PASSAPORTO PER LE FAMIGLIE PASSPORT FOR FAMILIES - FIRENZE IN TASCA FLORENCE IN YOUR POCKET
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Firenze in tasca Florence in your pocket 2° edizione 2nd edition Passaporto per le famiglie Passport for Families
Passaporto per le famiglie Passport for Families Firenze in tasca Florence in your pocket 2° edizione 2nd edition
I colori di Firenze: bianco del marmo, grigio dei marciapiedi Anche se è un po’ piccola, Firenze e delle strade di pietra, oro e argento dei dipinti, rosso e verde è molto grande per la sua bellezza. dei marmi del Battistero e del Duomo, rosso della Cupola. Even if it’s a little small, Florence is The colours of Florence: white marble, grey sidewalks and stone very big because of its beauty. streets, the gold and silver in the paintings, the red and green Alessia 12 anni/aged 12 marble of the Baptistery and the Duomo, the red of the dome itself. Filippo 8 anni/aged 8 F F irenze è una città come nessun’altra. Oltre ai suoi musei, lorence is a city unlike any other. Apart from its muse- giardini e collezioni famosi in tutto il mondo, è ricca di ums, its gardens and its world famous collections, it is tesori nascosti. Monumentali portoni si aprono su giar- also home to a wealth of hidden treasures. Monumental dini segreti, piccole chiese contengono dipinti di artisti famosi, doorways open onto secret gardens, paintings by famous art- i muri di antichi palazzi sono impreziositi da affreschi rinasci- ists emerge from the depths of tiny churches, and the walls of mentali. Ogni angolo di strada promette nuove scoperte. Firenze ancient palaces are adorned with Renaissance frescoes. Every è nata per essere esplorata insieme! street corners promises new and exciting discoveries. Why not La Fondazione Palazzo Strozzi è stata creata nel 2006 per aiu- join us to discover Florence’s best kept secrets! The Fondazi- tare cittadini e turisti a conoscere l’incredibile ricchezza di Fi- one Palazzo Strozzi was founded in 2006 to create new ways to renze. Questo Passaporto aiuta le famiglie a scoprire la città e a explore Florence’s extraordinarily rich heritage. This Passport condividere i suoi tesori con tutti, grandi e piccoli. aims to help families discover the city and to allow young and Nel Passaporto puoi trovare luoghi, programmi e attività spe- old alike to share in its treasures. The Passport lists sites, pro- ciali per bambini di tutte le età. Incontrerai anche musei e col- grammes and special activities for children of all age groups. lezioni che capiscono le famiglie e le loro esigenze: musei con It describes museums and collections that cater for families fasciatoi per cambiare i più piccoli, mostre con allestimenti pen- and their special needs, such as museums with baby changing sati per i bambini, luoghi che essi ricorderanno per il resto della facilities, exhibitions designed to appeal to children, or places vita. E ricorda, quando avrai raccolto cinque o più timbri sul tuo that they’ll remember for the rest of their lives. And remember, Passaporto, potrai entrare gratuitamente alla mostra in corso a once you’ve collected five or more stamps on your Passport, you Palazzo Strozzi. get a free ticket to whatever exhibition happens to be on at the Divertiti a scoprire la tua Firenze! Palazzo Strozzi. Have fun discovering your Florence! James M. Bradburne James M. Bradburne
FIRENZE COME LA VEDO 4 5 IO: BAMBINI E RAGAZZI …poi c’è il profumo del lampredotto e della trippa tipici di alcune strade della città. RACCONTANO LA LORO CITTÀ …then there’s the aroma wafting from the tripesellers’ stalls, FLORENCE AS I SEE IT: BOYS AND which are typical in some of the city streets. GIRLS SHARE THEIR VIEWS ON Giulio 12 anni/aged 12 THE CITY WITH US Mi piacciono le case di Firenze e le persone. I like the houses in Florence, and the people. Storica, elegante, bella, non troppo degradata. Martina 5 anni/aged 5 Sì, mi piace abbastanza, ha dei bei palazzi. It’s historical, elegant, beautiful, and it’s not even too much I rumori di Firenze: motorini e svuotatura dei cassonetti. of a mess. Yes, I like it, the buildings are beautiful. Gli odori: smog, pasticcerie. Firenze piace a tutti. Tommaso 12 anni/aged 12 The noises of Florence: mopeds and the bin men emptying the rubbish. The smells: pollution and pastry shops. Firenze mi piace per viverci: ci sono nato Everyone likes Florence. e ci abitano i miei genitori. Alberto 12 anni/aged 12 I like Florence as a place to live. I was born here and my parents live here. Oscar Tian Yan 8 anni/aged 8 Le città hanno un passato e un futuro. Il futuro dipende da come ci comportiamo noi adesso. Il passato si può leggere ascoltando i racconti e le esperienze di vita delle persone anziane o dei nonni, attraverso i libri o i musei che raccontano queste cose. Cities have a past and a future. The future depends on what we do, and how we do it, today. We can revisit the past by listening to the tales and the life stories of old people and grandparents, or in books and museums that tell us all about that sort of thing. Ilaria 12 anni/aged 12 Firenze mi piace perché è bella e storica, cioè ha molta storia dentro. I like Florence because it’s beautiful and historical; you know, it’s got a lot of history in it. Aminatà 8 anni/aged 8
I colori di Firenze: giallo 6 7 (la luce), rosso-arancione (i monumenti) celeste (il fiume). The colours of Florence: yellow (the light), orangey red (the monuments) and light blue (the river). Emma 12 anni/aged 12 Io una volta sono andata a Firenze in centro di sera a prendere mio fratello con il babbo, ho visto tante persone camminare intorno alla piazza; c’era una chiesa tutta d’oro e il tetto d’argento; c’erano tanti negozi, le statue. I went to the city centre in Florence with my dad once in the evening, to pick up my brother, and I saw all these people walking around the square. There was a church that was all gold with a silver roof. There were so many shops, and so many statues. Francesca 5 anni/aged 5 Mi piace il fiume Arno perché io sono accanto al fiume Arno e lo vedo dalle finestre di casa. I like the river Arno because I live next to the river Arno and I can see if from the windows of my house. Allegra 5 anni/aged 5
PALAZZO STROZZI: 14 LE GRANDI MOSTRE PALAZZO STROZZI: MAJOR EXHIBITIONS Grande è l’attenzione che Palazzo Strozzi, Florence’s most Palazzo Strozzi, la più prestigious exhibition venue, prestigiosa sede espositiva di creates all its major exhibitions Firenze, ha nei confronti del with families in mind. From pubblico delle famiglie. Per ogni captions specifically designed mostra organizzata e ospitata to stimulate cross-generation nel Piano Nobile del palazzo dialogue to interactive displays sono infatti previste numerose to get the whole family iniziative rivolte ai bambini e alle interested, and paired audio- famiglie: specifiche didascalie guides for grown-ups and kids, concepite per stimolare una numerous opportunities are conversazione trasversale, created within the exhibition allestimenti interattivi che for exploring together. The puntano a coinvolgere grandi e cherry on the cake is the kit for piccoli, audioguide differenziate families, with games and texts per adulti e bambini. specially designed to allow Il fiore all’occhiello dell’intera each family group to experience offerta è la valigia della famiglia, a “tailor-made” visit to the un contenitore di testi e giochi exhibition. The kit’s format ideato in modo da consentire changes to reflect the spirit of a ciascun gruppo familiare each exhibition. di vivere un’esperienza “su Palazzo Strozzi also offers a misura” all’interno della mostra. rich calendar of activities which Il contenitore cambia a ogni provide fun opportunities for in- esposizione per interpretare depth exploration of art through di volta in volta lo spirito di developmentally appropriate ciascuna mostra. activities for kids aged 3 and up. Palazzo Strozzi predispone Regular programmes include
