Welcome Spring 2021! All the magic Campania has to offer with its extraordinary lights, colors and scents - Tips On Naples
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
SPRING 2021 TIPS ON NAPLES PROJECT IS ENDORSED BY Assessorato allo Sviluppo e Promozione del Turismo CITY GUIDE RECOMMENDED BY YOUR CONCIERGE Welcome Spring 2021! All the magic Campania has to offer with its extraordinary lights, colors and scents ALL YOU CAN DO shopping food&drink kids&family IN THE CITY art&culture hotels
TIPS ON NAPLES is published by: Spring 2021 IES COMUNICAZIONE SRL Vico II San Nicola alla Dogana 9 80133 Napoli T/Fax: +39 0816174239 CONTENTS PUBLISHER 2 EDITORIAL AND EDITOR-IN-CHIEF Serena Altieri (serena.altieri@iesagency.it) 4 ART & CULTURE EDITORIAL The most important Neapolitan museums. Springtime exhibits in IES COMUNICAZIONE SRL Naples. Museum Esperience. Art Experience (info@iesagency.it) EDITORIAL COORDINATION NATURE & LANDSCAPE Ilaria Puglia 22 The Amalfi Coast. The land of orange blossoms, citrus (ilaria.puglia@iesagency.it) fruits and sirens hanging between the crystal clear waters and TRANSLATIONS BY the deep blue skies Chiara Torrese DESIGNER 24 National Park of Vesuvius. A large protected area Elizabeth Jeanette Deleacaes designed to safeguard the most important active volcano in REG.TRIB. NAPOLI Europe: nature trails, scenic landscapes and enogastronomic N. 2 del 5 February 2019 specialities R.O.C. NAPOLI 28 Phlegraean Fields. A gathering space for natural, N. 32611 historical and archaeological treasures. Also known for its TIPS ON NAPLES IS DISTRIBUTED volcanic activity FREE AT TOP HOTELS AND AT SEVERAL SELECTED LOCATIONS TIPS ON NAPLES® Magazine makes 30 TIPS EXPERIENCE every effort to ensure the accuracy of the information it publishes, but cannot be Itinerari e proposte di viaggi ad alto tasso emozionale held responsible for any consequences arising from errors or omissions. All rights reserved. Reproduction in whole 32 MADE IN CAMPANIA or in part is strictly prohibited. Antonino De Simone, Campana Caffè, Pasta di Gragnano On account of not being able to source the authors of the photos published, our 38 FOOD & DRINK publishing company is at the disposition of anyone wishing to contact it. Neapolitan pizza and Vesuvius wines 42 WHERE TO GO Place to visit in Campania: art and culture, fun and entertainment, relax and wellness 48 MUOVERSI IN CAMPANIA Utilities, transfers, connections, railways, airport, port 52 TIPS BY HOTEL How do you protect yourself from Covid in a hotel. In collaboration with Golden Key Association of Hotel Congierges in Campania Cover image Veduta di Procida, Capitale italiana della cultura 2022 www.procida2022.com TIPS ON NAPLES PROJECT IS ENDORSED BY STAY IN TOUCH www.tipsonnaples.com TRAVELLING IN CAMPANIA _ 1
EDITORIAL FOLLOWUS! SERENA ALTIERI PUBLISHER AND EDITOR - IN - CHIEF AI VIAGGIATORI IN ARRIVO IN ITALIA Non abbassiamo la guardia! Anche se siamo tornati a viaggiare, non dimentichiamo che il Covid-19 è sempre tra noi. Sul sito web del Ministero della Salute sono disponibili tutte le informazioni utili e le indicazioni operative sulle misure che devono essere rispettate in Italia per la salvaguardia di tutti. Benvenuti in Campania e buon inizio Welcome to Campania and happy primavera a tutti! spring time everybody! Abbiamo fortemente voluto che questo numero uscisse a We really wanted to publish this issue just before the ridosso della primavera, il tempo del rinnovamento, sentito oggi beginnings of spring season, a time for renewal, a più che mai dopo un anno buio e luttuoso. much needed one after such a long year of darkness Non è finita, lo sappiamo, ma abbiamo bisogno di fede e di and grief. speranza anche affidandoci alla natura e leggendo, nei suoi It’s not over yet, we know it, but we also need to segni visibili di rinascita, il segno della rinascita di noi tutti nel have faith and be hopeful and nature can help us with ritorno alla vita. that since we can see in its yearly blooming a sign of Tips on Naples Spring accompagnerà i suoi lettori fino all’estate, our own rebirth. Tips on Naples Spring will keep you sarà un allenamento al sogno, alla curiosità, al gusto e alla company until summer, to dream some more, to pique ripresa di tutti i sensi. your curiosity, to involve all your senses. Per questo abbiamo voluto che fosse pieno di luce e di colori, This is why we wanted this issue to be bright and che raccontasse storie di idee e di progetti e storie antichissime, colorful, to tell stories of ideas and projects and ancient racchiuse e palpitanti dai luoghi che oggi fremono perché tales, living in the places that cannot wait to amaze you siano presto riaperti: i musei, i teatri, i parchi, luoghi di vita e di again: museums, theaters, parks, the lively streets and cultura. In copertina c’è Procida, la piccola isola del Golfo di our timeless culture. Napoli, un luogo nascosto al turismo di massa, conosciuto per On the cover, a picture of Procida, the small islet in aver ispirato poeti, scrittori e registi, e oggi regina incontrastata the Gulf of Naples, a place less known by tourists, yet delle ricerche sul web dopo la consacrazione a Capitale della one that always was an inspiration to poets, authors, Cultura del 2022. «Si andrà in punta di piedi», ha detto Agostino directors and currently is the undisputed ruler of online Reitano, direttore di Procida Capitale 2022, e noi sposiamo del searches after being nominated Culture Capital for tutto questo invito e questo approccio rilanciandolo in un invito a ritornare così, in punta di piedi, alla vita stessa. 2022, and we are absolutely supporting this positive attitude, let’s rediscover life little by little. www.salute.gov.it/viaggiatori 2 TIPS ON NAPLES _ NOVEMBER 2020
Art&culture ARTE - CULTURA - MOSTRE - PITTURA - SCULTURA - FOTOGRAFIA - ARTE CONTEMPORANEA - ARCHEOLOGIA - BELLEZZA Art&Culture ITA Il Museo Il Museo non è solo il luogo dell’identità, della conservazione, della ricerca. Il Museo è soprattutto il Archeologico Nazionale di luogo delle possibilità: una straordinaria occasione per Napoli è tra i più antichi e gli uomini di oggi di contemplare le vette e condannare le miserie del passato per cercare di essere cittadini migliori importanti al mondo per nella contemporaneità. ricchezza e unicità del Museums are more than a home for collective identity, patrimonio. preservation and research. More importantly, museums are the place L’origine e la formazione delle where anything can happen: a chance for mankind to contemplate the pinnacles of our history and to condemn the miseries of the past so we sue collezioni sono legate alla can try and be better citizens in contemporary days. figura di Carlo III di Borbone, Paolo Giulierini, direttore del Museo re di Napoli dal 1734. Egli THE COLLECTIONS promosse l’esplorazione Collezione Epigrafica / delle città vesuviane sepolte Epigraphic Collection dall’eruzione del 79 d.C. e Illustra la storia delle lingue curò la realizzazione, in città, preromane dell’Italia centro- di un Museo Farnesiano, meridionale. trasferendo dalle residenze