PASSAPORTO PER LE FAMIGLIE PASSPORT FOR FAMILIES - FIRENZE IN TASCA FLORENCE IN YOUR POCKET

Pagina creata da Roberta Paoletti
 
CONTINUA A LEGGERE
PASSAPORTO PER LE FAMIGLIE PASSPORT FOR FAMILIES - FIRENZE IN TASCA FLORENCE IN YOUR POCKET
Firenze
                  in tasca
                  Florence
                  in your
                  pocket

                      2° edizione
                      2nd edition

Passaporto
per le famiglie
Passport
for Families
PASSAPORTO PER LE FAMIGLIE PASSPORT FOR FAMILIES - FIRENZE IN TASCA FLORENCE IN YOUR POCKET
Passaporto
per le famiglie
Passport
for Families

                    Firenze
                    in tasca
                    Florence
                    in your
                    pocket
      2° edizione
      2nd edition
PASSAPORTO PER LE FAMIGLIE PASSPORT FOR FAMILIES - FIRENZE IN TASCA FLORENCE IN YOUR POCKET
I colori di Firenze: bianco del marmo, grigio dei marciapiedi         Anche se è un po’ piccola, Firenze
e delle strade di pietra, oro e argento dei dipinti, rosso e verde    è molto grande per la sua bellezza.
dei marmi del Battistero e del Duomo, rosso della Cupola.             Even if it’s a little small, Florence is
The colours of Florence: white marble, grey sidewalks and stone       very big because of its beauty.
streets, the gold and silver in the paintings, the red and green      Alessia 12 anni/aged 12
marble of the Baptistery and the Duomo, the red of the dome itself.
Filippo 8 anni/aged 8

F                                                                     F
        irenze è una città come nessun’altra. Oltre ai suoi musei,            lorence is a city unlike any other. Apart from its muse-
        giardini e collezioni famosi in tutto il mondo, è ricca di            ums, its gardens and its world famous collections, it is
        tesori nascosti. Monumentali portoni si aprono su giar-               also home to a wealth of hidden treasures. Monumental
dini segreti, piccole chiese contengono dipinti di artisti famosi,    doorways open onto secret gardens, paintings by famous art-
i muri di antichi palazzi sono impreziositi da affreschi rinasci-     ists emerge from the depths of tiny churches, and the walls of
mentali. Ogni angolo di strada promette nuove scoperte. Firenze       ancient palaces are adorned with Renaissance frescoes. Every
è nata per essere esplorata insieme!                                  street corners promises new and exciting discoveries. Why not
La Fondazione Palazzo Strozzi è stata creata nel 2006 per aiu-        join us to discover Florence’s best kept secrets! The Fondazi-
tare cittadini e turisti a conoscere l’incredibile ricchezza di Fi-   one Palazzo Strozzi was founded in 2006 to create new ways to
renze. Questo Passaporto aiuta le famiglie a scoprire la città e a    explore Florence’s extraordinarily rich heritage. This Passport
condividere i suoi tesori con tutti, grandi e piccoli.                aims to help families discover the city and to allow young and
Nel Passaporto puoi trovare luoghi, programmi e attività spe-         old alike to share in its treasures. The Passport lists sites, pro-
ciali per bambini di tutte le età. Incontrerai anche musei e col-     grammes and special activities for children of all age groups.
lezioni che capiscono le famiglie e le loro esigenze: musei con       It describes museums and collections that cater for families
fasciatoi per cambiare i più piccoli, mostre con allestimenti pen-    and their special needs, such as museums with baby changing
sati per i bambini, luoghi che essi ricorderanno per il resto della   facilities, exhibitions designed to appeal to children, or places
vita. E ricorda, quando avrai raccolto cinque o più timbri sul tuo    that they’ll remember for the rest of their lives. And remember,
Passaporto, potrai entrare gratuitamente alla mostra in corso a       once you’ve collected five or more stamps on your Passport, you
Palazzo Strozzi.                                                      get a free ticket to whatever exhibition happens to be on at the
Divertiti a scoprire la tua Firenze!                                  Palazzo Strozzi.
                                                                      Have fun discovering your Florence!
James M. Bradburne
                                                                      James M. Bradburne
PASSAPORTO PER LE FAMIGLIE PASSPORT FOR FAMILIES - FIRENZE IN TASCA FLORENCE IN YOUR POCKET
FIRENZE COME LA VEDO                                                   4                                                                    5
IO: BAMBINI E RAGAZZI                                                      …poi c’è il profumo del lampredotto e della trippa
                                                                           tipici di alcune strade della città.
RACCONTANO LA LORO CITTÀ                                                   …then there’s the aroma wafting from the tripesellers’ stalls,
FLORENCE AS I SEE IT: BOYS AND                                             which are typical in some of the city streets.
GIRLS SHARE THEIR VIEWS ON                                                 Giulio 12 anni/aged 12

THE CITY WITH US                                                           Mi piacciono le case di Firenze e le persone.
                                                                           I like the houses in Florence, and the people.
Storica, elegante, bella, non troppo degradata.                            Martina 5 anni/aged 5
Sì, mi piace abbastanza, ha dei bei palazzi.
It’s historical, elegant, beautiful, and it’s not even too much            I rumori di Firenze: motorini e svuotatura dei cassonetti.
of a mess. Yes, I like it, the buildings are beautiful.                    Gli odori: smog, pasticcerie. Firenze piace a tutti.
Tommaso 12 anni/aged 12                                                    The noises of Florence: mopeds and the bin men emptying
                                                                           the rubbish. The smells: pollution and pastry shops.
Firenze mi piace per viverci: ci sono nato                                 Everyone likes Florence.
e ci abitano i miei genitori.                                              Alberto 12 anni/aged 12
I like Florence as a place to live.
I was born here and my parents live here.
Oscar Tian Yan 8 anni/aged 8

Le città hanno un passato e un futuro. Il futuro dipende da come
ci comportiamo noi adesso. Il passato si può leggere ascoltando i
racconti e le esperienze di vita delle persone anziane o dei nonni,
attraverso i libri o i musei che raccontano queste cose.
Cities have a past and a future. The future depends on what we
do, and how we do it, today. We can revisit the past by listening to
the tales and the life stories of old people and grandparents, or in
books and museums that tell us all about that sort of thing.
Ilaria 12 anni/aged 12

Firenze mi piace perché è bella e storica,
cioè ha molta storia dentro.
I like Florence because it’s beautiful and historical;
you know, it’s got a lot of history in it.
Aminatà 8 anni/aged 8
PASSAPORTO PER LE FAMIGLIE PASSPORT FOR FAMILIES - FIRENZE IN TASCA FLORENCE IN YOUR POCKET
I colori di Firenze: giallo
                                    6   7
(la luce), rosso-arancione
(i monumenti) celeste (il fiume).
The colours of Florence: yellow
(the light), orangey red (the
monuments) and light blue
(the river).
Emma 12 anni/aged 12

Io una volta sono andata a
Firenze in centro di sera a
prendere mio fratello con il
babbo, ho visto tante persone
camminare intorno alla piazza;
c’era una chiesa tutta d’oro e
il tetto d’argento; c’erano tanti
negozi, le statue.
I went to the city centre in
Florence with my dad once
in the evening, to pick up my
brother, and I saw all these
people walking around the
square. There was a church that
was all gold with a silver roof.
There were so many shops, and
so many statues.
Francesca 5 anni/aged 5