16 17 inoltre un ricco programma family workshops, storytelling aggiornato è consultabile sul All of the Palazzo Strozzi’s di attività per scoprire ed and sketching in the galleries, sito web. Nella filosofia di initiatives for families are offered esplorare l’arte in modo and stroller tours for parents Palazzo Strozzi l’idea di famiglia in both Italian and English and divertente e stimolante, con with kids under 3. An updated comprende tutte le diverse are free with admission to the proposte differenziate per fasce calendar can be found on the generazioni e dunque tra le exhibition. d’età a partire da 3 anni. Il website. For us at Palazzo attività c’è spazio anche per un This approach has won the programma include laboratori Strozzi the notion of “family” programma per le persone con Fondazione Palazzo Strozzi per famiglie, narrazione di embraces every generation, Alzheimer e i loro familiari o the honour of being named storie e attività di disegno in so we have even fitted in a accompagnatori professionali. the Children’s University’s mostra, visite con i passeggini programme for Alzheimer Tutte le proposte della first international “Learning per genitori con bambini sufferers and their relatives or Fondazione Palazzo Strozzi Destination”. The Children’s sotto i 3 anni. Il calendario caregivers. per le famiglie sono offerte University is a British in lingua italiana e inglese e organisation offering innovative sono gratuite poiché comprese extracurricular educational nel biglietto di ingresso. activities for children aged 7 Per questo la Fondazione to 14. Palazzo Strozzi è stata certificata come prima sede internazionale di “destinazione per l’apprendimento” dalla Children’s University, l’organizzazione inglese che propone innovative attività Palazzo Strozzi educative extrascolastiche a Piazza Strozzi ragazzi tra i 7 e i 14 anni. tel. +39 055 2645155 www.palazzostrozzi.org Prenotazioni Sigma CSC tel. +39 055 2469600 fax +39 055 244145 prenotazioni@cscsigma.it
PALAZZO STROZZI: 18 UNA CASA DEL RINASCIMENTO PALAZZO STROZZI: A RENAISSANCE HOME Al piano terra di Palazzo Strozzi On the ground floor of Palazzo si trova una piccola esposizione, Strozzi a small exhibition, the primo nucleo del futuro Museo kernel of the future Museum di Palazzo Strozzi, che presenta of Palazzo Strozzi, tells the la storia della famiglia dalle story of the Strozzi family origini fino al Novecento. Al from its earliest days up to the centro della sala è visibile il 20th-century. Displayed in the grande modello ligneo del centre of the room is a wooden palazzo, attribuito a Giuliano model of the palazzo attributed da Sangallo o a Benedetto da to Giuliano da Sangallo or to Maiano, rimasto proprietà degli Benedetto da Maiano. The Strozzi e conservato nel palazzo Strozzi family owned it and fino alla vendita dell’edificio, kept it in the palazzo right up to avvenuta nel 1937. In questo the day they sold the property Sai che nel Rinascimento si usava il braccio spazio i bambini possono trovare in 1937. The exhibits also come unità di misura? Il braccio fiorentino brevi didascalie concepite have short captions specially è un’unità fissa che corrisponde a circa 58 espressamente per loro. designed for children. centimetri, con la quale si misurano tessuti ma anche dipinti e ambienti. Prova a misurare con le tue braccia lo spazio del cortile, tra colonna e colonna. E quando ritorni a casa controlla quanto è lungo il tuo braccio! Did you know that in the Renaissance they used the “braccio”, or arm, as a unit of measurement? The Palazzo Strozzi Florentine “braccio” was a fixed length, about 58cm long, Piazza Strozzi which was used to measure cloth as well as paintings and tel. +39 055 2645155 spaces. Try using the length of your arm to measure the www.palazzostrozzi.org space of the courtyard, from column to column. When you get home you can check how long your arm is!
IL CENTRO DI CULTURA 20 21 CONTEMPORANEA STROZZINA THE CENTRE FOR CONTEMPORARY CULTURE STROZZINA Palazzo Strozzi è un luogo Palazzo Strozzi is a historical del passato ma anche e building but it’s also very much soprattutto del presente. Le part of life today. The palazzo’s storiche cantine del palazzo historic cellars have been costituiscono oggi gli spazi revamped to house the CCC del CCC Strozzina, centro Strozzina, an exhibition centre espositivo che ospita mostre di hosting contemporary art arte contemporanea dedicate a exhibitions devoted to topical temi del presente, dal concetto issues ranging from the concept di realtà virtuali all’ecologia, of virtual reality to ecology, and dal rapporto tra scienza e from the relationship between arte all’idea di democrazia science and art to the concept oggi. Collocare l’arte di oggi of democracy today. Using in una cornice architettonica Renaissance architecture as rinascimentale è una grande a setting for today’s art is a sfida che la Fondazione Palazzo major challenge to which the Strozzi raccoglie, alla costante Fondazione Palazzo Strozzi has ricerca di nuove possibilità di risen in its ongoing search for comunicazione artistica. new ways of communicating I percorsi proposti dai mediatori through art. The CCC Strozzina del CCC Strozzina offrono ai staff offer visitors of all ages an visitatori, adulti e bambini, opportunity to play a first-hand l’occasione di diventare role in its exhibitions as they protagonisti degli eventi explore contemporary culture, espositivi cercando di capire using dialogue, communication la cultura del nostro tempo. and debate to bring the works Palazzo Strozzi Le opere d’arte diventano of art alive. Piazza Strozzi “visibili” attraverso il dialogo, la tel. +39 055 2645155 comunicazione e il confronto. www.strozzina.org
AGORA|Z - MANDRAGORA DESIGN CAFFÈ GIACOSA 23 E BOOK SHOP A PALAZZO STROZZI A PALAZZO STROZZI AGORA|Z - MANDRAGORA DESIGN GIACOSA CAFÉ AND BOOK SHOP AT PALAZZO AT PALAZZO STROZZI STROZZI Al piano terra del palazzo si On the palazzo’s ground floor, Uno dei caffè più prestigiosi One of the city’s most apre Agora|z, il punto vendita make sure you don’t miss della tradizione fiorentina ha prestigious traditional cafés di Mandragora, dove è possibile Agora|z, the Mandragora trovato ospitalità nel cortile di has moved into the courtyard of trovare il catalogo delle mostre publishing company’s shop that Palazzo Strozzi, per offrire ai Palazzo Strozzi, offering visitors in corso ma anche una ricca sells the catalogue of whatever viaggiatori in città un punto di a convenient place to stop for selezione di libri sull’arte per exhibition is on at the time, ristoro elegante ma al tempo a coffee break, an apéritif or a bambini in un ambiente loro along with a wide selection of stesso appartato. L’ideale snack in discreet yet elegant dedicato. art books for children in an per una pausa caffè, per un surroundings where parents Agora|z offre al suo pubblico area specially designed for the aperitivo o uno snack in uno can relax, while the children una raffinata e ampia scelta younger reader. spazio che consente ai genitori romp around under their di editoria d’arte, artigianato Agora|z also carries a wide di rilassarsi mentre i bambini watchful gaze in the Palazzo’s artistico e gioielleria. and sophisticated range of art giocano davanti ai loro occhi nel Renaissance courtyard. books, quality artisan work and cortile del palazzo. The Caffè Giacosa at Palazzo jewellery. Il nome del Caffè Giacosa a Strozzi’s name changes Palazzo Strozzi cambia e si with each season to reflect adegua a quello della mostra the exhibition being held on allestita al Piano Nobile: in the Piano Nobile, allowing questo modo tutti i soggetti che everyone living and working abitano il palazzo condividono in the palazzo to share in the di volta in volta il progetto experience. espositivo. Palazzo Strozzi Palazzo Strozzi Piazza Strozzi Piazza Strozzi www.mandragora.it tel. +39 055 2645155
