CATALOGO PRODOTTI 2020 - MADE IN TUSCANY - Terre di Loppiano
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
È P I Ù D I U N P R O G E T T O , È U N O S T I L E D I V I TA Località Burchio 50064 Figline Incisa in Val d’Arno Firenze - Italia Tel. 351 7085500 - 335 6264239 info@terrediloppiano.com www.terrediloppiano.com II
M A D E I N T U S C A N Y La carta dei valori - The card of values 05 Bevande - Drinks 07 Dispensa - Food storage 15 Cereali - Cereals 23 29 Dolci - Desserts Benessere - Welfare 35 Idee regalo - Gift ideas 39
Terre di Loppiano è sinonimo di “vivere bene e sen- tire sociale” dettato da un’autentica passione per il biologico verso una visione di impegno comune per la salute dell’uomo e la vita della terra. Terre di Loppiano mette in rete tra loro produttori, distribu- tori, negozi e consumatori con un obiettivo comu- ne: un mondo e un futuro migliore. Terre di Loppiano is synonymous with “living well and feeling social” dictated by an authentic pas- sion for the biological towards a vision of common commitment to human health and the life of the earth. Terre di Loppiano connects producers, dis- tributors, shops and consumers with a common goal: a better world and a better future. Nello spazio espositivo di oltre 150 mq si- tuato all’interno del Polo Lionello Bonfanti a Incisa Valdarno (Firenze), Terre di Loppiano promuove e commercializza un paniere di oltre 200 prodotti, qualificati, certificati, con tracciabilità, garantiti e testati. In the exhibition space of over 150 square meters located within the Lionello Bonfanti Business Park in Incisa Valdarno (Florence), Terre di Loppiano promotes and markets a basket of over 200 products, qualified, certi- fied, with traceability, guaranteed and tested.
“Non giudicare ciascun giorno in base al raccolto che hai ottenuto ma dai semi che hai piantato” R. L. Stevenson “Do not judge each day based at the harvest you have obtained but from the seeds you planted “ R. L. Stevenson 3
4 tanti prodotti BIO nel nostro paniere 1 RISPETTIAMO LA NATURA ...La Terra non l’abbiamo confetture olio in eredità dai nostri genitori, vino pasta miele ma presa in prestito dai nostri aceto balsamico biscotti cioccolata figli... miele birra grappa Noi ci sentiamo responsabili. 5 nel nostro cafè degusta e acquista 3 FILIERA CORTA colazioni TITO GARAN 0 ROAL 10 % snack 2 SINCE PRANZI i nostri prodotti I nostri produttori sono vicini alla nostra E CENE sono DI QUALITà azienda, la nostra filosofia è di avere prodotti a km 0. I nostri prodotti sono genuini, naturali e biologici. Sono fatti con amore da persone che 6 abbiamo aderiscono a valori etici dove il benessere chiari dell’individuo è al centro del loro agire. i valori importanti Aderiamo al progetto “Economia di Comunione”: un nuovo modo di intendere l’economia che unisce le esigenze di efficienza e redditività, con .terredilo www pp l’obiettivo di fare dell’attività ian economica un luogo di incontro, o. acquista c partecipazione, crescita. om anche online Terre di Loppiano products are not only authentic, genuine, natural, TITO high quality and organic but GARAN also spontaneous, fruit of I prodotti di Terre di Loppiano non a farming which is very re- sono solo autentici, genuini, naturali, di OAL10 0 % spectful for earth and there- SINCER fore environment. They have alta qualità e biologici, ma sono prodotti been made with love from people veri, spontanei, frutto di una coltivazione who adhere to ethical values where people rispettosa della terra e dell’ambiente. wellbeing is a milestone in their (economic) behaviour. Sono fatti con amore da persone che aderiscono a valori etici dove il benessere della persona è al centro del loro agire.
La carta dei valori The card of values Rispetto per la natura Per noi il rispetto della natura è un valore fondante, quando ciò avviene, non solo come metodo di lavoro ma anche come formazione della persona, abbiamo la certezza di aver contribuito ad un mondo più sano. Biologico È una conseguenza della nostra filosofia aziendale, come dice un proverbio indiano, “La Terra non l’abbiamo in eredità dai nostri genitori, ma presa in prestito dai nostri figli”, e noi ci sentiamo responsabili. Tracciabilità e filiera corta Diverse aziende che producono prodotti a nostro marchio si trovano nelle zone limitrofe alla nostra azienda. Lla nostra filosofia è di avere nel nostro paniere prodotti a km 0, o filiera corta. Etica Legalità e coerenza nelle pratiche fiscali, nella produzione e commercializzazione dei prodotti, ma soprattutto rispetto e attenzioneal benessere della persona. Economia di Comunione È un nuovo modo di intendere l’economia che unisce le esigenze di efficienza e redditività, con l’obiettivo di fare dell’attività economica un luogo di incontro, partecipazione e crescita. RESPECT FOR NATURE To us respect for nature is a founding value, which stands for our contribu- tion in making this world healthier. When this kind of respect takes place, it comprehends both working methodology as well as people education. ORGANIC FARMING This is a consequence of our company mission. We feel so responsible for our choices that we always like to quote an Indian proverb “We do not have inherited earth from our parents, but borrowed it from our children” PRODUCT TRACEABILITY AND SHORT SUPPLY CHAIN Many companies that produce for ours are located in the nearby territo- ries. Our philosophy is having in the basket either 0 km or short supply chain products. ETHICS Legality and coherence in administration and in the sales department, but above all respect for the human being and attention at its wellbeing ECONOMY OF COMMUNION It is a new way of looking at economy, which unites the needs of company efficiency and profitability, with the aim of making economy activity as a meeting, participation and growing-up place.