Mi piace il fiume Arno perché io
sono accanto al fiume Arno e lo
vedo dalle finestre di casa.
I like the river Arno because
I live next to the river Arno and
I can see if from the windows
of my house.
Allegra 5 anni/aged 5
PASSAPORTO PER LE FAMIGLIE PASSPORT FOR FAMILIES - FIRENZE IN TASCA FLORENCE IN YOUR POCKET
8   9
PASSAPORTO PER LE FAMIGLIE PASSPORT FOR FAMILIES - FIRENZE IN TASCA FLORENCE IN YOUR POCKET
10   11
PASSAPORTO PER LE FAMIGLIE PASSPORT FOR FAMILIES - FIRENZE IN TASCA FLORENCE IN YOUR POCKET
I MUSEI
PER LE BAMBINE,
I BAMBINI
E LE FAMIGLIE
MUSEUMS
FOR CHILDREN
AND FAMILIES
PASSAPORTO PER LE FAMIGLIE PASSPORT FOR FAMILIES - FIRENZE IN TASCA FLORENCE IN YOUR POCKET
PALAZZO STROZZI:                                                     14
LE GRANDI MOSTRE
PALAZZO STROZZI:
MAJOR EXHIBITIONS

Grande è l’attenzione che              Palazzo Strozzi, Florence’s most
Palazzo Strozzi, la più                prestigious exhibition venue,
prestigiosa sede espositiva di         creates all its major exhibitions
Firenze, ha nei confronti del          with families in mind. From
pubblico delle famiglie. Per ogni      captions specifically designed
mostra organizzata e ospitata          to stimulate cross-generation
nel Piano Nobile del palazzo           dialogue to interactive displays
sono infatti previste numerose         to get the whole family
iniziative rivolte ai bambini e alle   interested, and paired audio-
famiglie: specifiche didascalie        guides for grown-ups and kids,
concepite per stimolare una            numerous opportunities are
conversazione trasversale,             created within the exhibition
allestimenti interattivi che           for exploring together. The
puntano a coinvolgere grandi e         cherry on the cake is the kit for
piccoli, audioguide differenziate      families, with games and texts
per adulti e bambini.                  specially designed to allow
Il fiore all’occhiello dell’intera     each family group to experience
offerta è la valigia della famiglia,   a “tailor-made” visit to the
un contenitore di testi e giochi       exhibition. The kit’s format
ideato in modo da consentire           changes to reflect the spirit of
a ciascun gruppo familiare             each exhibition.
di vivere un’esperienza “su            Palazzo Strozzi also offers a
misura” all’interno della mostra.      rich calendar of activities which
Il contenitore cambia a ogni           provide fun opportunities for in-
esposizione per interpretare           depth exploration of art through
di volta in volta lo spirito di        developmentally appropriate
ciascuna mostra.                       activities for kids aged 3 and up.
Palazzo Strozzi predispone             Regular programmes include
PASSAPORTO PER LE FAMIGLIE PASSPORT FOR FAMILIES - FIRENZE IN TASCA FLORENCE IN YOUR POCKET
16                                                                       17

inoltre un ricco programma         family workshops, storytelling     aggiornato è consultabile sul        All of the Palazzo Strozzi’s
di attività per scoprire ed        and sketching in the galleries,    sito web. Nella filosofia di         initiatives for families are offered
esplorare l’arte in modo           and stroller tours for parents     Palazzo Strozzi l’idea di famiglia   in both Italian and English and
divertente e stimolante, con       with kids under 3. An updated      comprende tutte le diverse           are free with admission to the
proposte differenziate per fasce   calendar can be found on the       generazioni e dunque tra le          exhibition.
d’età a partire da 3 anni. Il      website. For us at Palazzo         attività c’è spazio anche per un     This approach has won the
programma include laboratori       Strozzi the notion of “family”     programma per le persone con         Fondazione Palazzo Strozzi
per famiglie, narrazione di        embraces every generation,         Alzheimer e i loro familiari o       the honour of being named
storie e attività di disegno in    so we have even fitted in a        accompagnatori professionali.        the Children’s University’s
mostra, visite con i passeggini    programme for Alzheimer            Tutte le proposte della              first international “Learning
per genitori con bambini           sufferers and their relatives or   Fondazione Palazzo Strozzi           Destination”. The Children’s
sotto i 3 anni. Il calendario      caregivers.                        per le famiglie sono offerte         University is a British
                                                                      in lingua italiana e inglese e       organisation offering innovative
                                                                      sono gratuite poiché comprese        extracurricular educational
                                                                      nel biglietto di ingresso.           activities for children aged 7
                                                                      Per questo la Fondazione             to 14.
                                                                      Palazzo Strozzi è stata
                                                                      certificata come prima sede
                                                                      internazionale di “destinazione
                                                                      per l’apprendimento”
                                                                      dalla Children’s University,
                                                                      l’organizzazione inglese che
                                                                      propone innovative attività          Palazzo Strozzi
                                                                      educative extrascolastiche a         Piazza Strozzi
                                                                      ragazzi tra i 7 e i 14 anni.         tel. +39 055 2645155
                                                                                                           www.palazzostrozzi.org

                                                                                                           Prenotazioni
                                                                                                           Sigma CSC
                                                                                                           tel. +39 055 2469600
                                                                                                           fax +39 055 244145
                                                                                                           prenotazioni@cscsigma.it
PALAZZO STROZZI:                                                   18
UNA CASA DEL RINASCIMENTO
PALAZZO STROZZI:
A RENAISSANCE HOME

Al piano terra di Palazzo Strozzi   On the ground floor of Palazzo
si trova una piccola esposizione,   Strozzi a small exhibition, the
primo nucleo del futuro Museo       kernel of the future Museum
di Palazzo Strozzi, che presenta    of Palazzo Strozzi, tells the
la storia della famiglia dalle      story of the Strozzi family
origini fino al Novecento. Al       from its earliest days up to the
centro della sala è visibile il     20th-century. Displayed in the
grande modello ligneo del           centre of the room is a wooden
palazzo, attribuito a Giuliano      model of the palazzo attributed
da Sangallo o a Benedetto da        to Giuliano da Sangallo or to
Maiano, rimasto proprietà degli     Benedetto da Maiano. The
Strozzi e conservato nel palazzo    Strozzi family owned it and
fino alla vendita dell’edificio,    kept it in the palazzo right up to
avvenuta nel 1937. In questo        the day they sold the property                   Sai che nel Rinascimento si usava il braccio
spazio i bambini possono trovare    in 1937. The exhibits also                       come unità di misura? Il braccio fiorentino
brevi didascalie concepite          have short captions specially                    è un’unità fissa che corrisponde a circa 58
espressamente per loro.             designed for children.                           centimetri, con la quale si misurano tessuti
                                                                                     ma anche dipinti e ambienti. Prova a misurare
                                                                                     con le tue braccia lo spazio del cortile, tra
                                                                                     colonna e colonna. E quando ritorni a casa
                                                                                     controlla quanto è lungo il tuo braccio!

                                                                         Did you know that in the Renaissance they used the
                                                                         “braccio”, or arm, as a unit of measurement? The
                                    Palazzo Strozzi                      Florentine “braccio” was a fixed length, about 58cm long,
                                    Piazza Strozzi                       which was used to measure cloth as well as paintings and
                                    tel. +39 055 2645155                 spaces. Try using the length of your arm to measure the
                                    www.palazzostrozzi.org               space of the courtyard, from column to column. When you
                                                                         get home you can check how long your arm is!
IL CENTRO DI CULTURA      20                                                                        21
CONTEMPORANEA STROZZINA
THE CENTRE FOR CONTEMPORARY
CULTURE STROZZINA