BOTTEGA DEI RAGAZZI 24 The Children’s Bottega La Bottega dei Ragazzi fa The Children’s Bottega, which parte del MUDI (Museo degli is part of the MUDI (Museum Innocenti) ed è uno spazio of the Innocents), is designed dedicato ai bambini per to allow children to play and giocare e imparare con l’arte. learn through art. With its Ambientata all’interno di un splendid historical setting, the complesso monumentale ricco Workshop is a unique place di storia, la Bottega è un luogo for kids to experiment with the speciale in cui sperimentare artistic techniques of old while le antiche tecniche artistiche, exploring the history of the conoscere le vicende Institute of the Innocents and dell’Istituto degli Innocenti of the city as a whole. The play e della città. Le proposte & learn activities, which have ludico-didattiche sono pensate been specially devised for kids per bambini dai 3 agli 11 anni aged 3 to 11, are based on the e sviluppano il tema dell’arte. theme of art, with workshops I laboratori sono dedicati alla that explore our heritage of conoscenza del patrimonio art, history and traditional artistico, della storia e delle artistic techniques, including antiche tecniche artistiche producing a fresco, illuminating (dall’affresco alla miniatura, a manuscript, painting and dalla pittura alla costruzione building architectural models. di modelli architettonici). The workshops begin with a I laboratori prevedono prima tour of the museum to allow una visita del museo, per participants to gain direct l’osservazione diretta delle experience of the exhibits, opere in esso contenute, poi un followed by manual activity. Via dei Fibbiai 2 momento dedicato alle attività tel. +39 055 2478386 manuali. www.istitutodeglinnocenti.it/ mudi/bottega.htm
26 27 museo DEI RAGAZZI FAMILY Museum Il Museo dei Ragazzi ha sede The Family Museum is located in Palazzo Vecchio, all’interno inside Palazzo Vecchio, one di uno dei monumenti-simbolo of the city’s best known iconic della città e del più importante monuments and its most tra i musei comunali di Firenze. important civic museum. Il palazzo, edificato fra la fine The Palazzo Vecchio was built del Duecento e l’inizio del between the end of 13th and Trecento, nel Cinquecento the beginning of 14th-century divenne residenza e corte del to house the Florentine city duca Cosimo I de’ Medici. Oggi, government. From 1540 Cosimo in quelle fastose sale si trovano I de’ Medici transferred his anche gli spazi occupati dal family and court there. Today, Ogni giorno sono disponibili to visit the Palazzo Vecchio: the Museo dei Ragazzi: due piccoli in the sumptuous halls of attività per privati e famiglie. visit to the Secret Passages, a teatri, Stanza delle Storie di Cosimo’s Court are located Su richiesta i laboratori guided tour by Giorgio Vasari, Bia e Garcia per i giovanissimi, also the activities of the Family vengono proposti in lingua the court architect and painter, dai 3 ai 7 anni, Civiltà del Museum: there are two small inglese, francese e spagnola. and a lot more besides... Rinascimento a Firenze per theatres, one called the Room All activities are every day tutti, a partire da 8 anni; of the Stories of Bia and Garcia offered to families and un’ampia sala multimediale; un for younger visitors (from 3 to individuals. The workshops can atelier per le attività di pittura; 7), and the other, known as the be held on request in English, uno spazio dedicato ai giochi Culture of the Renaissance in French and Spanish. della prospettiva. Inoltre, il Florence for older children; the Museo dei Ragazzi offre diverse museum also offers a large modalità originali di visita multimedia zone, a workshop Palazzo Vecchio dei Quartieri monumentali: for painting activities and Piazza della Signoria i Percorsi segreti, la guida an area devoted to games tel. +39 055 2768224 di Giorgio Vasari, pittore e for exploring perspective. +39 055 2768558 architetto di corte, e molto altro Moreover, the Family Museum www.palazzovecchio- ancora… offers some original approach museoragazzi.it www.palazzovecchio- familymuseum.it
GALLERIA DELL’ACCADEMIA 28 29 DIPARTIMENTO DEGLI STRUMENTI MUSICALI DELLA GALLERIA DELL’ACCADEMIA, gallery’s educational workshops. COLLEZIONE DEL CONSERVATORIO The Galleria dell’Accademia houses the Dipartimento degli LUIGI CHERUBINI Strumenti Musicali, or Musical Academy Galleries Instruments Department, where Department of Musical multimedia stations allow visitors to tap into the sounds of Instruments of the Academy all the instruments on display Galleries, Collection of the from the private collections of Luigi Cherubini Conservatory the Medici and Lorraine grand dukes of Tuscany. The museum organises special initiatives for families in the context of the La Galleria dell’Accademia è The Galleria dell’Accademia programme devised by the Polo uno dei musei più famosi al is one of the most famous Museal Fiorentino’s Education mondo perché conserva alcune museums in the world thanks Department. sculture di Michelangelo, to the fact that it is home to tra cui il celebre David. Ma il Michelangelo’s renowned statue museo espone anche una ricca of David, as well as to other Fa parte della Galleria Galleria dell’Accademia raccolta di dipinti dal Medioevo works by the great master. The dell’Accademia il Dipartimento Via Ricasoli 58-60 al tardo Rinascimento che museum also houses a rich degli Strumenti Musicali dove, tel. +39 055 2388612 in origine era destinata alla collection of paintings from grazie a postazioni multimediali, www.polomuseale.firenze.it/ formazione e allo studio degli the medieval period to the late è possibile ascoltare il suono accademia/ allievi della vicina Accademia Renaissance originally used for degli strumenti esposti, di Belle Arti. Recentemente instruction and study purposes provenienti dalle collezioni Dipartimento degli Strumenti è stata inaugurata una sala by students in the Accademia di medicee e lorenesi. Nell’ambito Musicali della Galleria multimediale dedicata alla Belle Arti next door. A recently del programma predisposto dell’Accademia, collezione del documentazione sull’attività opened multimedia room is dalla Sezione didattica del Conservatorio Luigi Cherubini svolta dal museo e al patrimonio devoted to documentation Polo Museale Fiorentino il Via Ricasoli 58-60 che vi è conservato. Nella sala regarding the museum’s museo propone iniziative per le tel. +39 055 2388609 hanno luogo inoltre i laboratori activities and collections. famiglie. www.polomuseale.firenze.it/ di didattica della Galleria. This room also hosts the musei/cherubini/
