Layman's Report - Life Ponderat
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Indice Contents 2 10 Le specie aliene Eradicazione del Carpobrotus The alien species The eradication of Carpobrotus 3 Le specie aliene e le isole Alien species and the islands 11 I mufloni di Zannone The Mouflons of Zannone 4 12 Le specie aliene nelle Isole Ponziane Le capre di Palmarola Alien species The Goats of Palmarola on the Ponziane Islands 5 14 Il progetto Life PonDerat Biosicurezza The Life PonDerat project Biosecurity 6 15 Comunicare il progetto: Le specie il PonDerat spiegato bene che vogliamo tutelare Communicate the project The species we aim to protect (or the PonDerat explained well) 7 17 Gli habitat Benefici per ecosistemi che vogliamo tutelare Benefits to ecosystems The habitats we aim to protect 9 Eradicazione dei ratti The eradication of rats 19 Benefici per residenti e turisti Benefits for residents and tourists
Le specie aliene Le specie aliene e le isole The alien species Alien species and the islands Le specie aliene (o alloctone) sono quegli animali e quei Alien (or allochthonous) species are animals and plants in- Le piccole isole, dove sono presenti importanti endemi- On small islands, important endemisms and peculiar habi- vegetali introdotti dall’uomo al di fuori delle proprie aree troduced by humans outside their native range. Alien species smi ed habitat peculiari, sono particolarmente soggette tats may be present. Therefore, they are especially prone to di origine. Le specie aliene possono essere introdotte in- can be introduced intentionally (i.e. for economic or hunting all’impatto delle specie aliene invasive. Questo soprat- the impact of invasive alien species. This is mainly due to the tenzionalmente o involontariamente. Nel primo caso, si purposes, as well as for aesthetic reasons) or unintentionally tutto per il fatto di presentare ecosistemi molto sempli- fact that they host simplified ecosystems: the introduction tratta di introduzioni finalizzate ad inserire una specie (by passive transport by ships, aircrafts, trains). ficati, dove l’introduzione di un predatore, competitore of a predator, competitor or parasite may have detrimental oggetto di attività economica o venatoria, oppure per ra- Some alien species are considered “invasive” as they may o parassita può avere ripercussioni devastanti sui vari effects on the different trophic levels. Furthermore, the high gioni estetiche. Nel secondo caso, invece, le specie sono cause damage to habitats, human activities (agriculture, in- livelli trofici presenti. Si aggiunga che l’elevato tasso di endemism rate on islands may involve irreversible damage, introdotte accidentalmente, a causa del trasporto ope- dustries, farming, etc..) and public health. endemismo presente nelle isole comporta danni spesso as an endemic species becomes extinct from an island it is rato dall’uomo con i principali mezzi di comunicazione The introduction and spread of invasive alien species are irrimediabili, dal momento che se una specie endemi- considered lost forever. (navi, aerei, trasporti su gomma o rotaie). considered one of the main causes of biodiversity loss at the ca si estingue da un’isola essa è da considerarsi perduta Since the first documented cases of species extinctions Alcune specie aliene sono considerate “invasive” in global level. Alien species are the main or contributing cause per sempre. from islands, including that of the Dodo from Mauritius fol- quanto causano danni agli habitat, alle attività dell’uo- of several extinctions occurred in the last centuries all over A partire dai primi casi documentati di estinzioni di lowing the introduction of rats and pigs by the first settlers, mo (agricoltura, pesca, allevamento, ecc.) e alla sua sa- the world. specie dalle isole, tra cui quello del Dodo, estinto dalle the scientific literature is full of similar case studies, with lute. Le specie aliene quindi non sono “cattive” o “perico- To mitigate the detrimental consequences of alien species isole Mauritius in seguito all’introduzione di ratti e ma- rarefaction and disappearance of endemic species from lose” di per sé; possono diventare tali quando l’uomo le introduction on natural ecosystems, in the last decades an iali da parte dei primi coloni, la letteratura scientifica è islands or from entire archipelagos. Plant species may also trasporta fuori dalla propria area di origine. increasing effort for their removal or control has been world- purtroppo costellata di casi di studio analoghi, con ra- have significant impacts on native species and ecosystems. L’introduzione e la diffusione delle specie aliene invasi- wide implemented, especially on islands.These actions have refazione e scomparsa di specie endemiche da isole o In the Mediterranean environment the spread of alien plant ve sono considerate una delle principali cause di perdita been coordinated by international organizations in charge of da interi arcipelaghi. Anche le specie vegetali possono species is a widespread phenomenon, especially harmful for di biodiversità a livello planetario. Molte delle estinzio- biodiversity conservation. presentare impatti significativi su specie ed ecosistemi the conservation of biodiversity. The spread of some species ni che si sono verificate negli ultimi secoli hanno avuto nativi. In ambiente Mediterraneo la diffusione di specie is considered a risk for global biodiversity, because they may come causa principale o come concausa proprio l’impat- vegetali provenienti da altre aree geografiche rappre- threaten the subsistence of rare or endemic taxa of native to di specie aliene invasive. senta un fenomeno diffuso e particolarmente dannoso flora. Per ovviare alle drammatiche conseguenze delle intro- per la conservazione della biodiversità. L’espansione di duzioni delle specie aliene sugli ecosistemi naturali, in alcune specie è considerata un rischio per la biodiversi- particolare su quelli insulari, in tutto il mondo negli ulti- tà globale, perché minaccia la sussistenza di taxa rari ed mi decenni è stato profuso un crescente sforzo per la loro endemici della flora autoctona. rimozione o il loro controllo, coordinato da organismi in- ternazionali deputati alla conservazione della biodiversità. LE ISOLE RAPPRESENTANO SPECIE ALIENE INVASIVE ISLANDS REPRESENT INVASIVE ALIEN SPECIES 5% 61% 40% 20% 86% della superficie di tutte di tutte le specie di tutte le specie implicate nell’86% terrestre le estinzioni in pericolo di uccelli, rettili di tutte le estinzioni di piante of land area dal 1500 in modo critico e piante e vertebrati delle isole of all extinctions of all critically of all bird, reptile implicated in 86% of all island plant since 1500 endangered species & plant species and vertebrate extinctions Fonte / Source: Island Conservation 2 3