Palazzo Strozzi è un luogo             Palazzo Strozzi is a historical
del passato ma anche e                 building but it’s also very much
soprattutto del presente. Le           part of life today. The palazzo’s
storiche cantine del palazzo           historic cellars have been
costituiscono oggi gli spazi           revamped to house the CCC
del CCC Strozzina, centro              Strozzina, an exhibition centre
espositivo che ospita mostre di        hosting contemporary art
arte contemporanea dedicate a          exhibitions devoted to topical
temi del presente, dal concetto        issues ranging from the concept
di realtà virtuali all’ecologia,       of virtual reality to ecology, and
dal rapporto tra scienza e             from the relationship between
arte all’idea di democrazia            science and art to the concept
oggi. Collocare l’arte di oggi         of democracy today. Using
in una cornice architettonica          Renaissance architecture as
rinascimentale è una grande            a setting for today’s art is a
sfida che la Fondazione Palazzo        major challenge to which the
Strozzi raccoglie, alla costante       Fondazione Palazzo Strozzi has
ricerca di nuove possibilità di        risen in its ongoing search for
comunicazione artistica.               new ways of communicating
I percorsi proposti dai mediatori      through art. The CCC Strozzina
del CCC Strozzina offrono ai           staff offer visitors of all ages an
visitatori, adulti e bambini,          opportunity to play a first-hand
l’occasione di diventare               role in its exhibitions as they
protagonisti degli eventi              explore contemporary culture,
espositivi cercando di capire          using dialogue, communication
la cultura del nostro tempo.           and debate to bring the works         Palazzo Strozzi
Le opere d’arte diventano              of art alive.                         Piazza Strozzi
“visibili” attraverso il dialogo, la                                         tel. +39 055 2645155
comunicazione e il confronto.                                                www.strozzina.org
AGORA|Z - MANDRAGORA DESIGN                                          CAFFÈ GIACOSA                                                     23
E BOOK SHOP A PALAZZO STROZZI                                        A PALAZZO STROZZI
AGORA|Z - MANDRAGORA DESIGN                                          GIACOSA CAFÉ
AND BOOK SHOP AT PALAZZO                                             AT PALAZZO STROZZI
STROZZI
Al piano terra del palazzo si      On the palazzo’s ground floor,    Uno dei caffè più prestigiosi       One of the city’s most
apre Agora|z, il punto vendita     make sure you don’t miss          della tradizione fiorentina ha      prestigious traditional cafés
di Mandragora, dove è possibile    Agora|z, the Mandragora           trovato ospitalità nel cortile di   has moved into the courtyard of
trovare il catalogo delle mostre   publishing company’s shop that    Palazzo Strozzi, per offrire ai     Palazzo Strozzi, offering visitors
in corso ma anche una ricca        sells the catalogue of whatever   viaggiatori in città un punto di    a convenient place to stop for
selezione di libri sull’arte per   exhibition is on at the time,     ristoro elegante ma al tempo        a coffee break, an apéritif or a
bambini in un ambiente loro        along with a wide selection of    stesso appartato. L’ideale          snack in discreet yet elegant
dedicato.                          art books for children in an      per una pausa caffè, per un         surroundings where parents
Agora|z offre al suo pubblico      area specially designed for the   aperitivo o uno snack in uno        can relax, while the children
una raffinata e ampia scelta       younger reader.                   spazio che consente ai genitori     romp around under their
di editoria d’arte, artigianato    Agora|z also carries a wide       di rilassarsi mentre i bambini      watchful gaze in the Palazzo’s
artistico e gioielleria.           and sophisticated range of art    giocano davanti ai loro occhi nel   Renaissance courtyard.
                                   books, quality artisan work and   cortile del palazzo.                The Caffè Giacosa at Palazzo
                                   jewellery.                        Il nome del Caffè Giacosa a         Strozzi’s name changes
                                                                     Palazzo Strozzi cambia e si         with each season to reflect
                                                                     adegua a quello della mostra        the exhibition being held on
                                                                     allestita al Piano Nobile: in       the Piano Nobile, allowing
                                                                     questo modo tutti i soggetti che    everyone living and working
                                                                     abitano il palazzo condividono      in the palazzo to share in the
                                                                     di volta in volta il progetto       experience.
                                                                     espositivo.

                                   Palazzo Strozzi                                                       Palazzo Strozzi
                                   Piazza Strozzi                                                        Piazza Strozzi
                                   www.mandragora.it                                                     tel. +39 055 2645155
BOTTEGA DEI RAGAZZI                                             24
The Children’s Bottega

La Bottega dei Ragazzi fa          The Children’s Bottega, which
parte del MUDI (Museo degli        is part of the MUDI (Museum
Innocenti) ed è uno spazio         of the Innocents), is designed
dedicato ai bambini per            to allow children to play and
giocare e imparare con l’arte.     learn through art. With its
Ambientata all’interno di un       splendid historical setting, the
complesso monumentale ricco        Workshop is a unique place
di storia, la Bottega è un luogo   for kids to experiment with the
speciale in cui sperimentare       artistic techniques of old while
le antiche tecniche artistiche,    exploring the history of the
conoscere le vicende               Institute of the Innocents and
dell’Istituto degli Innocenti      of the city as a whole. The play
e della città. Le proposte         & learn activities, which have
ludico-didattiche sono pensate     been specially devised for kids
per bambini dai 3 agli 11 anni     aged 3 to 11, are based on the
e sviluppano il tema dell’arte.    theme of art, with workshops
I laboratori sono dedicati alla    that explore our heritage of
conoscenza del patrimonio          art, history and traditional
artistico, della storia e delle    artistic techniques, including
antiche tecniche artistiche        producing a fresco, illuminating
(dall’affresco alla miniatura,     a manuscript, painting and
dalla pittura alla costruzione     building architectural models.
di modelli architettonici).        The workshops begin with a
I laboratori prevedono prima       tour of the museum to allow
una visita del museo, per          participants to gain direct
l’osservazione diretta delle       experience of the exhibits,
opere in esso contenute, poi un    followed by manual activity.       Via dei Fibbiai 2
momento dedicato alle attività                                        tel. +39 055 2478386
manuali.                                                              www.istitutodeglinnocenti.it/
                                                                      mudi/bottega.htm
26                                                                     27
museo DEI RAGAZZI
FAMILY Museum