di It shows the history of Pre- Roma e Parma parte della ricca roman languages in Central and Southern Italy. collezione ereditata dalla madre, Elisabetta Farnese. Collezione Farnese / Farnese Il Museo si estende su circa Collection 18.500 mq. di cui circa 8.550 Ospita i gruppi colossali del sono adibiti ad aree espositive Toro e dell’Ercole, i Tirannicidi, disposte su cinque livelli. Altri l’Artemide Efesia, i busti degli imperatori, l’Afrodite Callipige, 6.000 mq circa sono occupati MANN dai depositi del Museo. Essi numerosi ritratti di filosofi e letterati. Comprende anche una NATIONAL raccolgono decine di migliaia di pezzi in attesa di restauro, ENG The Museum expands straordinaria collezione di più di 1500 gemme, tra cui la celebre ARCHAEOLOGICAL in larga parte provenienti da Pompei ed Ercolano. The National Archaeological Museum of over 18.500 square meters approximately, with 8.550 Tazza Farnese. It includes the colossal MUSEUM All’interno del Museo sono Naples is among the most long square meters on five levels used as exhibiting space. statues of Hercules, the marble group of the Bull, the OF NAPLES ospitati anche il Laboratorio lasting and relevant museums in Tyrannicides, the Ephesian di restauro, la Biblioteca e gli the world due to its amazingly Further room (6000 square Artemis, the busts of the Roman Archivi storici. rich and unique collections. meters approximately) is used emperors, the Venus Kallipygia Dal 2015 il Mann è diretto da Its origins are connected to as a warehouse. They contain and several portraits of scholars PIAZZA MUSEO 19 Paolo Giulierini, con il quale è Charles III, Duke of Bourbon dozens of thousands of items and philosophers. It also boasts NAPOLI waiting to be restored, largely an extraordinary collection of ALL IMAGES ARE TAKEN FROM THE NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM OF NAPLES OFFICIAL WEBSITE diventato un museo sempre and king of Naples since 1734. MUSEOARCHEOLOGICONAPOLI.IT coming from Pompeii and over 1500 gemstones, including più aperto alla città. Oggi He promoted the exploration the Farnese Cup. contribuisce ad esportare non of the cities buried under the Herculaneum. solo la propria storia e la propria ashes of the 79 AD Vesuvius The Museum also houses Collezione Numismatica / immagine ma anche quelle di eruption and took care of the a Restoration Laboratory, Numismatics Napoli e della Campania. institution of a Farnese Museum a Library and the Historical Illustra la storia della in town, moving part of the Archives. monetazione dell’Italia In 2015 Paolo Giulierini has meridionale dal VI sec. a.C. rich collection inherited by his become the Museum’s Director all’epoca dei Borbone. mother Elisabetta Farnese It shows the history of from the palaces of Rome and and has brought the city closer coining in Southern Italy from the Parma. to it. Currently, the Museum 6th century BC up to the Bourbon has a key role in spreading the era. history and culture of Naples and Campania. Villa dei papiri / Villa of the Papyri Ospita straordinarie sculture in bronzo e in marmo che arredavano una villa aristocratica di Ercolano It houses extraordinary bronze and marble sculptures ROOMS AND EXHIBITION SPACES Marble and bronze sculptures coming from public that once decorated a villa in monuments in Ercolano. Ercolano. Sezione Egizia / Egyptian collection Sculture greco-romane della Campania / Greco- Circa 2500 oggetti documentano aspetti della civiltà Roman sculptures from ancient Campania egizia dall’Antico Regno (2686 a.C.) all’epoca greco- Ospita capolavori provenienti da diversi siti della romana (395 d.C.). Campania e numerosi sarcofagi. Approximately 2500 items document aspects of the It houses masterpieces coming from several sites in Egyptian civilization from the Ancient Empire (2686 BC) Campania and numerous sarcophagi. until the Greco – Roman era (395 AD). Mosaici / Mosaics Atrio / Hall Unici al mondo per varietà di tecniche e materiali. Sculture in marmo e in bronzo che provengono da Techniques and materials make these pieces one monumenti pubblici della città di Ercolano. of a kind. 4 TIPS ON NAPLES _ SPRING 2021 TRAVELLING IN CAMPANIA _ 5
Art&Culture Art&Culture Capodimonte è una reggia, una pinacoteca, il più grande bosco urbano di Italia e il più grande giardino storico della città. È anche un quartiere. È a un quarto d’ora dal centro: attraversare a piedi il Ponte della Sanità è uno spettacolo meraviglioso. Mi piace molto attraversare la città a piedi. Napoli si aspetta e chiede tanto ma restituisce anche molto, in termini di emozioni, passione e interesse. Capodimonte is a royal palace, an art gallery, the largest city park in Italy and the greatest historical garden in town. It is also a district. It is fifteen minutes away from the city center: to walk across Ponte della Sanità is a unique experience. I love taking long walks in the city. Naples is a demanding city but it also gives back a lot in terms of emotions, passion and appeal. Sylvain Bellenger, direttore del Museo THE COLLECTIONS ITA Un patrimonio di circa 46mila opere che vanno dal Collezione Farnese / Farnese Colletion Duecento ai nostri giorni su un’area espositiva di oltre 15mila metri Il nucleo fondante del Museo. quadri, fanno del Museo e Real Bosco di Capodimonte un unicum Comprende la Galleria delle cose nel panorama nazionale ed europeo. Visitarlo è come passeggiare in rare. un manuale di storia dell’arte. The very core of the Il Palazzo Reale di Capodimonte fu fondato nel 1738 da Carlo di Museum. It includes a Gallery of Borbone, re di Napoli dal 1734, per ospitare la collezione Farnese, rarities. ereditata dalla madre Elisabetta, ultima discendente della potente Galleria delle arti a Napoli dal famiglia omonima. È immerso nel Real Bosco, definito nel 2014 il ’200 al ’700 / Gallery of art in parco più bello d’Italia per il suo patrimonio storico, architettonico e Naples from the 13th to the MUSEO botanico. Il parco si estende per circa 134 ettari con oltre 400 diverse specie vegetali. Tra i viali, 18th century Ospita opere di artisti E REAL disegnati dall’architetto Ferdinando Sanfelice, napoletani e ‘forestieri’. sorgono 16 edifici storici, tra residenze, casini, It shows artworks from both local and foreign artists. BOSCO DI laboratori, depositi e chiese, oltre a fontane e statue, orti e frutteti. L’Appartamento Reale / The CAPODIMONTE ENG Royal Apartment A heritage of approximately 46 Si trova qui la Galleria delle thousand artworks from the 13th century up to porcellane, con i suoi circa 3000 contemporary art displayed on a 15 thousand pezzi, sia napoletani che europei. Here is the Gallery of VIA MIANO, 2 square meters exhibiting space make the porcelains, with approximately NAPOLI Museum and Royal Park of Capodimonte an 3000 items, both of local and MUSEOCAPODIMONTE.BENICULTURALI.IT unprecedented site in Italy and the rest of european manufacture. Europe. It’s like visiting a real life book of art history. The Royal Palace of Capodimonte was founded in 1738 by Collezione d’Avalos / D’Avalos Charles of Bourbon, king of Naples since 1734, to