Le specie aliene nelle Isole Ponziane Il progetto Life PonDerat Alien species on the Ponziane Islands The Life PonDerat project Le Isole Ponziane hanno caratteristiche tali da render- The Ponziane Islands are especially subject to the entry and Sulla base di questi presupposti, in considerazione Based on these assumptions, in consideration of the extreme le particolarmente soggette all’ingresso e all’invasione invasion of alien species. Indeed, they have been inhabited dell’estremo valore degli ecosistemi presenti sulle Isole value of the ecosystems present on the Ponziane Islands, the delle specie aliene. Si tratta, infatti, di isole abitate da since a long time, and human activities have been carried out Ponziane, lo staff del progetto Life PonDerat, co-finan- project staff of the Life PonDerat project, co-funded by the molto tempo, sulle quali si sono svolte attività umane even intensely, as in the case of agriculture, to which large ziato dall’Unione Europea, ha pianificato, preparato e re- European Union, has planned, prepared and implemented a anche molto intense, come nel caso dell’agricoltura, cui parts of the area are dedicated, especially on Ventotene. The alizzato una serie combinata di azioni che, nel loro com- combined series of actions that, as a whole, aim to mitigate ancora oggi sono dedicate ampie porzioni di territorio, intense exchange of merchandise and materials with other plesso, hanno come obiettivo la mitigazione dell’impatto the impact of invasive alien species on native ecosystems, soprattutto sull’isola di Ventotene. I continui scambi di islands and mainland have favored the entry and unintention- delle specie aliene invasive sugli ecosistemi autoctoni, through control or eradication. merci e materiali con altre isole e con la terraferma han- al transport of animal and plant species, then established tramite controllo o eradicazione. In particular, the objective was to protect some species of no favorito l’ingresso e il trasporto involontario di specie over the centuries. In particolare, l’obiettivo era quello di tutelare alcune seabirds, such as the Scopoli’s shearwater and Yelkouan animali e vegetali, poi stabilitesi nel corso dei secoli. A striking example is that of rats, whose impact on flora and specie di uccelli marini, come la Berta maggiore e la shearwater, seriously threatened by the predation of rats on Un esempio particolarmente evidente è quello dei ratti, vegetation, on other animal groups and on the overall ecosys- Berta minore, gravemente minacciate dalla predazione chicks, and the typical habitats of the Mediterranean islands, il cui impatto su flora e vegetazione, su altri gruppi fau- tem balance (e.g. increase in erosive phenomena, greater dif- dei ratti sui pulcini, e gli habitat tipici delle isole del Me- present with important and significant patches just in the nistici e sull’equilibrio ecosistemico complessivo (ad es. fusion of nitrophilous and alien plant species), has been wide- diterraneo, presenti con lembi importanti e significativi Ponziane Islands, put at risk by the presence of alien animal aumento dei fenomeni erosivi, maggiore diffusione di ly documented worldwide and confirmed in the Mediterranean proprio nelle Isole Ponziane, messi a rischio dalla pre- and plant species. specie vegetali nitrofile e aliene), è stato ampiamente do- islands. The arrival of rats literally transforms island ecosys- senza di specie animali e vegetali aliene. To achieve this, the following specific actions have been cumentato a livello mondiale e confermato anche nelle tems, drastically modifying plant communities and causing Per ottenere ciò sono state programmate e messe in atto planned and implemented: isole del Mediterraneo. L’arrivo dei ratti letteralmente the decline or even extinction of seabird populations. le seguenti azioni specifiche: trasforma gli ecosistemi insulari, modificando drastica- Also, the impact of herbivores such as goats and mouflons, 1 eradication of invasive alien species of animals (such mente le comunità vegetali, causando il declino o addirit- present respectively on Palmarola and Zannone, is detrimen- 1 eradicazione di specie aliene invasive di animali as rats and goats) in the islands of Ventotene and Palmarola; tura l’estinzione delle popolazioni di uccelli marini. tal. In particular, the goats on Palmarola, introduced several (come ratti e capre) nelle isole di Ventotene e Palmarola; Particolarmente severo è anche l’impatto di erbivori years ago, are causing geological instability, also affecting 2 creation of biosecurity systems, functional, once the eradi- quali le capre e i mufloni, presenti rispettivamente sul- the shrub vegetation. 2 creazione di sistemi di biosicurezza, funzionali, cation of rats has been achieved, to prevent their re-invasion; le isole di Palmarola e Zannone. In particolare, le capre As for the mouflons, introduced on Zannone some decades una volta ottenuta l’eradicazione dei ratti, ad impedirne sull’isola di Palmarola, introdotte ormai da diversi anni, ago for hunting purposes, they are an obstacle to the regen- la reinvasione; 3 eradication of the two alien invasive plant species, stanno provocando gravi fenomeni di dissesto geologi- eration of the holm oak forest of the island, considered one commonly known as Hottentot Fig Carpobrotus spp from the co, compromettendo la vegetazione arbustiva in diverse of the most important of the Italian islands. 3 eradicazione delle due specie aliene invasive ve- islands of Ventotene, Santo Stefano and Palmarola; zone dell’isola. Alien plant species are also present on the Ponziane Islands, and getali, chiamate comunemente Fico degli Ottentotti (Car- Per quanto riguarda i mufloni, introdotti sull’isola di may have an impact on the island ecosystems. Among them, a pobrotus spp) dalle isole di Ventotene, Santo Stefano e 4 mitigation, through a fence, of the damage created by Zannone alcuni decenni fa a scopo venatorio, essi sono particularly significant impact is caused by the Carpobrotus spe- Palmarola; the grazing of mouflons to the holm oak forest on Zannone, di ostacolo alla rinnovazione della lecceta dell’isola, cies. Native to South Africa and introduced in the Mediterranean one of the most important and extensive among those re- considerata una delle più importanti delle isole italiane, basin for ornamental purposes, they are currently considered 4 mitigazione, mediante una recinzione, dei danni maining on the Italian islands. in quanto a struttura ed estensione. among the worst invasive species in the world. creati dal pascolamento dei mufloni alla lecceta presente Naturalmente, anche le specie vegetali aliene sono presenti Carpobrotus may invade sandy and rocky marine coasts, thus a Zannone, una delle più importanti ed estese tra quelle The Life PonDerat project, therefore, is inserted in the wake sulle Isole Ponziane e hanno un impatto sugli ecosistemi threatening native habitats. Once established, it can undermine rimaste sulle isole italiane. of the activities carried out at an international level and the insulari. Tra di esse un impatto particolarmente significa- native species by robbing them of water, nutrients, and space. priorities of the European Union. On the one hand, in fact, tivo è causato dalle specie del genere Carpobrotus, origina- Il progetto Life PonDerat, dunque, si inserisce nella scia it aims to improve the conservation status of species and rie del Sudafrica e introdotte nel bacino del Mediterraneo a delle attività svolte a livello internazionale e delle priori- habitats protected by the Habitats and Birds Directives, on scopo ornamentale, attualmente considerate tra le specie tà dell’Unione Europea. Da una parte, infatti, si ambisce the other hand, it pursues the objective of eradicating or miti- invasive più pericolose a livello mondiale. a migliorare lo stato di conservazione di specie e habitat gating the impacts of invasive alien species, preventing their Il Carpobrotus colonizza le coste marine sabbiose e roc- tutelati dalle direttive Habitat e Uccelli, dall’altra si per- re-invasion, in accordance with Regulation 1143/2014. ciose, e spesso minaccia la conservazione degli habitat segue l’obiettivo di eradicare o mitigare gli impatti delle attraverso l’esclusione competitiva della flora nativa o specie aliene invasive, prevenendone la reinvasione, in la modifica delle condizioni ambientali. Una volta affer- accordo con il Regolamento 1143/2014. matosi, infatti, può avere la meglio sulle specie autocto- ne sottraendo loro acqua, nutrienti e spazio. 4 5