Il Museo dei Ragazzi ha sede          The Family Museum is located
in Palazzo Vecchio, all’interno       inside Palazzo Vecchio, one
di uno dei monumenti-simbolo          of the city’s best known iconic
della città e del più importante      monuments and its most
tra i musei comunali di Firenze.      important civic museum.
Il palazzo, edificato fra la fine     The Palazzo Vecchio was built
del Duecento e l’inizio del           between the end of 13th and
Trecento, nel Cinquecento             the beginning of 14th-century
divenne residenza e corte del         to house the Florentine city
duca Cosimo I de’ Medici. Oggi,       government. From 1540 Cosimo
in quelle fastose sale si trovano     I de’ Medici transferred his
anche gli spazi occupati dal          family and court there. Today,      Ogni giorno sono disponibili       to visit the Palazzo Vecchio: the
Museo dei Ragazzi: due piccoli        in the sumptuous halls of           attività per privati e famiglie.   visit to the Secret Passages, a
teatri, Stanza delle Storie di        Cosimo’s Court are located          Su richiesta i laboratori          guided tour by Giorgio Vasari,
Bia e Garcia per i giovanissimi,      also the activities of the Family   vengono proposti in lingua         the court architect and painter,
dai 3 ai 7 anni, Civiltà del          Museum: there are two small         inglese, francese e spagnola.      and a lot more besides...
Rinascimento a Firenze per            theatres, one called the Room                                          All activities are every day
tutti, a partire da 8 anni;           of the Stories of Bia and Garcia                                       offered to families and
un’ampia sala multimediale; un        for younger visitors (from 3 to                                        individuals. The workshops can
atelier per le attività di pittura;   7), and the other, known as the                                        be held on request in English,
uno spazio dedicato ai giochi         Culture of the Renaissance in                                          French and Spanish.
della prospettiva. Inoltre, il        Florence for older children; the
Museo dei Ragazzi offre diverse       museum also offers a large
modalità originali di visita          multimedia zone, a workshop                                            Palazzo Vecchio
dei Quartieri monumentali:            for painting activities and                                            Piazza della Signoria
i Percorsi segreti, la guida          an area devoted to games                                               tel. +39 055 2768224
di Giorgio Vasari, pittore e          for exploring perspective.                                             +39 055 2768558
architetto di corte, e molto altro    Moreover, the Family Museum                                            www.palazzovecchio-
ancora…                               offers some original approach                                          museoragazzi.it
                                                                                                             www.palazzovecchio-
                                                                                                             familymuseum.it
GALLERIA DELL’ACCADEMIA      28                                                                                                         29
DIPARTIMENTO DEGLI
STRUMENTI MUSICALI DELLA
GALLERIA DELL’ACCADEMIA,                                                                                  gallery’s educational workshops.
COLLEZIONE DEL CONSERVATORIO                                                                              The Galleria dell’Accademia
                                                                                                          houses the Dipartimento degli
LUIGI CHERUBINI                                                                                           Strumenti Musicali, or Musical
Academy Galleries                                                                                         Instruments Department, where
Department of Musical                                                                                     multimedia stations allow
                                                                                                          visitors to tap into the sounds of
Instruments of the Academy                                                                                all the instruments on display
Galleries, Collection of the                                                                              from the private collections of
Luigi Cherubini Conservatory                                                                              the Medici and Lorraine grand
                                                                                                          dukes of Tuscany. The museum
                                                                                                          organises special initiatives for
                                                                                                          families in the context of the
La Galleria dell’Accademia è       The Galleria dell’Accademia                                            programme devised by the Polo
uno dei musei più famosi al        is one of the most famous                                              Museal Fiorentino’s Education
mondo perché conserva alcune       museums in the world thanks                                            Department.
sculture di Michelangelo,          to the fact that it is home to
tra cui il celebre David. Ma il    Michelangelo’s renowned statue
museo espone anche una ricca       of David, as well as to other      Fa parte della Galleria             Galleria dell’Accademia
raccolta di dipinti dal Medioevo   works by the great master. The     dell’Accademia il Dipartimento      Via Ricasoli 58-60
al tardo Rinascimento che          museum also houses a rich          degli Strumenti Musicali dove,      tel. +39 055 2388612
in origine era destinata alla      collection of paintings from       grazie a postazioni multimediali,   www.polomuseale.firenze.it/
formazione e allo studio degli     the medieval period to the late    è possibile ascoltare il suono      accademia/
allievi della vicina Accademia     Renaissance originally used for    degli strumenti esposti,
di Belle Arti. Recentemente        instruction and study purposes     provenienti dalle collezioni        Dipartimento degli Strumenti
è stata inaugurata una sala        by students in the Accademia di    medicee e lorenesi. Nell’ambito     Musicali della Galleria
multimediale dedicata alla         Belle Arti next door. A recently   del programma predisposto           dell’Accademia, collezione del
documentazione sull’attività       opened multimedia room is          dalla Sezione didattica del         Conservatorio Luigi Cherubini
svolta dal museo e al patrimonio   devoted to documentation           Polo Museale Fiorentino il          Via Ricasoli 58-60
che vi è conservato. Nella sala    regarding the museum’s             museo propone iniziative per le     tel. +39 055 2388609
hanno luogo inoltre i laboratori   activities and collections.        famiglie.                           www.polomuseale.firenze.it/
di didattica della Galleria.       This room also hosts the                                               musei/cherubini/
IL GIARDINO DI ARCHIMEDE                                           30       MUSEO DEL CALCIO                                                   31
ARCHIMEDES’ GARDEN                                                          Soccer Museum

Il Giardino di Archimede è           Archimedes’ Garden, the first          Nato allo scopo di documentare        The museum was inaugurated
il primo museo dedicato              museum devoted exclusively to          la storia del calcio, il museo si è   in the Centro Tecnico Federale
completamente alla                   mathematics, has been designed         inaugurato nel 2000 all’interno       in Coverciano in 2000 to record
matematica, concepito e              to make the world of maths seem        del Centro Tecnico Federale           and share the history of
realizzato per avvicinare            less impenetrable to the common        di Coverciano. L’esposizione          football. The exhibition, which
la matematica ai cittadini.          mortal! Visitors are encouraged        ripropone gli anni dalla nascita      covers the period from the
Nel museo il pubblico potrà          to get to grips with the hard core     della Federazione, nel 1898,          Federation’s establishment
venire in contatto con il nucleo     of the mathematical ideas inside       a oggi. Si possono ammirare           in 1898 to the present day,
centrale delle idee matematiche      the items on display, the ideas        la collezione di maglie, gli          includes a collection of
che risiedono all’interno            that link the items to one another,    stendardi delle squadre               players’ shirts, banners of
degli oggetti esposti e che          and by the end of their visit they     avversarie e le coppe vinte dalle     opposing teams and the cups
determinano i loro reciproci         have to agree that maths isn’t a       nazionali italiane ai Campionati      Italy has won both in World
legami. Inoltre il visitatore sarà   specialist subject at all, indeed      del Mondo e alle Olimpiadi; di        Cup championships and at
condotto a riconoscere che la        that it plays a crucial role in        interesse sono anche le rare          the Olympic Games. It also
matematica non è una materia         our everyday lives. Archimedes’        collezioni di palloni e di scarpe.    houses an interesting and
per specialisti, ma è un fattore     Garden hosts a variety of activities   Motivo di attrazione è infine         rare collection of footballs and
importante nella vita di ognuno.     designed to encourage visitors to      la ricchissima banca dati             football boots.
Il Giardino di Archimede             gain hands-on experience and to        multimediale che consente di          Last but not least, an extremely
propone varie attività pensate       reveal the motivating, intriguing      esaminare oltre quarantamila          popular multimedia database
per favorire il coinvolgimento       and often surprising side of           fotografie e spezzoni di filmati      allows visitors to view over
dei partecipanti, mostrare il lato   maths and its close links with         storici.                              40,000 photos and footage of
motivante, divertente e a volte      other subjects such as history,                                              historical interest.
sorprendente della matematica        geography, art and music.
e i suoi stretti legami con altre    The museum runs a calender of
discipline come la storia, la        activities for families.
geografia, l’arte e la musica.
Il museo predispone un                                                                                            Viale Aldo Palazzeschi 20
programma di attività per le         Via San Bartolo a Cintola 19a                                                tel. +39 055 600526 /
famiglie.                            tel. +39 055 7879594                                                         800 485499
                                     www.math.unifi.it/archimede                                                  www.museodelcalcio.it
MUSEO FIORENTINO                                                33
DI PREISTORIA “P. GRAZIOSI”
“P. Graziosi” Florentine
Prehistory Museum

Fondato il 6 novembre              Founded on 6 November 1946
1946 grazie all’impegno            thanks to the enthusiasm of
dell’antropologo Paolo Graziosi    anthropologist Paolo Graziosi
(1906-1988) il museo è allestito   (1906–1988), the museum was
nei vasti ambienti dell’ex         housed in the huge rooms
convento femminile delle           of the former nuns’ convent
Oblate, con lo scopo di creare     of the Oblate to provide a
un centro dove raccogliere,        single area for the pooling,
classificare e conservare le       classification and conservation
collezioni preistoriche di varia   of the prehistoric collections
provenienza esistenti a Firenze.   of various origin then existing
Le raccolte ospitano reperti che   in Florence. The collections
dall’età della pietra giungono     contain finds from the Stone
fino all’età dei metalli; si       Age through to the Bronze and
tratta di manufatti di pietra e    Iron Ages, including artefacts
osso, di oggetti ceramici, di      in stone and bone, ceramics,
armi in rame e in bronzo, di       weapons made of copper and
testimonianze artistiche e di      bronze, works of art and plaster
calchi dei crani fossili degli     casts of the fossilised skulls of
uomini vissuti nelle varie         men who lived in the various
epoche. Il museo predispone        periods. The museum offers
un programma di attività per le    a programme of activities for
famiglie.                          families.