house the Collection Farnese Collection he inherited from his mother, the last heir of Con ricami, miniature, stampe, armi e dipinti. this powerful house. It is immersed into the Royal Park which, in Embroideries, figurines, 2014, was defined as the most beautiful park in Italy due to its prints, guns and paintings. historical, architectural and botanical asset. The park expands over 134 hectares boasting over 400 different plant species. Amongst Gli arazzi della Battaglia di the alleys, designed by the architect Ferdinando Sanfelice, there Pavia / The tapestries of The are 16 historical buildings, such as residences, hunting lodges, Battle of Pavia In sette arazzi di manifattura laboratories, warehouses and churches as well as fountains and fiamminga gli episodi salienti statues, vegetable gardens and groves. della battaglia del 1525. Seven Flemish tapestries depict the most relevant COLLECTIONS Artworks from the Bourbon and the post - unification moments of this 1525 battle. era. La Galleria Fotografica / Photo Gallery Manifesti Mele / Mele Gabinetto dei Disegni e delle Stampe / Drawings Negli scatti di Mimmo Jodice la fervente stagione Billboards and Prints Cabinet culturale napoletana tra il 1968 e il 1988. Una collezione di 32 grandi Comprende circa 2900 tra disegni e acquerelli e Photographs of the lively Neapolitan art scene ed eleganti manifesti pubblicitari 2400 stampe. between 1968 and 1988 by Mimmo Jodice. appartenuti alla famiglia Mele, It boasts about 2900 artworks such as drawings and fondatrice de “I Grandi Magazzini Armeria farnesiana e borbonica / Farnese and watercolors and 2400 prints. Italiani”. Bourbon Armory La Collezione De Ciccio / De Ciccio Collection A collection of 32 large and In mostra le armi della famiglia Farnese e dei PH_ALESSIO CUCCARO Borboni. 1300 pezzi tra galanterie, vetri, avori e smalti elegant posters coming from the medioevali, tessuti, argenti, oggetti archeologici, Mele family, founders of “I Grandi On display are the guns that used to belong to the maioliche e porcellane. Magazzini Italiani” (i.e. Italian Farnese and Bourbon families. 1300 items including ornaments, glasses, medieval department stores). Galleria dell’Ottocento / Nineteenth century Gallery ivories and enamel pieces, fabric, silver pieces, Con opere del periodo borbonico e postunitario. archaeological tools, majolicas and porcelains. 6 TIPS ON NAPLES _ SPRING 2021 TRAVELLING IN CAMPANIA _ 7
Art&Culture Art&Culture È il più importante museo d’arte contemporanea di Napoli ed una delle realtà artistiche e di ricerca più interessanti d’Europa. Si trova nel cuore storico della città, sulla “via dei Musei”, a pochi metri dal Duomo, dal Museo Archeologico Nazionale e dall’Accademia di Belle Arti, PERMANENT lì dove si sviluppa l’antico COLLECTION quartiere di San Lorenzo. It is the most important Il fulcro del Museo sono i contemporary art museum in capolavori in esso contenuti, Naples and one of the most opera dei nomi più significativi interesting art and research dell’arte contemporanea, da scenes in Europe. It is located Francesco Clemente a Jeff Koons, at the core of the city’s historical da Mimmo Paladino ad Anish center, on the “Museums alley”, a Kapoor, da Daniel Buren a Jannis few steps away from the Duomo, Kounellis, da Rebecca Horn a Sol the National Archaeological Lewitt, da Richard Serra, da Allan Museum and the Art Academy, Kaprow a Andy Warhol, passando inside the old San Lorenzo per Anelm Kiefer, Antono district. ENG Biasucci, Ernesto Tatafiore, Jan Fabre e tanti altri. Al secondo ITA Il Museo Madre – The Madre Museum – Contemporary Art Museum piano del Museo c’è la collezione Museo d’arte contemporanea Donnaregina, is located at the storica: un centinaio di lavori che chiariscono le vicende più cruciali Donnaregina, sorge nel cuore core of the historical center of MUSEO dell’arte mondiale degli ultimi 50 storico di Napoli e prende il suo Naples and owes its name to the anni. Al quarto piano, la terrazza, nome dall’edificio ottocentesco 19th century building Palazzo tenuta sotto stretto controllo da che lo ospita, Palazzo Donnaregina where it is found. una maestosa scultura di Mimmo Donnaregina. Acquistato nel Bought in 2005 by the Region of Paladino raffigurante un cavallo MADRE 2005 dalla Regione Campania Campania to house the che ricorda l’immagine omerica per destinarlo a museo per l’arte contemporary art museum, the del cavallo di Troia. The pivot of the Museum is contemporanea, il palazzo è building has been restored on a its collection of masterpieces, stato restaurato su progetto project by the portuguese artworks from the most relevant dell’architetto portoghese Álvaro architect Álvaro Siza Vieira, figures in contemporary art, Siza Vieira, Leone d’oro alla awarded with a Golden Lion Francesco Clemente and Jeff carriera 2012. È gestito dalla Career Achievement award in Koons, Mimmo Paladino and VIA SETTEMBRINI, 79 Fondazione Donnaregina. 2012. It is managed by Anish Kapoor, Daniel Buren, NAPOLI Jannis Kounellis, Rebecca Horn, Oltre alla parte prettamente Fondazione Donnaregina. MADRENAPOLI.IT Sol Lewitt, Richard Serra, Allan espositiva, comprende una Along with its exhibiting spaces Kaprow and Andy Warhol, as well biblioteca, una mediateca ed it includes a library, a media as Anelm Kiefer, Antonio Biasucci, un’area bookshop-caffetteria, library and a book shop/ Ernesto Tatafiore, Jan Fabre and per un totale di 7.200 mq, di cui cafeteria, with a total of 7.200 more. On the second floor of the 2662 sono destinati ai diversi square meters 2662 of which Museum the historical collection can be found: a hundred artworks livelli di esposizione. are used as exhibiting areas. to depict the key moments in art È il più importante museo di It is the most relevant history from the last 50 years. On arte contemporanea della città contemporary art museum in the fourth floor, you will find the ed una delle realtà artistiche town and one of the most lively terrace, with a majestic sculpture e di ricerca più interessanti art and research scenes in by Mimmo Paladino portraying d’Europa, con installazioni site- Europe, with site-specific art a horse resembling the Homeric specific, opere della collezione installations, permanent and Trojan horse. ed esposizioni temporanee. temporary collections. Un progetto dedicato alla A project aimed at gradually costituzione progressiva della building a permanent collection in collezione permanente del Museo. the Museum. Started in 2013, the Sviluppatosi in più momenti, a partire idea comes from the strong will to dal 2013, nasce dal desiderio di share the identity and role of museum condividere l’identità e la funzione collections today, as a tool for a A COLLECTION PER_FORMING della collezione museale oggi, come critical reflection, an educational way strumento di riflessione critica, to connect different stories where educazione e narrazione multipla, both the artist and the audience are cui sono chiamati a partecipare gli called to action along with art critics, artisti e il pubblico, insieme a critici, collectors, art gallery owners and collezionisti, galleristi e altre istituzioni. other institutions. The Madre Museum La collezione del Madre si configura thus becomes a “per_forming” entity, così come un’entità “per_formativa”, still growing and planning. in divenire e progettuale. 8 TIPS ON NAPLES _ SPRING 2021 TRAVELLING IN CAMPANIA _ 9