IL GIARDINO DI ARCHIMEDE 30 MUSEO DEL CALCIO 31 ARCHIMEDES’ GARDEN Soccer Museum Il Giardino di Archimede è Archimedes’ Garden, the first Nato allo scopo di documentare The museum was inaugurated il primo museo dedicato museum devoted exclusively to la storia del calcio, il museo si è in the Centro Tecnico Federale completamente alla mathematics, has been designed inaugurato nel 2000 all’interno in Coverciano in 2000 to record matematica, concepito e to make the world of maths seem del Centro Tecnico Federale and share the history of realizzato per avvicinare less impenetrable to the common di Coverciano. L’esposizione football. The exhibition, which la matematica ai cittadini. mortal! Visitors are encouraged ripropone gli anni dalla nascita covers the period from the Nel museo il pubblico potrà to get to grips with the hard core della Federazione, nel 1898, Federation’s establishment venire in contatto con il nucleo of the mathematical ideas inside a oggi. Si possono ammirare in 1898 to the present day, centrale delle idee matematiche the items on display, the ideas la collezione di maglie, gli includes a collection of che risiedono all’interno that link the items to one another, stendardi delle squadre players’ shirts, banners of degli oggetti esposti e che and by the end of their visit they avversarie e le coppe vinte dalle opposing teams and the cups determinano i loro reciproci have to agree that maths isn’t a nazionali italiane ai Campionati Italy has won both in World legami. Inoltre il visitatore sarà specialist subject at all, indeed del Mondo e alle Olimpiadi; di Cup championships and at condotto a riconoscere che la that it plays a crucial role in interesse sono anche le rare the Olympic Games. It also matematica non è una materia our everyday lives. Archimedes’ collezioni di palloni e di scarpe. houses an interesting and per specialisti, ma è un fattore Garden hosts a variety of activities Motivo di attrazione è infine rare collection of footballs and importante nella vita di ognuno. designed to encourage visitors to la ricchissima banca dati football boots. Il Giardino di Archimede gain hands-on experience and to multimediale che consente di Last but not least, an extremely propone varie attività pensate reveal the motivating, intriguing esaminare oltre quarantamila popular multimedia database per favorire il coinvolgimento and often surprising side of fotografie e spezzoni di filmati allows visitors to view over dei partecipanti, mostrare il lato maths and its close links with storici. 40,000 photos and footage of motivante, divertente e a volte other subjects such as history, historical interest. sorprendente della matematica geography, art and music. e i suoi stretti legami con altre The museum runs a calender of discipline come la storia, la activities for families. geografia, l’arte e la musica. Il museo predispone un Viale Aldo Palazzeschi 20 programma di attività per le Via San Bartolo a Cintola 19a tel. +39 055 600526 / famiglie. tel. +39 055 7879594 800 485499 www.math.unifi.it/archimede www.museodelcalcio.it
MUSEO FIORENTINO 33 DI PREISTORIA “P. GRAZIOSI” “P. Graziosi” Florentine Prehistory Museum Fondato il 6 novembre Founded on 6 November 1946 1946 grazie all’impegno thanks to the enthusiasm of dell’antropologo Paolo Graziosi anthropologist Paolo Graziosi (1906-1988) il museo è allestito (1906–1988), the museum was nei vasti ambienti dell’ex housed in the huge rooms convento femminile delle of the former nuns’ convent Oblate, con lo scopo di creare of the Oblate to provide a un centro dove raccogliere, single area for the pooling, classificare e conservare le classification and conservation collezioni preistoriche di varia of the prehistoric collections provenienza esistenti a Firenze. of various origin then existing Le raccolte ospitano reperti che in Florence. The collections dall’età della pietra giungono contain finds from the Stone fino all’età dei metalli; si Age through to the Bronze and tratta di manufatti di pietra e Iron Ages, including artefacts osso, di oggetti ceramici, di in stone and bone, ceramics, armi in rame e in bronzo, di weapons made of copper and testimonianze artistiche e di bronze, works of art and plaster calchi dei crani fossili degli casts of the fossilised skulls of uomini vissuti nelle varie men who lived in the various epoche. Il museo predispone periods. The museum offers un programma di attività per le a programme of activities for famiglie. families. Via Sant’Egidio 21 tel. +39 055 295159 www.museofiorentinopreistoria.it
MUSEO GALILEO 35 Galileo Museum Le raccolte del Museo Galileo The Museo Galileo houses one sono tra le più importanti of the most important scientific del mondo e testimoniano collections in the world, una prestigiosa tradizione di bearing witness to a tradition of collezionismo scientifico che scientific collecting stretching vanta quasi cinque secoli di back over almost five centuries. storia. Il museo conserva circa Its approximately 5,000 cinquemila oggetti divisi in due exhibits are divided into two nuclei fondamentali: quello fundamental collections, one of appartenuto ai Medici e le which belonged to the Medici raccolte lorenesi. and the other to the House of Il cuore della collezione è Lorraine. costituito dalla sezione che The heart of the collection is conserva gli strumenti originali the section housing Galileo’s di Galileo: un compasso original instruments: a geometrico e militare, la lente geometric and military obiettiva incorniciata in avorio, compass, the ivory-framed lens con la quale, nel 1610, osservò with which he first observed per la prima volta i satelliti di Jupiter’s satellites in 1610, and Giove, e due cannocchiali, gli two telescopes, the only ones unici esemplari sopravvissuti of the many he built to have dei molti costruiti dallo survived. scienziato pisano. The museum offers a Il museo predispone un programme of activities for programma di attività per le families. famiglie. Piazza dei Giudici 1 tel. +39 055 265311 www.imss.fi.it www.museogalileo.it
MUSEO HORNE 36 Horne Museum Nel 1911 l’architetto e storico British architect and art dell’arte inglese Herbert Percy historian Herbert Percy Horne Horne (1864-1916) acquista (1864–1916) bought Palazzo Palazzo Corsi con l’intento di Corsi in 1911 to house his allestirvi la propria collezione di personal collection of paintings dipinti e arredi, così da ricreare and items of furniture. His plan l’atmosfera e gli ambienti di was to recreate the atmosphere una dimora rinascimentale. of a Renaissance home. Oggi il Museo Horne si presenta Today the Horne Museum ai visitatori come un raffinato is a refined treasure-chest scrigno di capolavori di pittura displaying masterpieces of e scultura, da Giotto a Simone painting and sculpture by such Martini, da Filippino Lippi al masters as Giotto and Simone Giambologna, ma conserva Martini, Filippino Lippi and anche mobili, ceramiche, Giambologna, alongside period oreficerie, monete, utensili e furniture, ceramics, goldsmith’s disegni. work, coins, household utensils Il museo predispone un and drawings. programma di attività per le The museum offers a famiglie. programme of activities for families. Nella casa del Rinascimento, come nella casa di oggi, non possono mancare oggetti per i bambini. Quali sono quelli presenti nella raccolta Horne? All houses, whether in the Renaissance Via de’ Benci 6 or nowadays, have to have things for tel. +39 055 244661 kids to do. What toys, games and other www.museohorne.it objects related to childhood can you find in the Horne collection?