                                   Via Sant’Egidio 21
                                   tel. +39 055 295159
                                   www.museofiorentinopreistoria.it
MUSEO GALILEO                                                     35
Galileo Museum

Le raccolte del Museo Galileo       The Museo Galileo houses one
sono tra le più importanti          of the most important scientific
del mondo e testimoniano            collections in the world,
una prestigiosa tradizione di       bearing witness to a tradition of
collezionismo scientifico che       scientific collecting stretching
vanta quasi cinque secoli di        back over almost five centuries.
storia. Il museo conserva circa     Its approximately 5,000
cinquemila oggetti divisi in due    exhibits are divided into two
nuclei fondamentali: quello         fundamental collections, one of
appartenuto ai Medici e le          which belonged to the Medici
raccolte lorenesi.                  and the other to the House of
Il cuore della collezione è         Lorraine.
costituito dalla sezione che        The heart of the collection is
conserva gli strumenti originali    the section housing Galileo’s
di Galileo: un compasso             original instruments: a
geometrico e militare, la lente     geometric and military
obiettiva incorniciata in avorio,   compass, the ivory-framed lens
con la quale, nel 1610, osservò     with which he first observed
per la prima volta i satelliti di   Jupiter’s satellites in 1610, and
Giove, e due cannocchiali, gli      two telescopes, the only ones
unici esemplari sopravvissuti       of the many he built to have
dei molti costruiti dallo           survived.
scienziato pisano.                  The museum offers a
Il museo predispone un              programme of activities for
programma di attività per le        families.
famiglie.

                                    Piazza dei Giudici 1
                                    tel. +39 055 265311
                                    www.imss.fi.it
                                    www.museogalileo.it
MUSEO HORNE                                                       36
Horne Museum

Nel 1911 l’architetto e storico       British architect and art
dell’arte inglese Herbert Percy       historian Herbert Percy Horne
Horne (1864-1916) acquista            (1864–1916) bought Palazzo
Palazzo Corsi con l’intento di        Corsi in 1911 to house his
allestirvi la propria collezione di   personal collection of paintings
dipinti e arredi, così da ricreare    and items of furniture. His plan
l’atmosfera e gli ambienti di         was to recreate the atmosphere
una dimora rinascimentale.            of a Renaissance home.
Oggi il Museo Horne si presenta       Today the Horne Museum
ai visitatori come un raffinato       is a refined treasure-chest
scrigno di capolavori di pittura      displaying masterpieces of
e scultura, da Giotto a Simone        painting and sculpture by such
Martini, da Filippino Lippi al        masters as Giotto and Simone
Giambologna, ma conserva              Martini, Filippino Lippi and
anche mobili, ceramiche,              Giambologna, alongside period
oreficerie, monete, utensili e        furniture, ceramics, goldsmith’s
disegni.                              work, coins, household utensils
Il museo predispone un                and drawings.
programma di attività per le          The museum offers a
famiglie.                             programme of activities for
                                      families.                          Nella casa del Rinascimento, come nella
                                                                         casa di oggi, non possono mancare
                                                                         oggetti per i bambini. Quali sono quelli
                                                                         presenti nella raccolta Horne?

                                                                         All houses, whether in the Renaissance
                                      Via de’ Benci 6
                                                                         or nowadays, have to have things for
                                      tel. +39 055 244661                kids to do. What toys, games and other
                                      www.museohorne.it                  objects related to childhood can you
                                                                         find in the Horne collection?
MUSEO MARINO MARINI                                               38
Marino Marini Museum

Il Museo Marino Marini di          The Marino Marini Museum is
Firenze è dedicato a uno dei più   devoted to one of the leading
importanti artisti del Novecento   Italian artists of the 20th-
italiano. Quasi duecento pezzi     century. Almost 200 sculptures,
tra sculture, dipinti, disegni     paintings, drawings and
e incisioni consentono di          etchings plunge the visitor
immergersi appieno nel mondo       into this artist’s poetic world, a
poetico dell’artista, fatto di     world of knights on horseback,
cavalieri, Pomone, giocolieri e    “Pomonas”, jugglers and
ballerine.                         dancers.
Nato grazie alle donazioni dei     Based on an original nucleus of
coniugi Marini al Comune di        donations offered by the Marini
Firenze, il museo propone un       family to the city of Florence,
itinerario nei suggestivi spazi    the museum is housed in
dell’ex chiesa di San Pancrazio    the picturesque setting of
tra le opere dell’artista, dagli   the former church of San
esordi alla tarda attività.        Pancrazio. The collection spans
Il museo predispone un             the whole of the artist’s career,
programma di attività per le       from his early work to some
famiglie.                          of the last pieces he produced
                                   before his death.                    Tra le opere di Marino Marini che
                                   The museum offers a                  rappresentano personaggi a cavallo,
                                   programme of activities for          qual è quello che corrisponde di
                                   families.                            più al tuo stato d’animo in questo
                                                                        momento?

                                   Piazza San Pancrazio
                                                                        Look at Marino Marini’s statues of
                                   tel. +39 055 219432                  people on horseback. Which one most
                                   www.museomarinomarini.it             closely reflects the way you feel at
                                                                        this very moment?
MUSEO NAZIONALE ALINARI                                       41
DELLA FOTOGRAFIA
Alinari National Museum
of Photography

Il Museo Nazionale Alinari         The Museo Nazionale Alinari
della Fotografia (MNAF)            della Fotografia (MNAF),
ha sede all’interno del            situated in a 15th-century
quattrocentesco edificio detto     building known as the
“delle Leopoldine” e si articola   “Leopoldine”, comprises two
in due sezioni: lo spazio per le   sections: one for temporary
mostre temporanee, legate al       exhibitions on historical and
tema della fotografia storica      contemporary photography,
e contemporanea, e lo spazio       and the other housing the
museale permanente, dedicato       museum’s permanent
alla storia e alla tecnica della   exhibition on historical
fotografia. Questo comprende       and technical aspects of
anche gli strumenti legati a       photography. This includes
quest’arte, dagli apparecchi       exhibits on all aspects of
fotografici che svelano come       photography, from photographic
nasce l’immagine ai negativi da    instruments which reveal how
osservare in trasparenza, dagli    an image is born to negatives
album fotografici alle cornici,    viewed close-up, from photo
dai gadget contenenti fotografie   albums to frames and from
alle pubblicità dei fotografi.     photo-based souvenirs to
In occasioni speciali il museo     photographic ad campaigns.
propone iniziative per le          The museum organises
famiglie.                          initiatives for families on
                                   special occasions.

Piazza Santa Maria Novella
14 A rosso
tel. +39 055 216310
www.mnaf.it
MUSEO DI PALAZZO                                                 42                                                  43
DAVANZATI                                                             Via Porta Rossa 13
                                                                      tel. +39 055 2388610 / 2388705 / 2388687
Palazzo Davanzati                                                     www.polomuseale.firenze.it/musei/davanzati/
Museum

Il Museo di Palazzo Davanzati è     The Museo di Palazzo
conosciuto anche come museo         Davanzati, sometimes known
della casa fiorentina antica:       as the Museum of the Ancient
si tratta infatti di una dimora     Florentine House, is situated
signorile, la cui costruzione       in a wealthy merchant’s
risale al secolo XIV. Acquistato    home erected in the 14th-
dallo Stato italiano nel 1951       century. Purchased by the
il palazzo è completamente          state in 1951, the palazzo is
arredato con mobili, quadri         furnished throughout with
e oggetti che caratterizzano        objects, pictures and items of
gli spazi nelle loro funzioni       furniture that reflect the way
abitative e restituiscono il        each room might have been
sapore di un tempo passato.         furnished and decorated at
Il museo conserva inoltre           the time in accordance with
diverse collezioni di oggetti       its function, thus allowing
tra le quali una importante         visitors to plunge into “living
raccolta di merletti e ricami       history”. The museum also
italiani e stranieri. Nell’ambito   houses an important collection
del programma predisposto           of Italian and foreign lace and
dalla Sezione Didattica del Polo    needlework. The museum
Museale Fiorentino il museo         organises special initiatives
propone iniziative per              for families as part of a
le famiglie.                        programme devised by the
                                    Polo Museale Fiorentino’s
                                                                                   Potresti immaginare una Stanza
                                    Education Department.
                                                                                   dei Pappagalli nella tua casa?