Art&Culture Art&Culture Insieme alle Gallerie di Piazza Scala a Milano e a quelle di Palazzo Montanari a Vicenza, le Gallerie d’Italia di Napoli formano il polo museale e culturale di Intesa Sanpaolo, una delle principali iniziative culturali realizzate nell’ambito del Progetto Cultura. Tre sedi espositive create per tutelare, valorizzare e condividere con il pubblico i beni storici, architettonici e artistici appartenenti a Intesa Sanpaolo. Along with Gallerie of Piazza Scala in Milan and Gallerie of Palazzo Montanari in Vicenza, Gallerie d’Italia in Naples is part of the museum and cultural hub of Intesa Sanpaolo, one of the main cultural activities made by Progetto Cultura. Three exhibiting sites created to preserve, value and share with people the historical, architectural and artistic assets that belong to Intesa Sanpaolo. THE COLLECTIONS Il Martirio di Sant’Orsola / The ITA Le Gallerie d’Italia di Napoli sono ospitate in una zona Martyrdom of Saint Ursula È l’ultima opera di Caravaggio del piano nobile di Palazzo Zevallos Stigliano, nella centralissima e la perla della collezione via Toledo. Espongono oltre 120 opere che permettono di permanente delle Gallerie d’Italia di Napoli. Si trova al ripercorrere le vicende salienti delle arti figurative a Napoli dagli secondo piano del Palazzo, nella esordi del Seicento fino all’Ottocento. Un’intera sala è dedicata raffinata Sala degli Stucchi. alle opere di Vincenzo Gemito con terrecotte, bronzi e disegni Ritrae il momento culminante dagli anni Settanta dell’Ottocento agli anni Venti del secolo dell’uccisione di Orsola, trafitta successivo. dal dardo scagliato dal re unno a Non solo spazio museale: le Gallerie di Palazzo Zevallos Stigliano cui non ha voluto concedersi. It is the last known painting offrono una ricca programmazione di appuntamenti, esposizioni by Caravaggio and the main temporanee, concerti e convegni condotti in collaborazione con attraction of the permanent le più importanti istituzioni culturali sia locali sia, più in generale, collection in Gallerie d’Italia in GALLERIE D’ITALIA italiane ed europee. Naples. It is found on the second floor of the Palace, inside the elegant Sala degli Stucchi (i.e. PALAZZO ENG Gallerie d’Italia in Naples are found in Palazzo Hall of plasters). It portrays the exact moment when Ursula dies ZEVALLOS DI hit by the arrow thrown at her by Zevallos Stigliano, in a dedicated area of the “noble floor”, in the the Hun king she had rejected. central via Toledo. On display are 120 artworks chosen to retrace STIGLIANO the key moments in Naples history of art since the early 1600s Il Seicento e il Settecento / The until the 19th century. An entire room is reserved to the art of 17th and 18th centuries Vincenzo Gemito including Alla collezione, custodita nella Sala degli VIA TOLEDO, 185 terracottas, bronzes and Amorini, appartengono, tra NAPOLI drawings dating back to the gli altri, il dipinto ‘Giuditta GALLERIEDITALIA.COM years between 1870 and decapita Oloferne’, del 1920. fiammingo Louis Finson It is not just a museum: e ‘Sansone e Dalila’ di Gallerie d’Italia Palazzo Artemisia Gentileschi, ma anche i capolavori di Luca Zevallos Stigliano offer a rich Giordano e Francesco variety of events, temporary Solimena e le nature exhibits, concerts and morte di Paolo Porpora e meetings led in collaboration Giuseppe Recco. La Sala with the most relevant local degli Uccelli, invece, ospita culture institutions as well as quattro tele dell’olandese Italian and european ones. Gaspar van Wittel. As part of this collection, held inside Sala degli Amorini (Hall of Cupids), COLLECTIONS you can find ‘Judith beheading Holofernes’ by the Fleming L’Ottocento / The 19th century Sculture e disegni di Vincenzo painter Louis Finson and ‘Samson Nella Sala degli Uccelli si Gemito / Sculptures and and Delilah’ by Artemisia trova un cospicuo nucleo di opere drawings by Vincenzo Gemito Gentileschi, as well as some realizzate dagli esponenti della Nella Sala della Fedeltà è masterpieces by Luca Giordano Scuola di Posillipo (tra cui Giacinto conservato uno dei nuclei di and Francesco Solimena or the Gigante e Salvatore Fergola) e opere più importanti dell’artista: still – life paintings by Paolo della Scuola di Resina. Nella Sala terrecotte, bronzi e disegni prodotti Porpora and Giuseppe Recco. Pompeiana ci sono invece i dipinti tra gli anni Settanta dell’Ottocento Inside Sala degli Uccelli (i.e. Hall di figura. e gli anni Venti del secolo of Birds) there are four canvas Sala degli Uccelli also houses a successivo. by the Dutch painter Gaspar van remarkable collection of artworks Inside Sala della Fedeltà (i.e. Wittel. produced by the main characters Hall of Faithfulness) you can find of the School of Posillipo (including a collection of some of the artist’s Giacinto Gigante and Salvatore most relevant artworks including Fergola) and the School of Resina. terracottas, bronzes and drawings The Pompeii Hall is where portraits created between the 1870’s and are displayed. the 1920’s. 10 TIPS ON NAPLES _ SPRING 2021 TRAVELLING IN CAMPANIA _ 11
Art&Culture Art&Culture Il 3 ottobre 1839, nel Regno delle Due Sicilie, veniva inaugurata la prima strada ferrata d’Italia. Lunga 7.411 metri, congiungeva Napoli a Portici. Il tragitto fu percorso in 11 minuti da due convogli progettati dall’ingegnere Armand Bayard de la Vingtrie, su prototipo dell’inglese George Stephenson. Nasceva la storia delle ferrovie italiane. Qui sorge il Museo di Pietrarsa. THE TREASURES OF PETRARSA On October 3rd 1839, the Kingdom of the Two Sicilies introduced the first railway in Italy. Covering a distance of 7.411 meters it connected Naples to the city of Portici. The travel lasted 11 minutes on the two trains Nel Museo è possibile ammirare designed by the engineer Armand Bayard and based on the british model la riproduzione della famosa created by George Stephenson. This is how the story of italian railways Bayard, 25 locomotive a vapore, begins. Here the Museum of Pietrarsa can be found. 