Le specie che vogliamo tutelare Gli habitat che vogliamo tutelare The species we aim to protect The habitats we aim to protect L’arcipelago delle Isole Ponziane ospita popolazioni di Ber- The Ponziane Archipelago hosts important populations of 6220* Percorsi substeppici di graminacee 6220* Pseudo-steppe with grasses and annuals ta minore Puffinus yelkouan e Berta maggiore Calonectris dio- the Yelkouan shearwater Puffinus yelkouan and Scopoli’s e piante annue dei Thero-Brachypodietea of the Thero-Brachypodietea medea, uccelli marini endemici del Mediterraneo tutelati shearwater Calonectris diomedea, both endemic seabirds of Formazioni erbacee xerofile dominate da pian- Xerophilous herbaceous formations dominated dalla Direttiva “Uccelli”. Si tratta di specie longeve e fedeli the Mediterranean and protected by the EU Birds Directive. te a ciclo annuale (terofite) che si sviluppano by annual plants (therophytes) that develop in al sito riproduttivo, che nidificano in colonie su scogliere a They are long-lived birds faithful to their breeding site, nest- in contesti con poco suolo e abbondante environments with little soil and abundant picco sul mare, deponendo un solo uovo all’anno e tornan- ing on steep cliffs where they lay only one egg a year and detrito o roccia affiorante. In diversi casi detritus or rocky outcrops. They can rep- do al nido solo di notte. return to the nest only at night. sono formazioni primarie, in altri sono resent primary vegetation or derive from dovute alla degradazione della vegeta- the degradation of potential vegetation zione potenziale (querceti sempreverdi (evergreen oak woods and Mediterrane- e macchia mediterranea). Sono presenti an maquis). They occur in all the Pon- Berta maggiore Scopoli’s shearwater in tutte le isole dell’Arcipelago Ponziano, ziane Islands, with limited and naturally (Calonectris diomedea) (Calonectris diomedea) con superfici limitate e naturalmente fragmented extent, usually in mosaics Questo uccello marino è un migratore che si ri- This migratory seabird reproduces almost exclu- frammentate, generalmente a mosaico with other Mediterranean vegetation produce quasi esclusivamente sulle scogliere sively on the reefs of Mediterranean islands. con le formazioni della macchia mediter- types. delle isole del Mar Mediterraneo. Le zone di Wintering areas are located in the south of ranea, della gariga e delle praterie ad ampe- svernamento si trovano nel sud dell’Ocea- the Atlantic Ocean. In Ventotene, Scopoli’s lodesma (Ampelodesmos mauritanicus), una no Atlantico. shearwaters are called “marzaiole” be- graminacea di grande taglia detta anche “taglia- A Ventotene le berte maggiori vengono cause they return to the Ponziane Islands mani” per via della scabrosità del margine fogliare. chiamate marzaiole perché tornano sul- in March. They leave in November, and le Isole Ponziane proprio a marzo per poi nesting occurs between May and October. ripartire a novembre, mentre la nidifi- In Ponza instead they are called “parlanti” cazione avviene tra maggio e ottobre. A (i.e. talkers), because of their nocturnal Ponza invece vengono chiamate parlanti. calls recalling the cry of a newborn baby 3170* Stagni temporanei mediterranei 3170* Mediterranean temporary ponds I loro versi notturni infatti richiamano alla or human voices. The species nests in Pal- Habitat altamente volubile durante il corso This habitat occurs in shallow depressions mente i vagiti di un neonato o comunque marola, Ponza, Ventotene, Zannone and S. dell’anno, in quanto caratterizzato da depres- that collect a modest amount of rainwater delle voci umane. Nidifica a Palmarola, Ponza, Stefano. A few couples are also present in Gavi sioni poco profonde in cui si accumula una during autumn and winter. Water evapo- Ventotene, Zannone e S. Stefano. Qualche coppia and the Faraglioni of Calzone Muto. quantità modesta di acqua piovana du- rates quickly in spring or early summer, è presente anche a Gavi e ai Faraglioni di Calzone Muto. rante i mesi autunnali e invernali, che and few small plants can grow in these evapora velocemente in primavera o depressions when the soil is still wet. all’inizio dell’estate. A seguito dell’eva- They are generally annual species Berta minore Yelkouan shearwater porazione dell’acqua, quando il suolo è (therophytes) or small perennial geo- ancora umido, si sviluppano piante di phytes. Some of these, including spe- (Puffinus yelkouan) (Puffinus yelkouan) cies of the genera Juncus and Isoetes, piccola taglia, sia terofite (annuali) che Questa specie è esclusiva del Mediterra- This species is exclusive to the Mediter- geofite (perenni). Alcune di queste, tra cui are very rare and strictly linked to this neo e anche durante i movimenti migra- ranean and even during migratory move- in particolare alcune specie appartenenti habitat, which normally covers small areas. tori non supera mai lo stretto di Gibil- ments it never crosses the Strait of Gibral- ai generi Juncus e Isoetes, sono molto rare In the Ponziane Archipelago this habitat terra. Nidifica sulle scogliere costiere e tar. It nests on coastal cliffs and islands. e legate proprio a questo habitat, che normal- occurs over mostly flat terrains with a shal- sulle isole. Arriva alle colonie delle Isole It arrives at the colonies of the Ponziane mente interessa piccole superfici difficilmente low soil layer. Ponziane a partire dal tardo autunno e Islands from late autumn and therefore cartografabili. Nell’Arcipelago Ponziano si rileva nei quindi è presente per tutto l’inverno. De- it is present throughout the winter. It lays contesti caratterizzati localmente da vegetazione rada e da pone l’uovo a marzo e i giovani si involano its egg in March and the young fly away in morfologie pianeggianti con suolo molto sottile. a luglio. Passa i mesi da agosto a ottobre in July. Birds spend the months from August to Mar Nero o comunque nella parte orientale del October in the Black Sea or in the eastern part of Mediterraneo. Nidifica a Palmarola, Ponza, Vento- the Mediterranean. The species nests in Palmarola, tene e con poche coppie anche a Zannone e S. Stefano. Ponza, Ventotene and with a few couples also in Zannone and S. Stefano. 5320 Formazioni basse di euforbia 5320 Low formations of euphor- in prossimità delle scogliere bia close to cliffs Uccello delle tempeste Mediterranean storm petrel Formazioni di gariga tipiche delle coste Shrubland vegetation that colonizes (Hydrobates pelagicus melitensis) (Hydrobates pelagicus melitensis) alte e rocciose che si sviluppano al di the immediate vicinity of sea cliffs Questa sottospecie è endemica del Me- Endemic subspecies of the Mediterra- sopra della fascia interessata dalle ma- and forms the transition between diterraneo, nidifica in pietraie e soprat- nean, nesting on the most inaccessible reggiate. Si tratta di vegetazione di bassa cliff vegetation or clifftop phryganas tutto grotte profonde. Le difficoltà che cliffs and in deep caverns. The difficulties statura e più o meno rada costituita in and thermo-Mediterranean scrub. It si incontrano nello studio ne fanno una encountered in the study of this species particolare da specie perenni (camefite, is characterized by small shrubs, in delle specie meno conosciute. Esem- make it one of the least known. Some indi- nanofanerofite ed emicriptofite), caratte- particular Helichrysum litoreum and plari di questa specie vengono sporadi- viduals are occasionally seen in the Ponziane rizzata in particolare da Helichrysum lito- Thymelaea hirsuta. This habitat occurs camente avvistati nell’Arcipelago Pon- Archipelago, where a true breeding popula- reum e Thymelaea hirsuta. Tale habitat è pre- in all the Ponziane Islands, especially in ziano, dove si ritiene che la popolazione tion probably became extinct because of the sente su tutte le Isole Ponziane, in particolare Palmarola and Zannone. si sia estinta probabilmente a causa della presence of rats. a Palmarola e Zannone. presenza dei ratti. 6 7