MUSEO MARINO MARINI 38 Marino Marini Museum Il Museo Marino Marini di The Marino Marini Museum is Firenze è dedicato a uno dei più devoted to one of the leading importanti artisti del Novecento Italian artists of the 20th- italiano. Quasi duecento pezzi century. Almost 200 sculptures, tra sculture, dipinti, disegni paintings, drawings and e incisioni consentono di etchings plunge the visitor immergersi appieno nel mondo into this artist’s poetic world, a poetico dell’artista, fatto di world of knights on horseback, cavalieri, Pomone, giocolieri e “Pomonas”, jugglers and ballerine. dancers. Nato grazie alle donazioni dei Based on an original nucleus of coniugi Marini al Comune di donations offered by the Marini Firenze, il museo propone un family to the city of Florence, itinerario nei suggestivi spazi the museum is housed in dell’ex chiesa di San Pancrazio the picturesque setting of tra le opere dell’artista, dagli the former church of San esordi alla tarda attività. Pancrazio. The collection spans Il museo predispone un the whole of the artist’s career, programma di attività per le from his early work to some famiglie. of the last pieces he produced before his death. Tra le opere di Marino Marini che The museum offers a rappresentano personaggi a cavallo, programme of activities for qual è quello che corrisponde di families. più al tuo stato d’animo in questo momento? Piazza San Pancrazio Look at Marino Marini’s statues of tel. +39 055 219432 people on horseback. Which one most www.museomarinomarini.it closely reflects the way you feel at this very moment?
MUSEO NAZIONALE ALINARI 41 DELLA FOTOGRAFIA Alinari National Museum of Photography Il Museo Nazionale Alinari The Museo Nazionale Alinari della Fotografia (MNAF) della Fotografia (MNAF), ha sede all’interno del situated in a 15th-century quattrocentesco edificio detto building known as the “delle Leopoldine” e si articola “Leopoldine”, comprises two in due sezioni: lo spazio per le sections: one for temporary mostre temporanee, legate al exhibitions on historical and tema della fotografia storica contemporary photography, e contemporanea, e lo spazio and the other housing the museale permanente, dedicato museum’s permanent alla storia e alla tecnica della exhibition on historical fotografia. Questo comprende and technical aspects of anche gli strumenti legati a photography. This includes quest’arte, dagli apparecchi exhibits on all aspects of fotografici che svelano come photography, from photographic nasce l’immagine ai negativi da instruments which reveal how osservare in trasparenza, dagli an image is born to negatives album fotografici alle cornici, viewed close-up, from photo dai gadget contenenti fotografie albums to frames and from alle pubblicità dei fotografi. photo-based souvenirs to In occasioni speciali il museo photographic ad campaigns. propone iniziative per le The museum organises famiglie. initiatives for families on special occasions. Piazza Santa Maria Novella 14 A rosso tel. +39 055 216310 www.mnaf.it
MUSEO DI PALAZZO 42 43 DAVANZATI Via Porta Rossa 13 tel. +39 055 2388610 / 2388705 / 2388687 Palazzo Davanzati www.polomuseale.firenze.it/musei/davanzati/ Museum Il Museo di Palazzo Davanzati è The Museo di Palazzo conosciuto anche come museo Davanzati, sometimes known della casa fiorentina antica: as the Museum of the Ancient si tratta infatti di una dimora Florentine House, is situated signorile, la cui costruzione in a wealthy merchant’s risale al secolo XIV. Acquistato home erected in the 14th- dallo Stato italiano nel 1951 century. Purchased by the il palazzo è completamente state in 1951, the palazzo is arredato con mobili, quadri furnished throughout with e oggetti che caratterizzano objects, pictures and items of gli spazi nelle loro funzioni furniture that reflect the way abitative e restituiscono il each room might have been sapore di un tempo passato. furnished and decorated at Il museo conserva inoltre the time in accordance with diverse collezioni di oggetti its function, thus allowing tra le quali una importante visitors to plunge into “living raccolta di merletti e ricami history”. The museum also italiani e stranieri. Nell’ambito houses an important collection del programma predisposto of Italian and foreign lace and dalla Sezione Didattica del Polo needlework. The museum Museale Fiorentino il museo organises special initiatives propone iniziative per for families as part of a le famiglie. programme devised by the Polo Museale Fiorentino’s Potresti immaginare una Stanza Education Department. dei Pappagalli nella tua casa? Can you imagine a “Parrot Room” in your house?