6 locomotori elettrici, 12 rotabili tra cui le littorine (automotrici elettriche) e varie carrozze. ITA La visita del Museo di Pietrarsa è un viaggio nel tempo, Tra queste, la carrozza numero 10, costruita dalla Fiat nel 1929 tra locomotive e carrozze che in oltre 175 anni hanno unito l’Italia. per le nozze di Umberto II di Tra i più affascinanti musei ferroviari d’Europa, il Museo è ospitato in Savoia con Maria Josè del Belgio uno dei più importanti siti di archeologia industriale italiana: il Reale e per i viaggi del re e della sua Opificio Meccanico, Pirotecnico e per le Locomotive fondato da famiglia. Il treno disponeva di Ferdinando II di Borbone nel 1840. Inaugurato nel 1989, si estende tre carrozze, una per la regina, una per il re e la sala da pranzo su un’area di 36mila metri quadrati, di cui una parte è occupata da ed aveva un allestimento interno un meraviglioso giardino botanico con piante provenienti da tutto il davvero fastoso. mondo. È collocato in una posizione suggestiva, tra il mare e il Vesuvio e offre una spettacolare vista sul Golfo di Napoli. Ospita diverse attività culturali: aperture serali straordinarie, visite Inside the Museum a replica of MUSEO teatralizzate, laboratori e visite-gioco per famiglie e bambini, attività the renowned Bayard is exhibited, 25 steam locomotives, 6 electric didattiche, rassegne teatrali e musicali e fiere. locomotives, 12 rolling stocks NAZIONALE Il museo è gestito dalla Fondazione FS Italiane delle Ferrovie dello including rail-cruisers (electric Stato Italiane. railcars) and several coaches. Among them the coach number FERROVIARIO ENG A visit to the Museum of Pietrarsa is a travel in time, 10, built by Fiat in 1929 on the occasion of the wedding of Umberto ll of Savoy and DI PIETRARSA among ancient locomotives and coaches that used to connect Italy Maria Josè of Belgium and for for over 175 years. One of the most fascinating railway museums in the travels of the king and his Europe, the Pietrarsa museum is found in one of the most relevant family. The train boasted three VIA PIETRARSA industrial archaeology sites in Italy: the Royal Mechanical, coaches, one for the queen, NAPOLI Pyrotechnic and Locomotive Factory founded by Ferdinando II of one for the king and the dining WWW.FONDAZIONEFS.IT Bourbon in 1840. room decorated with sumptuous Inaugurated in 1989, it covers a 36 thousand square meters area furniture. and includes a stunning garden with plants species from all over the world. Its peculiar location, right between the sea an the Vesuvius offers a breathtaking view on the Gulf of Naples. It houses several cultural activities: extra night openings, guided tours with actors, workshops and games for kids and families, educational activities, theater and music festivals and fairs. The museum is managed by Fondazione FS Italiane of the Italian National Railways. LIVE EXPERIENCES Il Viaggio Virtuale della mitica Bayard è un’attrazione multimediale in realtà aumentata che riporta in vita la prima locomotiva d’Italia. La proiezione racconta la nascita e il funzionamento di una locomotiva a vapore nonché la nascita della prima linea ferroviaria italiana: la Napoli-Portici. Il Viaggio Virtuale è sempre compreso nel biglietto di ingresso (fino ad esaurimento dei posti disponibili). The Virtual Tour of the iconic Bayard is a multimedia augmented reality experience that brings the first Italian locomotive to life. The show tells the story of how the steam locomotive was first built and how it worked and also the origins of the first Italian railway line: Napoli-Portici. The Virtual Tour is included in the entry ticket (subject to availability). 12 TIPS ON NAPLES _ SPRING 2021 TRAVELLING IN CAMPANIA _ 13
A&C SPRINGTIME EXHIBITS IN NAPLES SPRINGTIME EXHIBITS IN NAPLES 1 3 4 1. Luca Giordano 2.Gli Etruschi E Il Mann 3. Santiago Calatrava 5 6 4. Temitayo Ogunbiyi 5. Francesco Jacovacci 6. Alessandro Mendini MUSEO E REAL BOSCO tedesca Christiane Löhr nell’ambito MADRE MUSEUM A playground especially designed for DI CAPODIMONTE del ciclo Incontri sensibili, dialogo Madre Museum by Temitayo Ogunbiyi, 2 tra artisti contemporanei e an artist who lives and works in Lagos. collezione storica di Capodimonte. ALESSANDRO MENDINI. PICCOLE LUCA GIORDANO. DALLA NATURA ALLA PITTURA FANTASIE QUOTIDIANE Interactive sculptures – inspired by tangled NATIONAL Dieci sezioni e oltre 90 opere, molte delle quali provenienti da Fino all’11 aprile. vines, hair braiding styles and the itinerary Una mostra che indaga la ARCHAEOLOGICAL importanti musei e istituzioni estere e italiane, attraverso cui i curatori multidisciplinarità di una delle più importanti traced by Google Maps that leads from MUSEUM OF NAPLES – hanno ricollocato la particolarità del grande pittore nel contesto delle First solo art exhibition by figure nel panorama internazionale del Lagos to Naples – transforms the museum’s MANN chiese napoletane. the German artist Christiane design e dell’architettura del secondo inner courtyard into a playground and a Fino all’11 aprile. Löhr in Capodimonte as part of garden where kids and families can play. the Sensitive Meetings series, a dopoguerra. Con un focus dedicato al GLI ETRUSCHI E IL MANN rapporto di Mendini con Napoli, città che Until April 5. In mostra seicento reperti, di Ten exhibit spaces housing over 90 artworks, coming mainly from dialogue between contemporary artists and the historical collection ha ospitato alcuni suoi interventi di arte cui almeno 200 presentati al popular museums and both foreign and Italian institutions; curators pubblica. RETHINKING NATURE pubblico per la prima volta have placed this artist’s peculiar traits into the larger context of of Capodimonte. La mostra affronta il tema della Until April 11. Fino al 5 aprile. che abbracciano un arco Naples churches. An exhibit to examine the necessità politica ed etica di costruire temporale di circa sei Until April 11. multidisciplinary talent of one of the most un nuovo rapporto fra l’essere umano e secoli e ricostruiscono L’OPERA SI RACCONTA. l’ecosistema in cui vive e orienta il suo L’OTTOCENTO E LA PITTURA DI relevant figures in the post – WWII era le fondamenta della SANTIAGO CALATRAVA. NELLA LUCE DI NAPOLI international design and architecture scene. gesto, declinandolo attraverso nuove grandezza degli Etruschi. Quattrocento opere – sculture, disegni, maquette – di una delle STORIA: FRANCESCO JACOVACCI produzioni di opere e una programmazione In esposizione il dipinto di Until April 5. Fino al 31 maggio. menti creative più brillanti dei nostri giorni. Spirito inquieto alla di eventi e laboratori che coinvolgono artisti continua ricerca di un equilibrio tra volume e luce, i due elementi Francesco Jacovacci ‘Michelangelo di geografie e sensibilità diverse. sul letto di morte di Vittoria Colonna’ TEMITAYO OGUNBIYI. GIOCHERAI NEL On display six essenziali del suo concetto di architettura. QUOTIDIANO, CORRENDO Fino al 12 aprile. hundred finds, with Fino al 25 luglio. (1880), esempio della migliore The exhibit focuses on the political pittura di storia dell’Ottocento. Un playground disegnato apposta per at least 200 of them il Madre da Temitayo Ogunbiyi, artista che and ethical necessity to create a new displayed and shown to Four hundred artworks – including sculptures, drawings, Fino all’11 aprile. relationship between humans and the vive e lavora a Lagos. Sculture interattive visitors for the first time maquettes – from one of the most brilliant minds of our times. A – disegnate ispirandosi a viti intrecciate, ecosystem they live in and move through, ever. These items cover a tormented soul on the pursuit of balance between volumes and lights, On display a canva by Francesco showing new art productions and a series of Jacovacci ‘Michelangelo at the tecniche di acconciatura e all’itinerario time span of six centuries the two main components in his idea of architecture. tracciato da Google Maps tra Lagos e Napoli events and workshops involving new artists and trace the foundations of Until July 25. deathbed of Vittoria Colonna’ (1880), with a fresh perspective and a stronger a sample of the best 19th century – trasformano il cortile interno del museo the great Etruscan civilization. in un terreno di gioco e un giardino, dove awareness. Until May 31st INCONTRI SENSIBILI. CHRISTIANE LOHR INCONTRA CAPODIMONTE painting. Until April 12. Until April 11. bambini e famiglie possono giocare. La mostra porta per la prima volta al museo l’opera dell’artista Fino al 5 aprile. 14 TIPS ON NAPLES _ SPRING 2021 TRAVELLING IN CAMPANIA _ 15