Eradicazione dei ratti The eradication of rats 5330 Cespuglieti mediterranei predesertici 5330 Thermo-Mediterranean and pre-desert scrub L’eradicazione dei ratti da Ventotene e Palmarola ha richie- The eradication of rats from Ventotene and Palmarola re- Habitat molto variegato che racchiude formazioni di This habitat encloses different Mediterranean forma- sto un lungo lavoro preliminare, teso a individuare il perio- quired a long preliminary work, aimed at identifying the best macchia mediterranea e di gariga. È piuttosto tions and scrubland. It is quite common in Italy, do migliore per intervenire, le zone maggiormente interes- period to intervene, the areas most affected by the presence diffuso in Italia ma in forme molto differenti, with formations dominated by different plant sate dalla presenza di ratti, nonché le tecniche e i materiali of rats, as well as the most suitable techniques and mate- legate ai contesti locali e ai disturbi antropici species, depending on the local context and più idonei, secondo protocolli e strategie ormai collaudate rials, according to protocols and strategies now tested in presenti o passati (incendio, taglio, pascolo, on present or past anthropogenic distur- nell’ambito di interventi eseguiti nelle isole italiane, in linea interventions carried out in the Italian islands, in line with in- ecc.). In tal senso, sono diverse le specie bances (fire, cutting, grazing, etc.). In the con gli standard internazionali. L’inverno si è rivelato essere ternational standards. Winter turned out to be the time when vegetali che ne caratterizzano caso per Ponziane Islands, communities dominat- il momento in cui i ratti hanno la minore densità di popo- rats have the lowest population density, as well as being the caso la fisionomia. Nelle Isole Ponziane ed by Euphorbia dendroides, Chamaerops lazione, oltre ad essere il periodo con minori disponibilità period with the lowest food availability. The intervention to si osservano comunità dominate da Eu- humilis, Ampelodesmos mauritanicus alimentari. L’intervento di eradicazione dei ratti da Vento- eradicate rats from Ventotene and Palmarola therefore start- phorbia dendroides, Chamaerops humilis, and/or Genista tyrrhena represent the tene e Palmarola è quindi partito nel gennaio 2018. Per in- ed in January 2018. To intervene, the use of rodenticide baits Ampelodesmos mauritanicus e/o Genista most common aspects. This habitat oc- tervenire, si è ricorso all’uso di esche rodenticide a base di based on anticoagulants was used. To avoid risks to non-tar- tyrrhena. L’habitat è presente in tutte le Isole curs in all the Ponziane Islands, especially anticoagulanti. Per evitare rischi alle specie non bersaglio, get species, they were placed in containers that do not allow Ponziane, ma è in quelle di Palmarola e Zan- widespread in Palmarola and Zannone. esse sono state poste in contenitori che non permettono access to most other species. Containers were placed at an none che si presenta in uno stato di conserva- l’accesso alla maggior parte delle altre specie. I contenito- average distance of 40 meters apart. In order to reduce as zione migliore e con superfici piuttosto estese (so- ri sono stati posti ad una distanza media di 40 metri l’uno much as possible the risks for rat predators, potentially at prattutto a Palmarola, dove interessa una buona parte dall’altro. Per ridurre il più possibile i rischi per i predatori risk of intoxication if they feed on moribund or intoxicated dell’isola). dei ratti, potenzialmente a rischio di intossicazione qualora rats, for the first bait distributions bromadiolone was used, si nutrano di ratti moribondi o comunque intossicati, per le a less toxic rodenticidal active ingredient than brodifacoum, 1240 Scogliere con vegetazione delle coste med- 1240 Vegetated sea cliffs of the Mediterranean coasts prime distribuzioni di esche è stato utilizzato il bromadiolo- which was used for the last distributions, when the rat popu- ne, un principio attivo rodenticida meno tossico del brodi- lation was very small and the risks for predators proportion- iterranee con Limonium spp. endemici with endemic Limonium spp. facoum, utilizzato invece nelle ultime distribuzioni, quando ally reduced. These measures have allowed us to operate L’habitat racchiude le scogliere e coste alte ri- This habitat encompasses cliffs and high coasts ormai la popolazione di ratti era molto esigua ed i rischi per in complete safety, without any loss of non-target species. coperte, seppure in forma discontinua, da characterized by populations of halo-rupi- i predatori proporzionalmente ridotti. Questi accorgimenti In the most inaccessible and inaccessible areas of Palma- popolazioni di specie alo-rupicole, piante colous species, which are adapted to the hanno permesso di operare nella più totale sicurezza, senza rola and, to a lesser extent, of Ventotene, the baits were che hanno la capacità di radicare nel- direct contact with seawater and marine riscontrare alcuna perdita tra le specie non bersaglio. Nelle distributed by helicopter, always inside containers made of le fessure delle rocce e nel detrito che si aerosols, and capable of settling in rock aree più impervie e inaccessibili di Palmarola e, in misu- biodegradable material. The baits were replaced at regular accumula nelle cavità delle scogliere e crevices and fissures. The dominant spe- ra più ridotta, di Ventotene, le esche sono state distribuite intervals, and consumption monitored over time. This made falesie. Inoltre, riescono a sopportare il cies are Crithmum maritimum (sea fennel) dall’elicottero, sempre all’interno di contenitori, realizzati in it possible to modify the distribution of the posts, increasing contatto diretto con l’acqua marina e l’a- and some species of the genus Limonium, materiale biodegradabile. Le esche sono state sostituite ad their density in the areas affected by higher consumption. erosol marino. Le piante che possono co- many of them strictly endemic. intervalli regolari, ed i consumi monitorati nel tempo. Ciò The intervention in Ventotene was characterized by particu- lonizzare l’ambiente roccioso costiero sono ha permesso di modificare la distribuzione delle postazioni, larly complex operations, given the presence of a built-up altamente specializzate