                                                                                   Can you imagine a “Parrot Room”
                                                                                   in your house?
MUSEO STEFANO BARDINI                                              45
                                       STEFANO BARDINI MUSEUM

                                       Il museo prende il nome              The museum is named after
                                       dal suo ideatore Stefano             its founder, Stefano Bardini
                                       Bardini (1836-1922), il più          (1836–1922), who was Italy’s
                                       autorevole antiquario italiano       most authoritative antiquarian
                                       che, dopo anni di intensa            in his day. He decided to turn
                                       attività commerciale, decide         his personal collection into a
                                       di trasformare la propria            museum and donate it to the
                                       collezione in museo e di             city of Florence.
                                       donarla al Comune di Firenze.        Bardini’s rich and varied
                                       La raccolta è ricca ed               collection includes works
                                       eterogenea, e comprende opere        —sculptures, bas-reliefs,
                                       – sculture, bassorilievi, dipinti,   paintings, drawings, items
                                       disegni, mobili, armi e oggetti      of furniture, weapons and
                                       d’uso – che testimoniano             everyday implements—that
                                       l’interesse di Bardini non           reflect his interest not only in
                                       solo per i capolavori del            the masterpieces of the Italian
                                       Rinascimento italiano ma             Renaissance but also in every
                                       anche per tutte le forme di arte     branch of applied art.
Nel museo c’è una raccolta             applicata.                           The museum organises
particolare di oggetti che di solito   In occasioni speciali il museo       initiatives for families on
completano le opere d’arte ma che      propone iniziative per le            special occasions.
qui vengono presentati come opere      famiglie.
d’arte. Quali sono?

The museum contains a special
collection of objects that usually
                                       Via dei Renai 37
complete works of art. Here, on the    (Ponte alle Grazie)
other hand, they’re presented as       tel. +39 055 2342427
works of art in their own right.       www.museicivicifiorentini.it/bardini/
What are they?
MUSEO STIBBERT                                                     46
Stibbert Museum

Il Museo Stibbert è una delle       The Museo Stibbert is one of
più sorprendenti collezioni         the most astonishing private
private del mondo. Raccoglie        collections in the world. Its
nelle sue sale un patrimonio        rooms contain a rich and
artistico ricco e inconsueto,       unusual collection put together
nato dalla incessante attività di   by the tireless Frederick
Frederick Stibbert (1838-1906).     Stibbert (1838–1906).
Il nucleo più importante delle      The most important nucleus of
raccolte è rappresentato            the collections is the armoury,
dall’armeria, suddivisa nelle       which is itself split into three
tre sezioni, europea, islamica      sections: European, Islamic and
e giapponese; a questa              Japanese. Alongside these we
si affiancano ceramiche,            also find ceramics, goldsmith’s
oreficerie, sculture lignee e una   work, wooden sculpture and a
spettacolare quadreria. La villa    spectacular picture gallery. The
è circondata da un grande parco     villa is immersed in a vast and
romantico.                          romantic park.
In occasioni speciali il museo      The museum organises
propone iniziative per le           initiatives for families on
famiglie.                           special occasions.

                                                                        Ci sono differenze tra le armature
                                                                        dei guerrieri islamici e quelle dei
                                                                        guerrieri occidentali? E quali sono
                                                                        le somiglianze?

                                    Via Frederick Stibbert 26
                                                                        What differences can you find between
                                    tel. +39 055 475520 / 486049        the armour worn by Islamic warriors
                                    www.museostibbert.it                and the armour worn by European
                                                                        warriors? How are they similar?
MUSEO DI STORIA                                                 49
NATURALE
Museum of Natural
History

Il Museo di Storia Naturale        Florence University’s Museum
dell’Università degli Studi di     of Natural History, which
Firenze comprende le raccolte      manages the city’s natural
naturalistiche fiorentine ed       history collections, is directly
è il diretto discendente del       descended from the Regio
Regio Museo di Fisica e Storia     Museo di Fisica e Storia
Naturale fondato nel 1775 dal      Naturale founded by Grand
granduca Pietro Leopoldo.          Duke Pietro Leopoldo in
La crescente quantità dei          1775. The constantly growing
materiali ha portato nel           quantity of material prompted
corso dell’Ottocento a una         the topographical subdivision
suddivisione topografica delle     of the collections in the
collezioni che sono ripartite in   19th-century, and they’re now
diverse sezioni dislocate nel      housed in various sections
centro cittadino.                  situated in different parts of
Le varie sezioni ospitano          the city. They contain exhibits
reperti di straordinario valore    of extraordinary scientific and
scientifico e naturalistico,       naturalistic value ranging from

               Tra tanti oggetti, quale ti sembra
               il più curioso?

               Out of all the objects in this
               museum, which one do you think is
               the strangest?
50                                                         51

dagli erbari cinquecenteschi        the 16th-century Herb Garden    Museo di Geologia      Museo Nazionale
del Museo Botanico alle             in the Botanical Museum to      e Paleontologia        di Antropologia ed Etnologia
preziose cere settecentesche        the precious 18th-century       Museum of Geology      National Museum of
della Specola, dagli scheletri      waxworks in La Specola, from    and Paleontology       Anthropology and Ethnology
di mammut del Museo di              the skeletons of mammoths in    Via La Pira 4          Via del Proconsolo 12
Paleontologia alle collezioni di    the Paleontology Museum to      tel. +39 055 2757536   tel. +39 055 2396449
variopinte farfalle, dai grandi     the collections multicoloured   www.unifi.it/msn/      www.unifi.it/msn/
cristalli di tormaline del Museo    butterflies, and from the
di Mineralogia ai reperti aztechi   huge crystal tourmalines in     Museo di Mineralogia   Museo Zoologico
del Museo di Antropologia.          the Mineral Museum to the       e Litologia            “La Specola”
Un contesto che coniuga in          Aztec finds housed in the       Museum of Mineralogy   “La Specola” Zoologic Museum
maniera mirabile natura, storia,    Anthropology Museum—an          and Lithology          Via Romana 17
scienza e arte.                     admirable medley of nature,     Via La Pira 4          tel. +39 055 2288251
Il museo predispone un              history, science and art.       tel. +39 055 2757537   www.specola.unifi.it
programma di attività per le        The museum offers a             www.unifi.it/msn/
famiglie.                           programme of activities for
                                    families.                       Museo Botanico
                                                                    Botanic Museum
                                                                    Via La Pira 4
                                                                    tel. +39 055 2757462
                                                                    www.unifi.it/msn/
PALAZZO MEDICI-RICCARDI                                           52
PALAZZO MEDICI-RICCARDI

Palazzo Medici-Riccardi, antica       Palazzo Medici-Riccardi, the
dimora della famiglia dei Medici,     erstwhile residence of the
oggi sede della Provincia di          Medici family and now the seat
Firenze è anche un museo.             of the provincial government,
Fanno parte del percorso              is also a museum. The museum
museale il quattrocentesco            includes the 15th-century
cortile di Michelozzo, la Cappella    courtyard by Michelozzo, the
dei Magi, la Galleria di Luca         Chapel of the Magi, the Gallery
Giordano e le biblioteche             of Luca Giordano and the
Riccardiana e Moreniana.              Riccardiana and Moreniana
La Cappella dei Magi, vero            libraries. The Chapel of the
gioiello del palazzo, presenta        Magi, the palace’s true jewel,
un insieme decorativo unitario        is renowned for its splendid
caratterizzato dagli affreschi alle   decorative scheme consisting
pareti che raffigurano il Corteo      of frescoes painted by Benozzo
dei Magi, capolavoro della            Gozzoli in 1459 representing
pittura murale rinascimentale,        the Procession of the Magi, a
eseguito nel 1459 da Benozzo          masterpiece of Renaissance
Gozzoli. Il museo è dotato            mural painting. The museum
di una sala di consultazione          has a multimedia consultation
multimediale.                         area.