A&C A one of a kind exhibition, to retrace the past history of the Pertosa – enchantment of one of the most Auletta Caves, the only caves in Italy with an underground navigable river. A extraordinary times in Italian history. travel through history, discovering the ancient inhabitants of the caves with the help of large – scale models, archaeological finds, interactive boards and ••• informative panels. A modern way to retrace ancient history. A one of a kind experience to discover who we were and understand who we are. Museo della Carta Via delle Cartiere, 23, Art&Culture ••• Amalfi, Salerno museodellacarta.it Museo della bussola e del ducato amalfitano Tutto ciò che c’è da sapere Largo Cesareo Console, 3, Amalfi, Salerno sull’arte della lavorazione a mano Documenta ed illustra la storia dell’antica Repubblica Marinara di Amalfi. della carta. Ospitato in un’antica Propone testimonianze sull’evoluzione degli strumenti di orientamento nautico cartiera che risale al XIII secolo, tra cui la bussola e sulla “città-stato”, sorta nell’839 e rimasta politicamente offre ai suoi visitatori la magia indipendente fino al 1135. Un peculiare apparato di sculture di epoca romana di tornare indietro nel tempo per e medievale, antiche pergamene, codici e manoscritti, statue in tufo, ritratti dei sperimentare direttamente le personaggi del mito di Amalfi, cartografie e mappe dell’antico Ducato, costumi antiche tecniche di produzione della artistici del corteo della Regata Storica, fanno rivivere il fascino di una delle carta nel corso di visite guidate in più straordinarie pagine della storia d’Italia. italiano, inglese, tedesco, francese It shows and explains the history of the ancient Maritime Republic of e spagnolo. Potrete ammirare i MOA Amalfi. It features proofs of the evolution of sea navigation tools such as the secolari macchinari usati nella compass and notions about the “city-state” created in 839 and politically produzione della carta a mano, independent until 1135. A unique setup of Roman age and Medieval tutte macchine restaurate e rese Valle delle Orchidee Museum of operation connessi all’esterno del museo per sculptures, ancient parchments, codes and manuscripts, tuff statues, portraits funzionanti, azionate durante la Ecomuseum Avalanche. MOA un’avventura straordinaria, da vivere of the iconic people of Amalfi, cartographies and maps of the ancient Duchy, visita con la forza e la potenza delle Via Ischia, 61, Sassano, Via Sant’Antonio, 5, Eboli, con i cinque sensi. Completano ancient costumes from the Regata Storica parade, will take you back to the acque del torrente Canneto per farvi Salerno Salerno l’offerta, le attività laboratoriali e le rivivere l’emozione di creare un valledelleorchidee.it moamuseum.it escursioni lungo il fiume Tanagro. foglio della pregiata carta a mano di Studia, ricerca e valorizza Attraverso immagini, musiche, The only soil Museum in Italy, Amalfi. la natura e il mondo rurale video, fotografie e reperti, racconta one of a few in Europe, it offers a Everything one needs to know dell’itinerario naturalistico della gli eventi dell’Operazione Avalanche, unique soil-themed exhibit itinerary, about paper handcrafting can Valle delle Orchidee, nel Parco durante la seconda guerra mondiale. more precisely, dedicated to what be found here. Housed inside an Nazionale del Cilento. Vi sono Nel 1943, il litorale salernitano fu happens inside the first three meters ancient paper factory dating back to esposte collezioni, sia “exicatum” protagonista di un evento unico from the surface to the underground. the 13th century, it gives visitors the che vive, di piante, semi e frutti nella storia del Mediterraneo: una An interior exhibit space of 1500 chance to travel to the past and to delle antiche coltivazioni del flotta composta da circa 1000 navi square meters plus several open- see with their own eyes the ancient Parco. Sono inoltre visitabili una e 160mila soldati diede vita al air paths connected to the outside paper making techinques during mostra fotografica completa sulle secondo più grande sbarco della for an extraordinary adventure, guided tours in italian, english, orchidee spontanee del Parco, una storia dopo quello in Normandia. involving all five senses. The site’s german, french and spanish. You will germoteca con la mostra di semi di Through images, sounds, programme also includes workshops admire the age – old machineries antichi grani, granturchi e fagioli. videos, photographs and relics, it and excursions across the Tanagro used in paper handcrafting, now Attiguo all’Ecomuseo è presente un retraces the events of the Operation river. restored and working thanks to the Viridarium, con la messa a dimora Avalanche, during WWII. In 1943, powerful flow of the Canneto stream di piante vive spontanee e coltivate the Salerno coast was part of an ••• with a chance to create your own all’interno del Parco Nazionale. extraordinary event in the history fine, handcrafted sheet of Amalfi A research and preservation hub of the Meditarrenean: a fleet of Museo Speleo paper. inside the National Park of Cilento about 1000 ships and 160 thousand Archeologico dedicated to the natural path Valle soldiers made the second greatest Piazza De Marco, Pertosa, ••• delle Orchidee. It boasts a large landing in history after the one in Salerno collection of plants, both alive and Normandy. fondazionemida.com Museo del corallo dried out, seeds and fruits from Un’esposizione unica al mondo, Ascione the ancient Park’s plantations. ••• che racconta il passato delle Grotte Piazzetta Matilde Serao, Also there is a photography exhibit di Pertosa-Auletta, uniche in Italia 19, Galleria Umberto I, about natural orchids growing in the Museo del Suolo ad avere un fiume sotterraneo Napoli Park, a seed collection of ancient Via Muraglione, 18/20, navigabile. Un viaggio attraverso i ascione.it grains, corns and beans. Beside Pertosa, Salerno millenni, alla scoperta delle antiche Ripercorre la storia dell’arte della the Ecomuseum you will find the fondazionemida.com frequentazioni umane della cavità, lavorazione del corallo attraverso Viridarium, an ancient and stunning Unico in Italia e tra i pochissimi guidato da plastici ricostruttivi l’esposizione di documenti originali garden, where plants farmed within in Europa, propone un singolare a grandezza naturale, reperti e delle più significative creazioni the National Park are kept alive and itinerario di conoscenza dedicato archeologici, tavole interattive e della storica azienda Ascione di growing. alla terra, e, più precisamente, a pannelli esplicativi. Un allestimento Torre del Greco, dall’Ottocento fino quello che avviene nei tre metri capace di raccontare il passato ad oggi. Una sezione è dedicata alla che portano dalla superficie con metodi moderni. Un’esperienza lavorazione del cammeo, in un’altra in basso. 1500 metri quadri di unica nel suo genere, per scoprire sono in mostra più di 300 oggetti in esposizione coperta e percorsi chi eravamo e capire chi siamo. corallo, cammei e pietra lavica. MUSEO DELLA CARTA It retraces the history of coral 16 TIPS ON NAPLES _ SPRING 2021 TRAVELLING IN CAMPANIA _ 17