per sopravvivere in incrementandone la densità nelle aree interessate da mag- area. In particular, among the actions carried out was the presenza di fattori ambientali molto limitanti. giori consumi. control of rats within the sewer system, where an apparently Caratterizzano l’habitat le specie del genere Limo- L’intervento a Ventotene è stato caratterizzato da operazioni par- stable and numerous population had settled. nium, molte delle quali endemiche delle singole isole, e ticolarmente complesse, data la presenza di un centro abitato. The outcome of the intervention was favorable in Ventotene, Crithmum maritimum (finocchio di mare). In particolare, tra le azioni realizzate c’è stata quella del control- where the rats disappeared permanently during 2021. This lo dei ratti all’interno del sistema fognario, dove si era insediata is a great source of pride for the whole project: worldwide, 9340 Querceti a Quercus ilex 9340 Quercus ilex forests una popolazione apparentemente stabile e numerosa. Ventotene is the island with the highest number of residents Habitat forestale dominato dal leccio (Quercus ilex) tipi- This forest habitat dominated by holm oak (Quercus ilex) L’esito dell’intervento è stato favorevole a Ventotene, dove ever freed from rats. co dell’area mediterranea, ma ormai quasi scom- is typical of the Mediterranean, but has almost dis- i ratti sono scomparsi definitivamente nel corso del 2021. In Palmarola, on the other hand, in spite of an intense and cost- parso da molte delle isole minori a causa delle appeared from the small Mediterranean islands Questo è un grande motivo di orgoglio per tutto il progetto: a ly work lasting two years, the intervention was not success- trasformazioni antropiche avvenute nei se- because of human impact. In Zannone it covers livello mondiale, Ventotene è l’isola con il maggior numero ful. In June 2020, in fact, traces of rats were found in different coli scorsi. Nelle Isole Ponziane è presente about half of the island, in Palmarola it occurs di residenti mai liberata dai ratti. parts of the island. The great logistical difficulties involved in estesamente solo a Zannone, dove inte- with three small fragments. A Palmarola invece, nonostante un intenso e dispendioso la- an intervention in Palmarola have made it impossible to say a ressa circa metà dell’isola. A Palmarola In the Ponziane Islands, characterized by voro durato due anni, l’intervento non ha avuto successo. Nel second attempt to permanently rid the island of rats. sono presenti tre piccoli lembi di lecceta low rainfall, strong winds and shallow soils, giugno 2020, infatti, sono state riscontrate tracce di ratto in in evidente, anche se lenta, espansione. In the forests are composed of evergreen spe- diverse parti dell’isola. Le grandi difficoltà logistiche che com- queste isole, caratterizzate da scarsa pio- cies, adapted to the typical Mediterranean porta un intervento a Palmarola hanno reso impossibile un vosità, elevata ventosità e da suoli sottili, climate. In most of the Italian territory, ex- secondo tentativo per liberare definitivamente l’isola dai ratti. la lecceta è costituita unicamente da specie cluding Sardinia and the coastal areas of the sempreverdi, adattate ai climi schiettamente southern regions, the holm oak forests are in mediterranei. In gran parte dell’Italia, esclu- general made also by deciduous trees. Therefore, dendo la Sardegna e le aree costiere delle regioni although the habitat is widespread in Italy, the par- più meridionali, i querceti di leccio sono invece misti ticular type occurring in the island of Zannone (and mar- a specie forestali caducifoglie. In tal senso, seppure l’habi- ginally in Palmarola) is quite rare at national scale and unique tat sia molto diffuso in Italia, il tipo di comunità presente among the small Mediterranean islands. nell’isola di Zannone (e marginalmente a Palmarola) è or- mai piuttosto raro su scala nazionale e, come detto, unico nel sistema delle isole minori del Mediterraneo. 8 9
Eradicazione del Carpobrotus I mufloni di Zannone The eradication of Carpobrotus The Mouflons of Zannone Il progetto Life PonDerat ha previsto l’eradicazione delle The eradication of species of the genus Carpobrotus was Uno degli obiettivi del Life PonDerat era tutelare una parte One of the project’s objectives was to preserve a significant specie del genere Carpobrotus, come sostegno all’eradi- meant to support rat eradication (the plant is a source of significativa del bosco sempreverde a leccio presente sull’i- part of the evergreen holm-oak forest on the island of Zan- cazione dei ratti, per i quali costituiscono una rilevante food for rats) and the recovery of native flora and vegetation sola di Zannone, habitat di interesse comunitario (Diretti- none. This forest is a habitat of Community interest under risorsa alimentare, e per favorire il recupero della flora e in coastal habitats, including habitats of Community interest va Habitat 92/43/CEE) disturbato dal pascolamento e dal the Habitats Directive 92/43/EEC, and it is disturbed by mou- della vegetazione degli habitat costieri, alcuni dei quali under the Habitats Directive 92/43/EEC (1240 Vegetated sea calpestio dei mufloni, introdotti sull’isola negli anni ‘20 del flons, which were introduced in Zannone in the 1920s. di interesse comunitario ai sensi della Direttiva Habitat cliffs of the Mediterranean coasts with endemic Limonium secolo scorso. The browsing and trampling of mouflons impact on the seed- 92/43/CEE (1240 Scogliere con vegetazione delle coste spp., 5320 Low formations of Euphorbia close to cliffs). Per ottenere ciò, è stata prevista la realizzazione di un recinto. lings and young individuals of holm-oak as well as other spe- mediterranee con Limonium spp. endemici, 5320 Forma- We decided to adopt manual eradication, which is especial- L’azione di questi erbivori interessa gli strati più bassi della cies in the undergrowth, hampering the natural regeneration zioni basse di euforbie in prossimità delle scogliere). ly important where Carpobrotus grows among native plants vegetazione, quindi le plantule e i giovani individui di leccio e of the forest, which is fundamental for its conservation. To La quasi totalità dei popolamenti di Carpobrotus è stata ri- and has not achieved 100% coverage. The selective removal delle altre specie, impedendo il rinnovamento indispensabile preserve part of this habitat and assess changes over time mossa con eradicazione manuale. Questa metodologia è da of the target species maximizes the conservation of native per il mantenimento del bosco nel corso del tempo. between the protected area and the surrounding forest, the privilegiare dove il Carpobrotus non ha ancora raggiunto species, which in our case include species of conservation In seguito a scambi e sopralluoghi con gli enti coinvolti, si è action has foreseen the building of a fence. una copertura totale, ma i suoi rami striscianti si svilup- interest, and accelerates vegetation recovery. In a couple scelta un’area sul versante settentrionale dell’isola, a monte Following joint field visits by the key actors, a fenced area pano tra le altre piante. L’azione selettiva sulla sola specie of stands subject to rock falls and/or with rockfall netting, dell’approdo del Faro. È stato quindi redatto il progetto della was planned on the northern slope of the island, just above target permette, infatti, di massimizzare la conservazione we covered the Carpobrotus populations with black plastic recinzione, costituita da paletti sottili in vetroresina alti 1,8 the lighthouse. The fence should be sustained by fiberglass delle specie native, che nel nostro caso comprendevano sheets, which block photosynthesis and generate high soil m fuori terra, una rete metallica alta 1,2 m e tre ordini di fili poles 1.8 m high above ground, a metal net 1.20 m high and anche entità di interesse conservazionistico, e favorire una temperature, until the plants were completely dry. elettrificati a completamento dell’altezza dei paletti. 