MUSEO STEFANO BARDINI 45 STEFANO BARDINI MUSEUM Il museo prende il nome The museum is named after dal suo ideatore Stefano its founder, Stefano Bardini Bardini (1836-1922), il più (1836–1922), who was Italy’s autorevole antiquario italiano most authoritative antiquarian che, dopo anni di intensa in his day. He decided to turn attività commerciale, decide his personal collection into a di trasformare la propria museum and donate it to the collezione in museo e di city of Florence. donarla al Comune di Firenze. Bardini’s rich and varied La raccolta è ricca ed collection includes works eterogenea, e comprende opere —sculptures, bas-reliefs, – sculture, bassorilievi, dipinti, paintings, drawings, items disegni, mobili, armi e oggetti of furniture, weapons and d’uso – che testimoniano everyday implements—that l’interesse di Bardini non reflect his interest not only in solo per i capolavori del the masterpieces of the Italian Rinascimento italiano ma Renaissance but also in every anche per tutte le forme di arte branch of applied art. Nel museo c’è una raccolta applicata. The museum organises particolare di oggetti che di solito In occasioni speciali il museo initiatives for families on completano le opere d’arte ma che propone iniziative per le special occasions. qui vengono presentati come opere famiglie. d’arte. Quali sono? The museum contains a special collection of objects that usually Via dei Renai 37 complete works of art. Here, on the (Ponte alle Grazie) other hand, they’re presented as tel. +39 055 2342427 works of art in their own right. www.museicivicifiorentini.it/bardini/ What are they?
MUSEO STIBBERT 46 Stibbert Museum Il Museo Stibbert è una delle The Museo Stibbert is one of più sorprendenti collezioni the most astonishing private private del mondo. Raccoglie collections in the world. Its nelle sue sale un patrimonio rooms contain a rich and artistico ricco e inconsueto, unusual collection put together nato dalla incessante attività di by the tireless Frederick Frederick Stibbert (1838-1906). Stibbert (1838–1906). Il nucleo più importante delle The most important nucleus of raccolte è rappresentato the collections is the armoury, dall’armeria, suddivisa nelle which is itself split into three tre sezioni, europea, islamica sections: European, Islamic and e giapponese; a questa Japanese. Alongside these we si affiancano ceramiche, also find ceramics, goldsmith’s oreficerie, sculture lignee e una work, wooden sculpture and a spettacolare quadreria. La villa spectacular picture gallery. The è circondata da un grande parco villa is immersed in a vast and romantico. romantic park. In occasioni speciali il museo The museum organises propone iniziative per le initiatives for families on famiglie. special occasions. Ci sono differenze tra le armature dei guerrieri islamici e quelle dei guerrieri occidentali? E quali sono le somiglianze? Via Frederick Stibbert 26 What differences can you find between tel. +39 055 475520 / 486049 the armour worn by Islamic warriors www.museostibbert.it and the armour worn by European warriors? How are they similar?
MUSEO DI STORIA 49 NATURALE Museum of Natural History Il Museo di Storia Naturale Florence University’s Museum dell’Università degli Studi di of Natural History, which Firenze comprende le raccolte manages the city’s natural naturalistiche fiorentine ed history collections, is directly è il diretto discendente del descended from the Regio Regio Museo di Fisica e Storia Museo di Fisica e Storia Naturale fondato nel 1775 dal Naturale founded by Grand granduca Pietro Leopoldo. Duke Pietro Leopoldo in La crescente quantità dei 1775. The constantly growing materiali ha portato nel quantity of material prompted corso dell’Ottocento a una the topographical subdivision suddivisione topografica delle of the collections in the collezioni che sono ripartite in 19th-century, and they’re now diverse sezioni dislocate nel housed in various sections centro cittadino. situated in different parts of Le varie sezioni ospitano the city. They contain exhibits reperti di straordinario valore of extraordinary scientific and scientifico e naturalistico, naturalistic value ranging from Tra tanti oggetti, quale ti sembra il più curioso? Out of all the objects in this museum, which one do you think is the strangest?
50 51 dagli erbari cinquecenteschi the 16th-century Herb Garden Museo di Geologia Museo Nazionale del Museo Botanico alle in the Botanical Museum to e Paleontologia di Antropologia ed Etnologia preziose cere settecentesche the precious 18th-century Museum of Geology National Museum of della Specola, dagli scheletri waxworks in La Specola, from and Paleontology Anthropology and Ethnology di mammut del Museo di the skeletons of mammoths in Via La Pira 4 Via del Proconsolo 12 Paleontologia alle collezioni di the Paleontology Museum to tel. +39 055 2757536 tel. +39 055 2396449 variopinte farfalle, dai grandi the collections multicoloured www.unifi.it/msn/ www.unifi.it/msn/ cristalli di tormaline del Museo butterflies, and from the di Mineralogia ai reperti aztechi huge crystal tourmalines in Museo di Mineralogia Museo Zoologico del Museo di Antropologia. the Mineral Museum to the e Litologia “La Specola” Un contesto che coniuga in Aztec finds housed in the Museum of Mineralogy “La Specola” Zoologic Museum maniera mirabile natura, storia, Anthropology Museum—an and Lithology Via Romana 17 scienza e arte. admirable medley of nature, Via La Pira 4 tel. +39 055 2288251 Il museo predispone un history, science and art. tel. +39 055 2757537 www.specola.unifi.it programma di attività per le The museum offers a www.unifi.it/msn/ famiglie. programme of activities for families. Museo Botanico Botanic Museum Via La Pira 4 tel. +39 055 2757462 www.unifi.it/msn/
PALAZZO MEDICI-RICCARDI 52 PALAZZO MEDICI-RICCARDI Palazzo Medici-Riccardi, antica Palazzo Medici-Riccardi, the dimora della famiglia dei Medici, erstwhile residence of the oggi sede della Provincia di Medici family and now the seat Firenze è anche un museo. of the provincial government, Fanno parte del percorso is also a museum. The museum museale il quattrocentesco includes the 15th-century cortile di Michelozzo, la Cappella courtyard by Michelozzo, the dei Magi, la Galleria di Luca Chapel of the Magi, the Gallery Giordano e le biblioteche of Luca Giordano and the Riccardiana e Moreniana. Riccardiana and Moreniana La Cappella dei Magi, vero libraries. The Chapel of the gioiello del palazzo, presenta Magi, the palace’s true jewel, un insieme decorativo unitario is renowned for its splendid caratterizzato dagli affreschi alle decorative scheme consisting pareti che raffigurano il Corteo of frescoes painted by Benozzo dei Magi, capolavoro della Gozzoli in 1459 representing pittura murale rinascimentale, the Procession of the Magi, a eseguito nel 1459 da Benozzo masterpiece of Renaissance Gozzoli. Il museo è dotato mural painting. The museum di una sala di consultazione has a multimedia consultation multimediale. area. Molti sono gli animali presenti sulle pareti affrescate della Cappella dei Magi: quali riesci a individuare? Via Cavour 1 tel. +39 055 2760340 There are loads of different animals www.palazzo-medici.it on the painted walls in the Magi chapel. Which ones can you pick out and name?