A&C Art&Culture MUSEO DEL CORALLO, ASCIONE MUSEO DELLE ARTI E TRADIZIONI POPOLARI manufacturing by exhibiting original MAVV. Museum of Art, complete experience with wine- alla civiltà contadina, è presente la documents as well as some of the Wine and Vine themed educational projects and mostra permanente dell’artista irpino most relevant creations of the iconic Via Università, 100, Reggia workshops and guided tours to wine- Vito Ferrante. Torre del Greco brand Ascione, di Portici, Portici, Napoli making excellence locations. founded in the 1800s and still going museoartevino.it It gathers approximately 1000 strong. A specific area is dedicated ••• items, instruments, tools and to cameo production while another Un percorso artistico-culturale, relics of the farmer tradition in one is used to display over 300 coral multisensoriale dedicato al mondo Ignazio Cerio Museum Irpinia before the advent of modern items, cameos and lava rocks. del vino. Una Wine Experience a 360 Piazzetta Ignazio Cerio, 5, machineries. Inside the museum, gradi, che propone percorsi didattici Capri, Napoli besides various sculptures inspired ••• e laboratori del gusto dedicati alla centrocaprense.org by rural communities, there is a vitivinicoltura e visite nei luoghi e nei permanent solo art exhibition by Vito Pasta Cuomo Museum territori a vocazione enologica e alle Conserva oltre ventimila reperti Ferrante. Via Roma 29/a, Gragnano, loro eccellenze. raccolti dal medico Ignazio Cerio, Napoli che si era trasferito sull’Isola a metà ••• pastacuomo.com A multi sensory art and culture Ottocento. Quattro le sale tematiche: itinerary dedicated to wine. A Sala di Geologia e Paleontologia IGNAZIO CERIO MUSEUM Museo delle arti e Un viaggio nella storia della tradizioni popolari famiglia pastaia più antica al mondo. Via Botteghe, Fragneto con reperti fossili, resti di vertebrati, Protohistory Hall there are manufacts Oltre a documentare la cultura Monforte, Benevento tra cui mammut, elefante, pantera, dating back to the Lower Paleolithic del territorio del Parco Regionale risalenti a circa 300.000 anni fa; era until the Metal Ages; the dei Monti Lattari e di Gragnano, Antichi utensili, dal falegname Sala di Preistoria e Protostoria che Classical Archaeology Hall houses conserva antiche trafile in bronzo ed all’orologiaio, dal barbiere al espone manufatti preistorici che collections from the early Imperial altri oggetti che ne fanno un luogo foggiatore ma anche strumenti e vanno dal Paleolitico inferiore all’età era; finally inside the Biology Hall the unico nel suo genere restituendo mezzi di comunicazione e oggetti dei Metalli; Sala di Archeologia local fauna is preserved including al visitatore una ricca panoramica di culto della devozione millenaria Classica con collezioni in gran parte Capri’s symbol the light blue lizard della storia produttiva, culturale e a San Nicola di Bari, patrono di risalenti alla prima età imperiale; from Faraglioni. progettuale della città di Gragnano. Fragneto Monforte. Il patrimonio del Sala di Biologia in cui è conservata An insight on the history of the la fauna dell’Isola di Capri tra cui ••• museo è costituito da donazioni e da acquisti fatti con il contributo della l’animale simbolo dell’Isola: la most long-standing pasta makers Regione Campania. family. Besides documenting the lucertola azzurra dei Faraglioni. Museo della Civiltà culture of the Regional Park of Monti Contadina Ancient tools used by Lattari and Gragnano, it preserves Over 20 thousand items collected Via Francesco de Sanctis, woodworkers, clockmakers, ancient bronze die plates and other by Doctor Ignazio Cerio, who moved Luogosano, Avellino barbers and artisans as well as to Capri by the half of the 19th items that make this place one of a communication tools and cult objects century. The museum has four Raccoglie circa 1000 oggetti, kind, a place where visitors can get related to the ancient devotion to theme-based areas: Hall of Geology strumenti, attrezzi e reperti riferiti a complete overview of the history San Nicola from Bari, saint patron of and Paleontology where fossils and alla cultura contadina irpina of Gragnano’s products, culture and Fragneto Monforte. The museum’s vertebrate remains of mammoths, nel periodo storico precedente projects. asset is mainly made from donations elephants, panthers dating l’introduzione delle macchine or contributions from the Region ••• PASTA CUOMO MUSEUM back to 300.000 years ago are exhibited; inside the Prehistory and agricole sul campo coltivato. Nel museo, oltre a varie sculture ispirate Campania. 18 TIPS ON NAPLES _ SPRING 2021 TRAVELLING IN CAMPANIA _ 19
A&C Art&Culture Beauty accessible to everyone FOR EVERYBO DY PAESTUM ITA Si chiama Follow The Amici di Capodimonte. Non è l’unica iniziativa per from the panoramic viewpoint in Castel Sant’Elmo, one of the highest points of Il Parco Archeologico di Paestum mette a disposizione dei visitatori Shape, Segui la Forma ed è un accompagnare le persone con our city, located in the Vomero district. con disabilità un percorso senza barriere architettoniche per una corrimano ideato per raccontare la disabilità alla scoperta delle bellezze The words in the descriptions are not visita guidata al tempio di Nettuno e alla Basilica. Ogni lunedì e ogni bellezza di Napoli a ipovedenti e non della città e dei suoi dintorni. I chosen randomly. They belong to seconda domenica del mese. Prenotazione consigliata al numero +39 vedenti. L’idea è di Paolo Puddu, parchi archeologici di Paestum e the book “The land and the man”, by 0828811023. diplomato all’Accademia di Belle Arti di Pompei, ad esempio, offrono già Giuseppe De Lorenzo, written in 1946. The Archaeological Park of Paestum provides all visitors with A Castel Sant’Elmo un Napoli. Realizzato in acciaio inox, è impairments an itinerary without architectural barriers for a guided da tempo percorsi per visitatori in The artwork replaces the old handrail corrimano artistico racconta la bellezza di Napoli a ipovedenti e totalmente ricoperto di descrizioni in carrozzina o famiglie con passeggini from 2017 as decided by the Ministry tour into the Temple of Neptune and the Basilica. On Mondays and non vedenti attraverso descrizioni linguaggio Braille dei monumenti e al seguito. Percorsi senza barriere of Cultural Activities and Heritage and every second