                                                                        Molti sono gli animali presenti sulle
                                                                        pareti affrescate della Cappella dei
                                                                        Magi: quali riesci a individuare?
                                      Via Cavour 1
                                      tel. +39 055 2760340              There are loads of different animals
                                      www.palazzo-medici.it             on the painted walls in the Magi chapel.
                                                                        Which ones can you pick out and name?
PLANETARIO                                                        54
DELLA FONDAZIONE
SCIENZA E TECNICA
The Planetarium of the
Science and Technology
Foundation

Lo strumento in dotazione            The equipment in the Florence
presso il Planetario di Firenze      Planetarium can project up to
è in grado di proiettare su una      6,000 stars and other heavenly
cupola di 8 metri di diametro        bodies onto a dome 8 meters
fino a 6.000 astri e permette di     in diameter, taking the visitor
effettuare le varie sequenze di      through the various sequences
raffigurazione del sole – aurora,    of the sun (dawn, dusk and
crepuscolo e luce diurna –           daylight), of the phases of the
delle fasi lunari e dei pianeti,     moon, and of the planets in
sia dell’emisfero boreale che        both the northern and southern
australe. Gli appuntamenti per       hemispheres. Public events,
il pubblico, tenuti da astronomi     conducted by astronomers from
dell’Osservatorio di Astrofisica     the Astrophysics Observatory
di Arcetri, sono articolati in tre   at Arcetri, are broken down
categorie: l’osservazione del        into three different categories:
cielo, la storia dell’astronomia,    observation of the sky; the
la strumentazione. Gli spazi         history of astronomy; and
adiacenti al Planetario ospitano     instrumentation. The area
una mostra permanente delle          adjacent to the Planetarium
collezioni e delle strumentazioni    houses a permanent collection
della Fondazione Scienza e           of instruments belonging to
Tecnica. Il museo predispone         the Science and Technology
un programma di attività per         Foundation. The museum offers      Via Giusti 29
le famiglie.                         a programme of activities          tel. +39 055 2343723
                                     for families.                      www.planetario.fi.it
SOPRINTENDENZA PSAE      56                                                                       57
E PER IL POLO MUSEALE
DELLA CITTÀ DI FIRENZE
SOPRINTENDENZA PSAE           Sotto la dicitura                    The “Soprintendenza Speciale
E PER IL POLO MUSEALE         “Soprintendenza Speciale per il
                              Patrimonio Storico, Artistico ed
                                                                   per il Patrimonio Storico,
                                                                   Artistico ed Etnoantropologico
DELLA CITTÀ DI FIRENZE        Etnoantropologico e per il Polo      e per il Polo Museale della
                              Museale della città di Firenze”      città di Firenze” groups
                              sono raggruppati i musei statali     together Florence’s national
                              d’arte di Firenze tra cui la         art museums, including the
                              Galleria degli Uffizi, la Galleria   Galleria degli Uffizi, the Galleria
                              dell’Accademia, il Museo di San      dell’Accademia, the Museo di
                              Marco, il Museo Nazionale del        San Marco, the Museo Nazionale
                              Bargello, le Cappelle Medicee        del Bargello, the Cappelle
                              e il complesso di Palazzo            Medicee and the whole of the
                              Pitti. A questi si affiancano le     Palazzo Pitti complex. Alongside
                              numerose ville medicee nei           these, it is also responsible
                              dintorni di Firenze. La Sezione      for running numerous Medici
                              Didattica, fondata nel 1970,         villas in the countryside around
                              progetta, organizza e coordina       Florence. The Education
                              i servizi educativi per i musei      Department, established in
                              statali d’arte di Firenze. La sua    1970, designs, organises and
                              missione è quella di promuovere      coordinates educational services
                              la conoscenza di questi musei        for the Florence’s national
                              presso pubblici differenziati.       art museums. Its mission
                              La Sezione Didattica predispone      is to promote awareness of,
                              un programma di attività per le      and familiarity with, these
                              famiglie.                            museums with as broad and
                                                                   as differentiated an audience
                                                                   as possible.The Education
                              Sezione Didattica                    Department offers a programme
                              Via della Ninna 5                    of activities for families.
                              tel. +39 055 284272
                              www.polomuseale.firenze.it/
                              didattica
I GIARDINI
PER LE BAMBINE,
I BAMBINI
E LE FAMIGLIE
GARDENS
FOR CHILDREN
AND FAMILIES
GIARDINO BARDINI                                                   60
Bardini Garden

Il Giardino Bardini è uno            The Bardini Garden, a park of
straordinario belvedere su           four hectares on the left bank of
Firenze: quattro ettari di parco     the Arno, offers a spectacular
sulla riva sinistra dell’Arno.       view of Florence. The garden,
Appartenuto all’antiquario           which used to belong to
Stefano Bardini, il giardino ha      antique dealer Stefano Bardini,
riaperto al pubblico nel 2005        reopened in 2005 after a
dopo un lungo intervento di          lengthy restoration, offering
restauro ed è oggi tornato a         visitors not only its fascinating
essere uno spazio di grande          botanical collections but also
suggestione con imprevedibili        an enchanting setting, rich in
viste sulla città, ricchi apparati   statuary, niches, and fountains,
decorativi – statue, fontane,        from which to enjoy views over
nicchie e architetture – e           the city as breathtaking as
importanti collezioni botaniche.     they are unusual. The museum
In occasioni speciali il museo       organises initiatives for families
propone iniziative per le            on special occasions.
famiglie.

                                     Via de’ Bardi 1 rosso
                                     tel. +39 055 290112
                                     www.bardinipeyron.it/bardini/
GIARDINO DI BOBOLI                                                    63
                                          Boboli Garden

                                          Alle spalle di Palazzo Pitti si      The magnificent Boboli
                                          estende il meraviglioso giardino     gardens, stretching out
                                          di Boboli, uno degli esempi più      behind Palazzo Pitti, offer
                                          grandiosi di giardino all’italiana   one of the best preserved and
                                          che conserva l’impostazione          most majestic examples of
                                          architettonica e scenografica        a garden “all’Italiana”, with
                                          voluta dai Medici nel                their wonderfully preserved
                                          Cinquecento. La vasta superficie     architecture and setting designed
                                          verde suddivisa in modo regolare,    for the Medici in the 16th century.
                                          costituisce un vero e proprio        The vast gardens, laid out on a
                                          museo all’aperto, popolato di        regular plan, form an astonishing
                                          statue antiche e rinascimentali,     open air museum peopled with
                                          ornato di grotte e di grandi         Classical and Renaissance
                                          fontane. I suoi affascinanti         statuary and adorned with
                                          percorsi consentono di cogliere      grottoes and huge fountains.
                                          lo spirito della vita di corte e     Wandering along its enchanting
                                          insieme di godere dell’esperienza    pathways, the visitor is immersed
                                          di un giardino che sempre si         in the atmosphere of Medici
                                          rinnova pur nel rispetto della sua   court life while at the same
                                          tradizione.                          time enjoying the experience
                                          Nell’ambito del programma            of a garden whose constant
                                          predisposto dalla Sezione            renewal is governed by a spirit of
Nella Grotta del Buontalenti, quali       Didattica del Polo Museale           stringent respect for tradition.
sono i materiali della natura e quali     Fiorentino il giardino propone       The garden organises special
sono gli elementi realizzati dalla mano   iniziative per le famiglie.          initiatives for families as part of a
                                                                               programme devised by the Polo
dell’uomo?
                                                                               Museale Fiorentino’s Education
                                          Piazza Pitti 1                       Department.
Which of the materials in the             tel. +39 055 2298732 / 2651838
Buontalenti Grotto are natural            www.polomuseale.firenze.it/
and which are man-made?                   musei/boboli/
ORTO BOTANICO                                                  64     PARCO MEDICEO DI                                                    65
“GIARDINO DEI SEMPLICI”                                               PRATOLINO A VILLA DEMIDOFF
Botanic Garden                                                        Medici Park of Pratolino
“Garden of Simples”                                                   at Villa Demidoff