PLANETARIO 54 DELLA FONDAZIONE SCIENZA E TECNICA The Planetarium of the Science and Technology Foundation Lo strumento in dotazione The equipment in the Florence presso il Planetario di Firenze Planetarium can project up to è in grado di proiettare su una 6,000 stars and other heavenly cupola di 8 metri di diametro bodies onto a dome 8 meters fino a 6.000 astri e permette di in diameter, taking the visitor effettuare le varie sequenze di through the various sequences raffigurazione del sole – aurora, of the sun (dawn, dusk and crepuscolo e luce diurna – daylight), of the phases of the delle fasi lunari e dei pianeti, moon, and of the planets in sia dell’emisfero boreale che both the northern and southern australe. Gli appuntamenti per hemispheres. Public events, il pubblico, tenuti da astronomi conducted by astronomers from dell’Osservatorio di Astrofisica the Astrophysics Observatory di Arcetri, sono articolati in tre at Arcetri, are broken down categorie: l’osservazione del into three different categories: cielo, la storia dell’astronomia, observation of the sky; the la strumentazione. Gli spazi history of astronomy; and adiacenti al Planetario ospitano instrumentation. The area una mostra permanente delle adjacent to the Planetarium collezioni e delle strumentazioni houses a permanent collection della Fondazione Scienza e of instruments belonging to Tecnica. Il museo predispone the Science and Technology un programma di attività per Foundation. The museum offers Via Giusti 29 le famiglie. a programme of activities tel. +39 055 2343723 for families. www.planetario.fi.it
SOPRINTENDENZA PSAE 56 57 E PER IL POLO MUSEALE DELLA CITTÀ DI FIRENZE SOPRINTENDENZA PSAE Sotto la dicitura The “Soprintendenza Speciale E PER IL POLO MUSEALE “Soprintendenza Speciale per il Patrimonio Storico, Artistico ed per il Patrimonio Storico, Artistico ed Etnoantropologico DELLA CITTÀ DI FIRENZE Etnoantropologico e per il Polo e per il Polo Museale della Museale della città di Firenze” città di Firenze” groups sono raggruppati i musei statali together Florence’s national d’arte di Firenze tra cui la art museums, including the Galleria degli Uffizi, la Galleria Galleria degli Uffizi, the Galleria dell’Accademia, il Museo di San dell’Accademia, the Museo di Marco, il Museo Nazionale del San Marco, the Museo Nazionale Bargello, le Cappelle Medicee del Bargello, the Cappelle e il complesso di Palazzo Medicee and the whole of the Pitti. A questi si affiancano le Palazzo Pitti complex. Alongside numerose ville medicee nei these, it is also responsible dintorni di Firenze. La Sezione for running numerous Medici Didattica, fondata nel 1970, villas in the countryside around progetta, organizza e coordina Florence. The Education i servizi educativi per i musei Department, established in statali d’arte di Firenze. La sua 1970, designs, organises and missione è quella di promuovere coordinates educational services la conoscenza di questi musei for the Florence’s national presso pubblici differenziati. art museums. Its mission La Sezione Didattica predispone is to promote awareness of, un programma di attività per le and familiarity with, these famiglie. museums with as broad and as differentiated an audience as possible.The Education Sezione Didattica Department offers a programme Via della Ninna 5 of activities for families. tel. +39 055 284272 www.polomuseale.firenze.it/ didattica
I GIARDINI PER LE BAMBINE, I BAMBINI E LE FAMIGLIE GARDENS FOR CHILDREN AND FAMILIES
GIARDINO BARDINI 60 Bardini Garden Il Giardino Bardini è uno The Bardini Garden, a park of straordinario belvedere su four hectares on the left bank of Firenze: quattro ettari di parco the Arno, offers a spectacular sulla riva sinistra dell’Arno. view of Florence. The garden, Appartenuto all’antiquario which used to belong to Stefano Bardini, il giardino ha antique dealer Stefano Bardini, riaperto al pubblico nel 2005 reopened in 2005 after a dopo un lungo intervento di lengthy restoration, offering restauro ed è oggi tornato a visitors not only its fascinating essere uno spazio di grande botanical collections but also suggestione con imprevedibili an enchanting setting, rich in viste sulla città, ricchi apparati statuary, niches, and fountains, decorativi – statue, fontane, from which to enjoy views over nicchie e architetture – e the city as breathtaking as importanti collezioni botaniche. they are unusual. The museum In occasioni speciali il museo organises initiatives for families propone iniziative per le on special occasions. famiglie. Via de’ Bardi 1 rosso tel. +39 055 290112 www.bardinipeyron.it/bardini/
GIARDINO DI BOBOLI 63 Boboli Garden Alle spalle di Palazzo Pitti si The magnificent Boboli estende il meraviglioso giardino gardens, stretching out di Boboli, uno degli esempi più behind Palazzo Pitti, offer grandiosi di giardino all’italiana one of the best preserved and che conserva l’impostazione most majestic examples of architettonica e scenografica a garden “all’Italiana”, with voluta dai Medici nel their wonderfully preserved Cinquecento. La vasta superficie architecture and setting designed verde suddivisa in modo regolare, for the Medici in the 16th century. costituisce un vero e proprio The vast gardens, laid out on a museo all’aperto, popolato di regular plan, form an astonishing statue antiche e rinascimentali, open air museum peopled with ornato di grotte e di grandi Classical and Renaissance fontane. I suoi affascinanti statuary and adorned with percorsi consentono di cogliere grottoes and huge fountains. lo spirito della vita di corte e Wandering along its enchanting insieme di godere dell’esperienza pathways, the visitor is immersed di un giardino che sempre si in the atmosphere of Medici rinnova pur nel rispetto della sua court life while at the same tradizione. time enjoying the experience Nell’ambito del programma of a garden whose constant predisposto dalla Sezione renewal is governed by a spirit of Nella Grotta del Buontalenti, quali Didattica del Polo Museale stringent respect for tradition. sono i materiali della natura e quali Fiorentino il giardino propone The garden organises special sono gli elementi realizzati dalla mano iniziative per le famiglie. initiatives for families as part of a programme devised by the Polo dell’uomo? Museale Fiorentino’s Education Piazza Pitti 1 Department. Which of the materials in the tel. +39 055 2298732 / 2651838 Buontalenti Grotto are natural www.polomuseale.firenze.it/ and which are man-made? musei/boboli/