3 electrical lines between 1.4 and 1.8 meters. più rapida ripresa della vegetazione. Solo in un paio di casi The largest intervention was carried out on the islands of Per le sue caratteristiche tecniche questo progetto determina Due to its technical features, this mixed fence is a light struc- critici su roccia (per la caduta di materiale e/o la presenza Ventotene and Santo Stefano for a total of about 6500 m² (of il minore impatto ambientale e paesaggistico possibile, ga- ture with minimal environmental and landscape impact. It re- di reti metalliche di consolidamento) i popolamenti sono which 5,000 on cliffs). In Palmarola about 50 m² were freed. rantendo al contempo la massima efficienza anche in caso duces the weights and volumes of materials for transport to stati coperti con teli oscuranti che, impedendo la fotosinte- Checks carried out regularly after eradication showed few di interruzione del circuito elettrico e riducendo il peso e il and through the island and is effective even in case of poor si e generando alte temperature al suolo, fanno completa- individuals escaped the first interventions and very few re- volume dei materiali da trasportare e movimentare a mano. electricity supply. mente essiccare la pianta. lapses; in both cases a new removal was carried out. Questa azione ha reso necessario un elevato numero di This action requested many preliminary operations including L’intervento di maggiore entità è stato eseguito nelle operazioni preliminari, tra cui innanzitutto la condivisione the sharing of the intervention proposals between all key ac- isole di Ventotene e Santo Stefano per un totale di circa dell’intervento con gli enti locali coinvolti, le attività prope- tors, the joint visits, planning, and the collection of relevant 6.500 mq liberati (di cui ben 5.000 in falesia). A Palmaro- deutiche alla definizione dell’area, la progettazione e l’otte- authorizations. The search and selection for the building la sono stati liberati circa 50 mq. nimento delle autorizzazioni di legge. La ricerca e selezione company was particularly difficult, because of the critical I controlli effettuati regolarmente dopo l’eradicazione di una ditta disponibile a realizzare il lavoro è stata parti- working conditions: no accommodation or electrical supply hanno mostrato pochi individui sfuggiti ai primi inter- colarmente complessa a causa delle condizioni disagevoli, on the island, footpaths only, environmental constraints and venti e pochissimi ricacci; in entrambi i casi si è proce- che comprendono la mancanza di strutture ricettive e di unpredictable sea conditions. Additional problems arose duto ad una nuova rimozione. fonti di approvvigionamento di energia elettrica, la viabili- from the Coronavirus pandemic and from the recent geo- tà esclusivamente pedonale, numerosi vincoli ambientali logical instability around the docking point that is closer to e l’imprevedibilità delle condizioni meteo-marine. A ciò si the intervention area (the path from this point to the light- sono aggiunte le difficoltà determinate dall’epidemia Covid house is presently inaccessible). All these circumstances e le criticità emerse a ridosso della messa in opera, fra cui have caused an increasing delay that prevents the execution dissesti geologici nell’area di approdo del Faro, che ne han- of the fence by March 31, 2022. no impedito l’utilizzo fino ad oggi. Tutto ciò ha determinato l’accumulo di un ritardo tale da non consentire l’esecuzione dell’opera entro il 31 marzo 2022. Distribuzione di Carpobrotus sulle isole di Palmarola, Ventotene e Santo Stefano Distribution of Carpobrotus stands on the islands of Palma- rola, Ventotene and Santo Stefano CALA NAVE (VENTOTENE) 2017 2018 2022 10 11
Le capre di Palmarola The Goats of Palmarola Capre sì, capre no La popolazione di capre presente sull’isola di Palmaro- The goat population on the island of Palmarola is of recent la è di origine recente. Sono state infatti immesse negli origin. They were introduced in the 1970s in the southern part anni ‘70 nella parte sud dell’isola e, dopo qualche anno, of the island and, after a few years, in the absence of sponta- in assenza di colonizzazione spontanea della parte nord, neous colonisation of the northern part, a couple was trans- una coppia vi è stata trasferita. Si tratta di capre dome- ferred there. They are domestic goats, of very variable size Palmarola - like all the islands of the archipelago stiche, di taglia molto variabile con i maschi solitamen- with males usually larger than females, characterized by a - is a particularly fragile ecosystem both because te più grandi delle femmine, caratterizzate da manto predominantly white coat and/or with more or less extensive it is a small island and because it is subject to prevalentemente bianco e/o con pezzature marroni e/o brown and/or black patches. major erosion phenomena which are redesigning nere, più o meno estese. The project envisaged preparatory actions for goat eradica- Palmarola – come tutte le isole dell’Arcipelago Ponziano – è un ecosistema particolarmente its orography at an ever-increasing rate. Goats Il progetto ha previsto azioni preparatorie per l’eradi- tion, which covered all the phases necessary to start goat cap- undoubtedly increase the island fragility both by cazione delle capre che hanno riguardato tutte le fasi tures (ASL authorization, purchase and setting up of capture fragile sia perché è un’isola di piccole dimen- sioni sia perché è soggetta a importanti feno- trampling on substrates that are loosely com- necessarie per poter avviare le catture (autorizzazione facilities, etc.), including the quantification of the population pact and by feeding, which tends to deplete the ASL, acquisto e allestimento strutture di cattura, ecc.) size, carried out by circumnavigating the island by boat. The meni erosivi che ne ridisegnano l’orografia sempre più rapidamente. Le capre ne aumen- island biocoenosis. So the decision to eradicate inclusa la quantificazione della popolazione, realizza- captures determined the need to deal with the Veterinary Po- is more than justified. However, the environmen- ta percorrendo il periplo dell’isola da imbarcazione. Le lice requirements - in particular those relating to the ovine and tano senz’altro la fragilità sia con il calpestio su substrati poco compatti sia con l’alimenta- tal conditions of the site are demanding for this catture non finalizzate all’abbattimento degli esemplari caprine brucellosis eradication plan - in order to be allowed to kind of activity and the choice of proceeding with hanno determinato la necessità di affrontare le prescri- transfer the captured animals. This implied the need of taking zione che tende a impoverirne la biocenosi. La scelta di eradicarle è quindi più che