bavarian cream with sponge                                                       Guanaja 70%
                                      cake and whipped cream                                                             e cuore d’arancia
                                                                                                                    Guanaja 70% chocolate
                                                                                                              Bavarian pie with orange filling

BAVARESE                                                                     CANNOLO
ALLA                                                                         SICILIANO
NOCCIOLA                                                                     “FAI DA TE”
Crema bavarese alle nocciole
con ripieno di wafer pralinato                                               Seguire le indicazioni
alle nocciole                                                                che troverete nella confezione
Hazelnut Bavarian cream with                                                 Follow the instructions
a hazelnut praline wafer                                                     written on the package

                                 60                                                                             61
…a modo mio
                                         CAPPUCCINO                                                                                   …the classic recipe
                                                                                                                                         in my own style
                                         Crumble al cacao, guscio di
                                         cioccolato fondente, mousse al caffè,
                                         pan di Spagna al cacao inzuppato
                                         al caffè, meringa all’italiana flambata
                                                                                                                                            CASSATA
                                         Cocoa crumble, dark chocolate shell,                                                              SICILIANA
                                         coffee mousse, coffee drenched cocoa
                                                                                                                                 Pasta di mandorle e pistacchi,
                                         sponge cake, Italian meringue flambè
                                                                                                                                          pan di Spagna farcito
                                                                                                                                           con crema di ricotta
                                                                                                                                  Sponge cake with a paste of
                                                                                                                                        almonds and pistachios,
                                                                                                                                    filled with creamed ricotta

CAREZZA DI
                                                                                   …a modo mio
MANDORLE E                                                                         …the classic recipe
AMARENE                                                                            in my own style
Cupola di cioccolato croccante,
crema alle mandorle e mousse al
cioccolato fondente farcita con                                                    CHEESE CAKE
gelatina di amarene                                                                Il dolce nazionale americano a base di
Crunchy chocolate cupola with                                                      formaggio e frutti di bosco
almond cream and dark chocolate                                                    The national American cake made of
mousse filled with sour cherries gelly                                             cheese and wild berries

                                   62                                                                                       63
CHICCO
                                     Streusel al caffè e cacao con mousse al                                                                 CUORE DI
                                     cioccolato al latte Bahibè,
                                     caffè Illy e “Concerto d’erbe”                                                                           VELLUTO
                                     Coffee and cocoa streusel with Bahibè                                                                    Mousse di cioccolato
                                     milk chocolate mousse                                                                al latte Tanariva, gelatina di lampone e
                                     Illy coffee and “Concerto d’erbe” liqueur                                                     biscotto alle mandorle e cacao
                                                                                                                                Tanariva milk chocolate mousse,
                                                                                                                                             raspberries jelly and
                                                                                                                                    cocoa and almonds cookie         Il logo del Consorzio del
                                                                                                                                                                     Limone Costa d’Amalfi I.G.P.
                                                                                                                                                                     garantisce l’utilizzo
                                                                                                                                                                     e la quantità del limone

                                                                                                                                                                     The logo of the Consortium
                                                                                                                                                                     Amalfi Coast Lemon I.G.P.
                                                                                                                                                                     guarantees the use and the
                                                                                                                                                                     quantity of lemon

CUORE                                                                            DELIZIA AL LIMONE
DI MELA                                                                          AMALFITANO
Fettine di mela,                                                                 Pan di Spagna con crema pasticcera
zucchero e cannella Regina,                                                      al succo di limone e ricoperto con una
cotte in forno e adagiate                                                        salsa con bucce di
su un letto di streusel alle                                                     Limone Costa d’Amalfi I.G.P.
mandorle
                                                                                 Sponge cake and lemon custard,
Pieces of apple baked with                                                        covered with a lemon cream scented
sugar and Regina cinnamom,                                                       with the grated peel of
on a layer of almond streusel                                                    Costa d’Amalfi I.G.P. Lemons

                                64                                                                                            65
Puoi anche leggere