Sunday of the month. For reservations please call +39 in Braille dei monumenti che si delle bellezze paesaggistiche che si architettoniche alla scoperta dell’arte e Tourism as part of the Contemporary 0828811023. ammirano dal belvedere possono ammirare dal belvedere di dell’archeologia. www.museopaestum.beniculturali.it Art Project, in collaboration with the Castel Sant’Elmo, uno dei luoghi più in Amici di Capodimonte Association. In Castel Sant’Elmo an artistic alto della nostra città, al Vomero. POMPEII handrail tells the beauty of Naples to all visitors with vision impairment Le parole delle descrizioni non sono ENG It’s called Follow The It is not the only project created to lead people with impairments Un percorso rivolto alle persone con disabilità motorie all’interno del through Braille inscriptions about scelte a caso. Appartengono al libro Shape, and it is an handrail created to Parco Archeologico di Pompei. Oltre 3,5 km di percorso, dall’ingresso di to the discovery of the beauties of the monuments that can be seen “La terra e l’uomo”, di Giuseppe tell about the beauty of Naples to Piazza Anfiteatro fino al santuario di Venere passeggiando lungo le arterie from the panoramic viewpoint. the city and its surroundings. The De Lorenzo, del 1946. L’opera è people with vision impairment. The principali della città con accesso ai più significativi edifici e domus. archaeological Parks of Paestum and stata installata al posto del vecchio idea was from Paolo Puddu, graduated An itinerary created for people with mobility impairments inside the Pompeii, for example, are already corrimano nel 2017 su disposizione at the School of Fine Arts of Naples. Archaeological Park of Pompeii. A path of over 3,5 kilometers, from the providing itineraries accessible to del Ministero dei Beni e delle Attività Made entirely in stainless steel, it is Piazza Anfiteatro entrance up to the Sanctuary of Venus, strolling through people on wheelchairs or families Culturali e del Turismo nell’ambito del covered with descriptions in Braille the main roads of the city with access to the most relevant buildings and with strollers. Itineraries with no Piano per l’Arte Contemporanea, con language about the monuments and domus. architectural barriers to fully enjoy art la collaborazione dell’Associazione landscape beauties that you can see www.pompeiisites.org and architecture. 20 TIPS ON NAPLES _ SPRING 2021 TRAVELLING IN CAMPANIA _ 21
Nature&Landscapes NATURA - ITINERARI - ARTE - CULTURA - PANORAMI - PAESAGGI ESPERIENZE AUTENTICHE - TURISMO SOSTENIBILE - PASSEGGIATE POSITANO AND RAVELLO Il sentiero degli dei Positano è una delle più eleganti mete turistiche della Costiera. È detta anche ‘città verticale’, perché le sue piccole case bianche sorgono addossate le une sulle altre arrampicandosi sui Monti Lattari, The Amalfi sospese tra cielo e mare, circondate da terrazze di macchia mediterranea ed agrumeti. Ravello è una delle destinazioni più suggestive della Costiera, con Villa Coast Rufolo, che incantò Wagner, con il bellissimo chiostro in stile moresco e il Belvedere. Da non perdere la Terrazza sull’Infinito, accanto a Villa Cimbrone: un terrazzo sospeso a 400 metri da cui si gode una vista incredibile. Positano is one of the finest tourist attractions found along the Amalfi Coast. It is also known as the ‘vertical city’, because its tiny white houses are built in vertical clusters on the slopes of Monti Lattari, hanging between the sky and the sea, surrounded by mediterranean scrub and citrus groves terraces. Ravello is one of the most fascinating cities on the Coast, with Villa Rufolo, the place that captured Wagner’s attention with its stunning Moorish styled cloister and the Belvedere. You can’t miss a visit to Terrazza sull’ Infinito (i.e Infinity Terrace) next to Villa Cimbrone: a terrace found at a 400 mt height where you will enjoy an unbelievable view. PRAIANO VILLA RUFOLO Terra di zagare, agrumi e sirene sospesa tra il mare ITA Quasi 12mila ettari che un luogo da visitare, con profumi, sapori e ambienti blu cobalto e il cielo azzurro. Un’esperienza da vivere più di paradiso tra il Golfo di Napoli e quello di Salerno, unici al mondo. The flavours of the Amalfi Coast che un luogo da visitare, con Tra le perle della Costiera, profumi, sapori e ambienti unici ‘Patrimonio dell’umanità’ per oltre a Positano e Ravello al mondo. l’Unesco, sospesa tra le acque (vedi box in pagina) c’è Amalfi, blu cobalto del Tirreno e caratterizzata da scalinatelle Il limone di Amalfi, detto ‘sfusato’ per la forma affusolata, viene The land of orange blossoms, l’azzurro del cielo, la Costiera e vicoli che si incuneano tra utilizzato per limoncello, conserve e torte. citrus fruits and sirens hanging Amalfitana comprende 13 splendidi giardini terrazzati Per la pasta meritano una menzione gli ‘ndunderi e gli between the crystal clear waters and the deep blue skies. To comuni, tutti collegati dalla aprendo scorci inaspettati. FERRIERE CONCA DEI MARINI scialatielli. Da assaggiare la Colatura di alici di Cetara visit the Amalfi coast is to live a Strada Statale 163 Amalfitana, E ancora Furore, con le unique experience surrounded una delle più belle d’Italia. e il latte di Tramonti, da cui si ricavano fiordilatte, sue rocce a strapiombo, la by enchanting fragrances, flavors Un’esperienza da vivere, più ricchissima vegetazione e le is one of Unesco’s World with its narrow staircases and ricotte, provole e caciocavalli. and landscapes. alleys that unwind through case ricavate nella roccia e Heritage Sites, it is surrounded mare dal colore profondo. È by the crystal blue waters of spectacular terrace gardens The local lemons, known as the ‘sfusato’ type qui che si trova l’unico Fiordo the Thyrrenian Sea and the and unexpected views. Not (sfusato means tapered) is used for limoncello liquor, di Italia. bluest skies and it includes 13 to mention Furore, with its municipalities found along one overhanging cliffs, its super marmelades and cakes. When it comes to pasta Vietri sul Mare, famosa per le ceramiche, la si riconosce of the most beautiful county rich vegetation, the houses ‘ndunderi and scialatielli deserve an honorable subito dalla cupola della chiesa roads in Italy, Strada Statale carved in stone and the deep mention. Make sure you taste Cetara’s di San Giovanni Battista, con le 163 Amalfitana. blue sea. Here you will find the anchovies extract and Tramonti’s milk splendide maioliche colorate. A place made unique by its only Fiord in Italy. also used for milk based local fragrances, its flavors and Vietri sul Mare, known for its ceramics, is easy to spot products like fiordilatte, ricotta, ENG A 12 thousand stunning landscapes: a journey here is a once - in - a - lifetime thanks to the colorful majolicas provola and caciocavallo. hectares paradise located experience. One of the gems on the dome of the church of between the Gulfs of Naples San Giovanni Battista. of the Coast, along with AMALFI and Salerno, the Amalfi Coast Positano and Ravello, is Amalfi 22 TIPS ON NAPLES _ SPRING 2021 TRAVELLING IN CAMPANIA _ 23
Puoi anche leggere