ORTO BOTANICO 64 PARCO MEDICEO DI 65 “GIARDINO DEI SEMPLICI” PRATOLINO A VILLA DEMIDOFF Botanic Garden Medici Park of Pratolino “Garden of Simples” at Villa Demidoff L’Orto Botanico di Firenze, The Botanic Garden of Florence, La grande tenuta di Pratolino The large estate of Pratolino denominato anche “Giardino also known as the “Giardino viene acquistata nel 1568 da was purchased in 1568 for dei Semplici” perché nato dei Semplici” or “Garden of Francesco I de’ Medici che Francesco I de’ Medici, who come orto di piante medicinali, Simples” because it was first affida a Bernardo Buontalenti commissioned Bernardo anticamente dette semplici, established as a medicinal herb la scenografia del parco Buontalenti to design the park viene istituito da Cosimo de’ garden (medicinal herbs were dotato di grotte artificiali, including its artificial grottoes, Medici nel 1545 ed è il terzo once known as “simples”), was giochi d’acqua, automi e choreographed water features, al mondo per antichità, dopo built for Cosimo de’ Medici in statue. A testimoniare questo automata and statues. The quelli di Padova e Pisa. 1545 and is the third oldest intervento rimane soltanto la only feature of Buontalenti’s Nella struttura odierna l’orto botanical garden in the world, Fontana dell’Appennino del original design to have survived ospita circa settemila esemplari after those in Padua and Pisa. Giambologna, che richiama is the Fontana dell’Appennino dislocati in piena terra, serre, As it stands today, the garden la catena montuosa tra by Giambologna, a tribute to serrette e tepidari a seconda owns approximately 7,000 Toscana ed Emilia Romagna, the nearby Apennine mountain delle varie esigenze ambientali. different kinds of plants in mentre il resto del parco si range separating Tuscany Tra gli esemplari dell’Orto hothouses, in greenhouses è trasformato nel tempo. from Emilia Romagna, while Botanico ci sono alcune piante large and small or in the earth, Dal 1981 il complesso è di the rest of the park has been di Amorphophallus titanum according to their particular proprietà dell’amministrazione altered over the centuries. The che produce la più grande climatic needs. provinciale di Firenze; ogni Province of Florence acquired infiorescenza del mondo. The Botanic Garden’s collection anno all’interno della tenuta si the park in 1981. Every year a L’Orto Botanico fa parte del includes several examples of tiene la rassegna Ruralia, una farming festival called Ruralia Museo di Storia Naturale che the Amorphophallus titanum festa dell’agricoltura con tante is organised in the park, predispone un programma di which produces the largest iniziative dedicate alle famiglie. with numerous initiatives for attività per le famiglie. flower in the world. The Botanic families. Garden is part of the Museum of Natural History, which organises a programme of Via Fiorentina 282 Via Micheli 3 activities for families. Località Pratolino, Vaglia (Firenze) tel. +39 055 2757402 tel. +39 055 409155 / 409427 www.unifi.it/msn/ www.provincia.fi.it/pratolino/
LE VILLE MEDICEE DI 66 ALTRI GIARDINI 67 CASTELLO E DELLA PETRAIA other gardens The Medici Villas of Castello and Petraia Le due Ville Medicee, che These two Medici villas, which Area Pettini-Burresi si trovano appena fuori are situated just outside L’ Area Pettini Burresi è un giardino pubblico nel quartiere Firenze, sono affascinanti Florence, are fascinating residenziale delle Cure. Ospita un parco giochi e un centro esempi di dimora gentilizia examples of aristocratic giovani (C.U.R.E.), nonché numerose aree verdi, una delle rinascimentale, anche Renaissance residences, quali riservata ai cani. se entrambe hanno although they have both been The Area Pettini-Burresi is a park situated in the residential area subito rimaneggiamenti e somewhat altered over the of Le Cure, with games for children and a youth centre (C.U.R.E.) as trasformazioni in epoche centuries. The two villas are well as large areas of open lawn, one of which is reserved for dogs. successive. Le due ville sono set in enchanting Italian- — circondate da suggestivi giardini style gardens with terraces, Via Faentina 145 all’italiana con terrazzamenti, nurseries and sculptural tel. +39 055 483112 Società Italiana dell’Iris vivai e decorazioni scultoree. decoration. www.irisfirenze.it/giardino/ Nell’ambito del programma Initiatives for families are held predisposto dalla Sezione in the context of a programme Giardino dell’Iris Didattica del Polo Museale prepared by the Polo Museale Il giardino, che si estende sotto il Piazzale Michelangelo con Fiorentino vi si svolgono Fiorentino’s Education vista panoramica sulla città, presenta un’importante mostra iniziative per le famiglie. Department. permanente di iris visibile soltanto nel periodo della fioritura, tra aprile e maggio. Giardino della Villa Medicea di Castello The garden, which stretches out below Piazzale Michelangelo Via di Castello 47 offering a panoramic view over the city, contains an important Località Castello (Firenze) permanent display of irises. It is only open to visitors when the tel. +39 055 454791 / +39 055 2388722 irises are in full bloom, between April and May. www.polomuseale.firenze.it/musei/villacastello/ — Piazzale Michelangelo, balcone est Giardino e Villa Medicea della Petraia Piazzale Michelangelo, eastern balcony Via della Petraia 40 tel. +39 055 483112 Società Italiana dell’Iris Località Castello (Firenze) www.irisfirenze.it/giardino/ tel. +39 055 452691 / +39 055 2388722 www.polomuseale.firenze.it/musei/petraia/
68 69 Giardino dell’Orticoltura Giardino di Bellariva Un giardino ottocentesco che due volte l’anno ospita L’ampia area verde che si estende in prossimità dell’Arno la caratteristica “Mostra dei fiori”. Area attrezzata con giochi comprende una zona attrezzata con giochi per bambini una pista per bambini. di pattinaggio e un centro anziani. A 19th-century garden that hosts a traditional “Mostra dei fiori” This extensive park along the Arno includes a well-equipped play or “flower show” twice a year. The garden has a children’s play area. area for children, a skating track and a centre for senior citizens. — — Via Vittorio Emanuele II 4 rosso Lungarno Aldo Moro tel. +39 055 483698 Giardino di Villa Fabbricotti e Giardino Baden Powell Giardino delle rose Due giardini comunicanti con ampi spazi verdi. Nel giardino si possono ammirare le fioriture di centinaia di varietà Area attrezzata con giochi per bambini. di rose, oltre a uno splendido panorama della città. All’interno del Two communicating gardens with expansive grounds. giardino sono presenti sculture del grande artista Folon. The gardens have a children’s play area. This garden, with its vast collection comprising hundreds of different — varieties of rose, also offers visitors a breathtaking view of the city Via Vittorio Emanuele II 64 and the chance to admire sculptures by Belgian artist Folon. e Via Stibbert 24 — Viale Poggi Giardino di Villa Strozzi al Boschetto Un giardino storico, ristrutturato nel corso dell’Ottocento in stile Giardino di Carraia romantico, oggi grande area verde. Il giardino si trova nel quartiere di San Niccolò alle spalle Area attrezzata con giochi per bambini. di Porta San Miniato. Area attrezzata con giochi per bambini. This historical garden, restructured along Romantic lines in the This garden is situated in the San Niccolò neighbourhood 19th century, is used today as a large public park. just behind the “Porta San Miniato” city gate. The garden has a children’s play area. It has a children’s play area. — Via Pisana 77 tel. +39 055 2767120
Puoi anche leggere