fondata. a non-cruel method has undoubtedly increased zioni di Polizia Veterinaria – in particolare quelle rela- two blood samples - at a distance of weeks– to check for neg- the difficulties: although this approach is charac- tive al piano di eradicazione della Brucellosi ovicaprina ative results for brucellosis. For all these activities, captured Tuttavia, l’ambiente è impegnativo per que- sto genere di attività e la scelta di procedere terized by a strong social acceptability, it is chal- – per poter spostare gli animali catturati e che preve- animals were hosted in an enclosure specifically built on the lenging and expensive from an operational point of dono la realizzazione di due prelievi ad esito negativo island of Ponza. con un metodo non cruento ha senza dubbio aumentato le difficoltà: benché infatti questo view, as well as not very effective in difficult con- effettuati a distanza di tempo l’uno dall’altro. Da questo, Monitoring of the population revealed the presence of two texts. The residual nucleus of the southern part, è derivata la necessità di una stabulazione degli animali substantially distinct nuclei of goats, one in the north and one approccio si caratterizzi per una forte accet- tabilità sociale, risulta impegnativo e costoso for example, is confined to a specific area of the catturati presso una recinzione appositamente allestita in the south, smaller in size than the northern one. The two island characterized by steep slopes and substan- sull’isola di Ponza. nuclei are separated by the Forcina area and by the lack of col- sotto il profilo operativo, nonché poco efficace in contesti difficili. Il nucleo residuo della parte tial inaccessibility, which makes these last goats Proprio i monitoraggi della popolazione hanno permes- onization of Piana del Viaggio, where no individuals have ever non-capturable. so di evidenziare la presenza di due nuclei di capre so- been observed, whereas they have been seen almost every- sud, ad esempio, è confinato in un’area ben pre- stanzialmente distinti, uno nella parte nord ed uno in where else on the island. cisa dell’isola caratterizzata da forti pendenze quella meridionale, di estensione più ridotta rispetto In the southern part, captures began in spring 2019 using e sostanziale inaccessibilità, fattori che rendo- alla settentrionale. A separare i due nuclei la zona del- drop nets and a pastured enclosure, and continued until 2021. no quest’ultimo nucleo di capre difficilmente la Forcina e la mancata colonizzazione della piana del Pre-baiting of the fence began well before the captures start- catturabili. Viaggio, dove non sono stati mai osservati individui che ed. In the northern part, only one trapping session with drop invece sono stati visti pressoché ovunque nelle altre nets was possible in autumn 2021. zone dell’isola. In the southern part, the population was not eradicated but at Nella parte sud, le catture sono iniziate nella primavera least halved compared to the initial values: 24 animals were del 2019 utilizzando reti a caduta ed un recinto di cat- captured including several females; no effect was observed tura pasturato da prima dell’avvio delle catture e sono in the northern part, where only six males were removed. The proseguite fino al 2021. Nella parte nord, è stato possibile captured animals were transferred to the mainland after veter- realizzare una sola sessione di cattura con reti nell’au- inary testing and adopted by a private company. tunno del 2021. Nella parte sud, la popolazione non è stata eradicata ma almeno dimezzata rispetto ai valori iniziali: 24 capi sono stati rimossi fra cui diverse femmine; nessun effet- to invece nella parte nord, dove sono stati rimossi solo sei maschi. Gli animali catturati, successivamente alle analisi veterinarie, sono stati trasferiti sulla terraferma e adottati da una ditta privata. 12 13
Biosicurezza Comunicare il progetto: Biosecurity il PonDerat spiegato bene Communicate the project (or the PonDerat explained well) Un punto importante riguarda la possibilità che, una An important point concerns the possibility that, once the volta portata a termine con successo l’eradicazione dei eradication of rats has been successfully completed, the ratti, il lavoro svolto sia vanificato in seguito alla ricolo- work done may be undone by recolonization by rats. In the nizzazione da parte di questi ultimi. Nel caso dell’isola case of the Ventotene island, the individuals could be trans- di Ventotene, gli individui potrebbero essere trasportati ported by boats, especially large ones, especially ships carry- dalle imbarcazioni, soprattutto da quelle di grandi di- ing goods or car ferries. mensioni, in particolar modo dalle navi che veicolano In Ventotene and in Ponza has been activated a system of merci o dai traghetti adibiti al trasporto di automobili. “interception” of rodents that would still arrive on the islands, A Ventotene e a Ponza è stato attivato un sistema di consisting of a series of dispensers with rodenticide bait and “intercettazione” dei roditori che dovessero comunque some points of capture / monitoring highly attractive, placed giungere sulle isole, costituito da una serie di erogatori in strategic points located in the port areas or landing of con esche rodenticide e da alcuni punti di cattura/mo- boats that bring tourists, especially in the Roman port and in nitoraggio fortemente attrattivi, disposti in punti strate- the new one, where the ferries land. gici localizzati nelle zone portuali o di sbarco dei battelli In addition, the reduction of the possibility of rodents arriving che portano i turisti, in particolare nel porto romano e in on board the boats that provide connections with the main- quello nuovo, dove approdano i traghetti. land and other islands is being pursued through agreements Inoltre, si sta perseguendo la riduzione della possibilità with companies authorized to transport passengers, as well di arrivo di roditori a bordo delle imbarcazioni che garan- as through information actions with the competent authori- tiscono i collegamenti con la terraferma e con altre isole, ties and shipping companies. mediante accordi con le compagnie autorizzate al tra- sporto passeggeri, nonché tramite azioni di informazione presso Autorità competenti e compagnie di navigazione. L’obiettivo delle attività di comunicazione era quello di The objective of the communication activities was to make far conoscere il progetto e le sue finalità sia localmente the project and its goals known both locally and globally. sia globalmente. The tools used were the most diverse to try to reach an Gli strumenti utilizzati sono stati i più diversi per cercare di audience that did not include only nature lovers or people arrivare ad un pubblico che non comprendesse solo gli ap- already familiar with the issues at hand. From Kamishibai passionati di natura o persone comunque già a conoscenza (street theater of ancient Japanese tradition) to social net- delle tematiche in oggetto: dal Kamishibai (teatro ambu- works of recent affirmation. lante di antica tradizione giapponese) ai social network di Much importance was given to the dissemination of the più recente affermazione. project among children and young people of Ventotene and Molta importanza è stata data alla divulgazione del proget- Ponza. In Ponza we met (at least once) 170 students of all to presso i bambini e i ragazzi di Ventotene e