L’Orto Botanico di Firenze,        The Botanic Garden of Florence,    La grande tenuta di Pratolino        The large estate of Pratolino
denominato anche “Giardino         also known as the “Giardino        viene acquistata nel 1568 da         was purchased in 1568 for
dei Semplici” perché nato          dei Semplici” or “Garden of        Francesco I de’ Medici che           Francesco I de’ Medici, who
come orto di piante medicinali,    Simples” because it was first      affida a Bernardo Buontalenti        commissioned Bernardo
anticamente dette semplici,        established as a medicinal herb    la scenografia del parco             Buontalenti to design the park
viene istituito da Cosimo de’      garden (medicinal herbs were       dotato di grotte artificiali,        including its artificial grottoes,
Medici nel 1545 ed è il terzo      once known as “simples”), was      giochi d’acqua, automi e             choreographed water features,
al mondo per antichità, dopo       built for Cosimo de’ Medici in     statue. A testimoniare questo        automata and statues. The
quelli di Padova e Pisa.           1545 and is the third oldest       intervento rimane soltanto la        only feature of Buontalenti’s
Nella struttura odierna l’orto     botanical garden in the world,     Fontana dell’Appennino del           original design to have survived
ospita circa settemila esemplari   after those in Padua and Pisa.     Giambologna, che richiama            is the Fontana dell’Appennino
dislocati in piena terra, serre,   As it stands today, the garden     la catena montuosa tra               by Giambologna, a tribute to
serrette e tepidari a seconda      owns approximately 7,000           Toscana ed Emilia Romagna,           the nearby Apennine mountain
delle varie esigenze ambientali.   different kinds of plants in       mentre il resto del parco si         range separating Tuscany
Tra gli esemplari dell’Orto        hothouses, in greenhouses          è trasformato nel tempo.             from Emilia Romagna, while
Botanico ci sono alcune piante     large and small or in the earth,   Dal 1981 il complesso è di           the rest of the park has been
di Amorphophallus titanum          according to their particular      proprietà dell’amministrazione       altered over the centuries. The
che produce la più grande          climatic needs.                    provinciale di Firenze; ogni         Province of Florence acquired
infiorescenza del mondo.           The Botanic Garden’s collection    anno all’interno della tenuta si     the park in 1981. Every year a
L’Orto Botanico fa parte del       includes several examples of       tiene la rassegna Ruralia, una       farming festival called Ruralia
Museo di Storia Naturale che       the Amorphophallus titanum         festa dell’agricoltura con tante     is organised in the park,
predispone un programma di         which produces the largest         iniziative dedicate alle famiglie.   with numerous initiatives for
attività per le famiglie.          flower in the world. The Botanic                                        families.
                                   Garden is part of the Museum
                                   of Natural History, which
                                   organises a programme of                                                Via Fiorentina 282
Via Micheli 3                      activities for families.                                                Località Pratolino, Vaglia (Firenze)
tel. +39 055 2757402                                                                                       tel. +39 055 409155 / 409427
www.unifi.it/msn/                                                                                          www.provincia.fi.it/pratolino/
LE VILLE MEDICEE DI                                                66   ALTRI GIARDINI                                                      67
CASTELLO E DELLA PETRAIA                                                other gardens
The Medici Villas
of Castello and Petraia

Le due Ville Medicee, che           These two Medici villas, which      Area Pettini-Burresi
si trovano appena fuori             are situated just outside           L’ Area Pettini Burresi è un giardino pubblico nel quartiere
Firenze, sono affascinanti          Florence, are fascinating           residenziale delle Cure. Ospita un parco giochi e un centro
esempi di dimora gentilizia         examples of aristocratic            giovani (C.U.R.E.), nonché numerose aree verdi, una delle
rinascimentale, anche               Renaissance residences,             quali riservata ai cani.
se entrambe hanno                   although they have both been        The Area Pettini-Burresi is a park situated in the residential area
subito rimaneggiamenti e            somewhat altered over the           of Le Cure, with games for children and a youth centre (C.U.R.E.) as
trasformazioni in epoche            centuries. The two villas are       well as large areas of open lawn, one of which is reserved for dogs.
successive. Le due ville sono       set in enchanting Italian-          ­­—
circondate da suggestivi giardini   style gardens with terraces,        Via Faentina 145
all’italiana con terrazzamenti,     nurseries and sculptural            tel. +39 055 483112 Società Italiana dell’Iris
vivai e decorazioni scultoree.      decoration.                         www.irisfirenze.it/giardino/
Nell’ambito del programma           Initiatives for families are held
predisposto dalla Sezione           in the context of a programme       Giardino dell’Iris
Didattica del Polo Museale          prepared by the Polo Museale        Il giardino, che si estende sotto il Piazzale Michelangelo con
Fiorentino vi si svolgono           Fiorentino’s Education              vista panoramica sulla città, presenta un’importante mostra
iniziative per le famiglie.         Department.                         permanente di iris visibile soltanto nel periodo della fioritura,
                                                                        tra aprile e maggio.
Giardino della Villa Medicea di Castello                                The garden, which stretches out below Piazzale Michelangelo
Via di Castello 47                                                      offering a panoramic view over the city, contains an important
Località Castello (Firenze)                                             permanent display of irises. It is only open to visitors when the
tel. +39 055 454791 / +39 055 2388722                                   irises are in full bloom, between April and May.
www.polomuseale.firenze.it/musei/villacastello/                         ­­—
                                                                        Piazzale Michelangelo, balcone est
Giardino e Villa Medicea della Petraia                                  Piazzale Michelangelo, eastern balcony
Via della Petraia 40                                                    tel. +39 055 483112 Società Italiana dell’Iris
Località Castello (Firenze)                                             www.irisfirenze.it/giardino/
tel. +39 055 452691 / +39 055 2388722
www.polomuseale.firenze.it/musei/petraia/
68                                                                           69

Giardino dell’Orticoltura                                                 Giardino di Bellariva
Un giardino ottocentesco che due volte l’anno ospita                      L’ampia area verde che si estende in prossimità dell’Arno
la caratteristica “Mostra dei fiori”. Area attrezzata con giochi          comprende una zona attrezzata con giochi per bambini una pista
per bambini.                                                              di pattinaggio e un centro anziani.
A 19th-century garden that hosts a traditional “Mostra dei fiori”         This extensive park along the Arno includes a well-equipped play
or “flower show” twice a year. The garden has a children’s play area.     area for children, a skating track and a centre for senior citizens.
­­—                                                                       ­­—
Via Vittorio Emanuele II 4 rosso                                          Lungarno Aldo Moro
tel. +39 055 483698
                                                                          Giardino di Villa Fabbricotti e Giardino Baden Powell
Giardino delle rose                                                       Due giardini comunicanti con ampi spazi verdi.
Nel giardino si possono ammirare le fioriture di centinaia di varietà     Area attrezzata con giochi per bambini.
di rose, oltre a uno splendido panorama della città. All’interno del      Two communicating gardens with expansive grounds.
giardino sono presenti sculture del grande artista Folon.                 The gardens have a children’s play area.
This garden, with its vast collection comprising hundreds of different    ­­—
varieties of rose, also offers visitors a breathtaking view of the city   Via Vittorio Emanuele II 64
and the chance to admire sculptures by Belgian artist Folon.              e Via Stibbert 24
­­—
Viale Poggi                                                               Giardino di Villa Strozzi al Boschetto
                                                                          Un giardino storico, ristrutturato nel corso dell’Ottocento in stile
Giardino di Carraia                                                       romantico, oggi grande area verde.
Il giardino si trova nel quartiere di San Niccolò alle spalle             Area attrezzata con giochi per bambini.
di Porta San Miniato. Area attrezzata con giochi per bambini.             This historical garden, restructured along Romantic lines in the
This garden is situated in the San Niccolò neighbourhood                  19th century, is used today as a large public park.
just behind the “Porta San Miniato” city gate.                            The garden has a children’s play area.
It has a children’s play area.                                            ­­—
                                                                          Via Pisana 77
                                                                          tel. +39 055 2767120
Puoi anche leggere