Ponza. grades. Practically 50% of the school population A Ponza abbiamo incontrato (almeno una volta) of the island. In Ventotene, in a unique context ben 170 studenti di ogni ordine e grado. Prati- from this point of view, we have carried out camente il 50% della popolazione scolastica actions of environmental education with dell’isola. A Ventotene, in un contesto uni- all the children and young people of the co da questo punto di vista, abbiamo rea- school and, on some occasions, also lizzato azioni di educazione ambientale with non-resident children present on con tutti i bambini e ragazzi della scuola the island for the vacations. e, in alcune occasioni, anche con bam- Regarding the use of the website and bini non residenti ma presenti sull’isola social networks, considering that the per le vacanze. project has lasted for many years, we Per quanto riguarda l’utilizzo del sito have tried to keep up with the times, web e dei social network, considerando creating and sharing a wide range of che il progetto si è protratto per molti anni, different content, aimed at reaching the man mano si è cercato di rimanere al passo widest possible audience. coi tempi, realizzando e condividendo una va- Organizing or involving staff members in 14 15
Benefici per ecosistemi Benefits to ecosystems sta gamma di contenuti diversi, mirati a raggiungere la più particular events has allowed us to reach an even wider Nel corso del Life PonDerat, i monitoraggi hanno permesso During Life PonDerat, monitoring operations have re- ampia platea possibile. audience. For example, talking about Life PonDerat during di rilevare come le popolazioni di berte nidificanti nell’Ar- vealed that the breeding populations of shearwaters in L’organizzazione o il coinvolgimento di membri dello staff some summer evenings in the main square of Ventotene cipelago Ponziano fossero assai più consistenti di quanto the Ponziane Archipelago are much larger than previ- in alcuni eventi particolari ha permesso di raggiungere un in front of residents and tourists. The participation at Blue era noto in precedenza (vedi tabella), rimarcando l’impor- ously known (see table), increasing the importance of pubblico ancora più ampio, ad esempio, parlando del Life Flow, an international street art festival that took place tanza che questo complesso insulare riveste per la conser- this islands complex for the conservation of both spe- PonDerat durante alcune serate estive nella piazza princi- in Ventotene, on the occasion of which the artist Arcadio vazione di entrambe le specie. Tramite l’ascolto notturno cies. By listening at night to the particular calls emitted pale di Ventotene davanti a residenti e turisti, oppure con la "Krayon" Pinto was entrusted with the creation of a mural delle vocalizzazioni emesse dagli uccelli quando rientrano by the birds when they return to their colonies it has partecipazione a Blue Flow, un festival di street art interna- depicting a Scopoli’s shearwater (whose image reached in colonia è stato possibile localizzare colonie non ancora also been possible to locate colonies of both species zionale che si è svolto a Ventotene, in occasione del quale è 15,000 people worldwide in a few hours). Or the support note, oltre a riconfermare la presenza di quelle già cono- that had not been known up to now, as well as to recon- stata affidata all’artista Arcadio “Krayon” Pinto la realizza- given to a local cooperative for participation in an interna- sciute. firm the presence of those already known. zione di un murale che raffigurasse una Berta maggiore (la tional ideas competition on the theme of “The sustainable La stima del successo riproduttivo di queste specie è uno The estimation of the breeding success of the Yelkouan cui immagine ha raggiunto in poche ore 15.000 persone in development of small islands’’ which led to the design and degli indicatori più importanti per monitorare gli effetti and Scopoli’s shearwater is one of the most important tutto il mondo). Ancora, l’appoggio dato ad una cooperativa the realization of a tourist package tested in Ventotene. derivanti dall’eradicazione del ratto nero. A tal fine, l’unico indicators for monitoring the effects of rat eradication. locale per la partecipazione ad un concorso di idee interna- It should also be underlined the very good relationship es- sito riproduttivo accessibile e quindi ispezionabile è risul- To this purpose, the only accessible and therefore in- zionale dedicato al tema “Lo sviluppo sostenibile delle pic- tablished between the Life PonDerat team and the inhabit- tato essere una piccola colonia di Berta maggiore situata a spectionable breeding site was a small colony of Sco- cole isole”, ha portato alla progettazione prima e alla realiz- ants of the Ponziane islands, witnessed both in words and Palmarola. Nonostante l’eradicazione del ratto su quest’i- poli’s shearwater located on Palmarola. Although rat zazione poi di un pacchetto turistico sperimentato proprio with concrete help during the stay on the islands of the sola non sia stata raggiunta, è evidente come fin dalla pri- eradication on this island was eventually not reached, a Ventotene. staff involved in the various actions. ma stagione riproduttiva successiva alle attività mirate it is evident that since the first breeding season follow- Da sottolineare anche il buonissimo rapporto instaurato Widening the view, there have been many networking ac- alla rimozione del roditore (2018), le berte siano passate da ing rodent removal attempts (2018), the shearwaters tra la squadra del Life PonDerat con gli abitanti delle Isole tivities carried out both with concrete actions (eg: eradica- un successo riproduttivo prossimo al 10% (ossia, solo una have gone from a breeding success of close to 10% (i.e. Ponziane, testimoniato sia a parole sia con aiuti concreti tion Carpobrotus in a location on the Lazio coast together coppia su dieci riusciva a portare il pulcino all’involo) a only one pair out of ten fledged a chick) to over 90%, durante la permanenza sulle isole del personale coinvolto with the staff of Life CSMON and Life Asap) and in a virtual nelle diverse azioni. way, sharing on our social channels the best practices of Ampliando lo sguardo, molteplici sono state le attività di other Life projects engaged in the fight against alien spe- Ber ta maggiore (Foto M. Ugo) Ber ta minore (Foto C. G ot t i ) networking portate avanti sia con azioni concrete (es. era- cies, especially on islands around the world. And finally, by dicazione del Carpobrotus in una località sul litorale laziale participating in international conferences and meetings. insieme allo staff del Life CSMON e del Life Asap) sia in ma- niera virtuale, condividendo sui nostri canali social le buone pratiche di altri progetti Life impegnati nel contrasto alle spe- cie aliene, in particolare sulle isole di tutto il mondo. E infine, con la partecipazione a convegni e meeting internazionali. 16 100% 91% 90% 14 80% Nidi campionati Checked nests 80% 12 71% Produttività Productivity 70% 10 60% Nidi campionati Checked nests 8 50% 36% 40% Produttività 6 Productivity 30% 4 13% 20% 11% 2 10% 0 0% 2016 2017 2018 2019 2020 2021 Suc c es s o r ipro dutt ivo della c olon ia di Ber ta maggiore pres ente s ull’i sola d i Pa lm a rola R e pro duc t ive suc c e ss o f t he Sc o po li’s she ar wate r c o lo ny o n the island o f Palmarola 16 17
Puoi anche leggere