Bevande - Drinks DANTE DI TERRE 75 cl DANTE DI TERRE Prodotto nei vecchi vigneti dell’azienda in una annata storica del vino toscano. Ottenuto da uve selezionate di Sangiovese, Merlot e Syrah e affinato in botti di legno per 10 anni. Colore rosso tendente al granato con sfumature aranciate. Olfatto: complesso, ampio, con note di frutta matura rossa, prugna, fruttin di bosco in confettura, note di tabacco e spezie. Gusto: in bocca è opulento, strutturato, con tanicità avvolgente e fine, finale lungo e persistente. Abbinamenti: carni rosse alla griglia o in unido, cacciagione, formaggi stagionati a pasta dura, anche da meditazione. Millesimato Super Tuscan, vintage 2007 produced in a historic area for the Tuscan wine between Trequanda and Montalci- no. Produced from specilized Sangiovese, Meriot and Syrah vineyards, aged for 10 years in wodden harries, carefully fol- lowed in its organoleptic development. Red in color tending to garnet with orange’s shades, complex on the nose, broad with ripe red fruits, plums and berries notes and some tobacco and spices notes. Taste is opulent, structured and with enveloping and light tannins for a long and persistente ending. It matches well with red grilled or stewed meat, seasoned cheese or durum wheat pasta. Finally but not least, it is even a meditation wine!! CHIANTI RISERVA D.O.C.G. BIOLOGICO 75 cl RESERVE CHIANTI D.O.C.G. ORGANIC WINE Selezionando la migliore produzione di Chianti si ottiene dopo un periodo di 9 mesi in barrique ed un affinamento di 7 mesi in bottiglia, questo particolare prodotto. Ottenuto da uvaggi di Sangiovese, Canaiolo ed una piccola percentuale di Merlot e Cabernet, dal colore rosso rubino tendente con l’invecchiamento al granato, questo vino rende all’olfatto un profumo ampio, completo e persistente, con note fruttate. Si consiglia di stapparlo un’ora prima del pasto e servirlo a temperatura ambiente, ottimo con arrosti, grigliate, cacciagione e formaggi stagionati. Bottle of wine from Loppiano’s grapes production, coltivated only with organic fertilizers, the grape harvest is hand- made and it is aged in oak barrels for 18 months and for others 7 months, iafter bottling, in an underground cellar. With aging its rubi red color, tends to become grenat. Broad and persistent aroma, fruit flavored, dry and round taste. It is recommended uncork one hour before serving. It goes well with roast, Barbeque, game and ripe cheeses. 13% alcohol by volume – 75 cl. Serve at 16°/18° C. 5,2. Obtained from selected organic grapes: sangiovese 80% Merlot 10% and cabernet 10%. Vine training system: spurred cordon. TERRE DI LOPPIANO - CHIANTI D.O.C.G. 75 cl TERRE DI LOPPIANO - CHIANTI D.O.C.G. WINE Vino Chianti dal colore rosso rubino medio, limpido, profumo caratteristico floreale con sentori di violetta e fiore di pesco, sentori anche balsamici nel finale. Corpo medio e tannini eleganti con retrogusto leggermente mandorlato car- atteristico del Chianti. Ottenuto da uve di Sangiovese 90% Merlot 5% Cabernet Sauvignon 5% Abbinamenti: cucina Toscana in particolare cacciagione, primi con sughi di carne, formaggi stagionati di pecora o capra, godibile a tutto pasto.Vinificazione: in acciaio per 12 giorni e poi un lento invecchiamento in tonneaux. Titolo alcolometro: 13,5%. Servirlo: a temperatura ambiente, preferibilmente stappato due ore prima. Chianti wine with a medium ruby red color, limpid, with a characteristic floral scent with hints of violet and peach blos- som, hints also balsamic in the final. Medium body and elegant tannins with a characteristic slightly almond aftertaste of Chianti. Obtained from Sangiovese grapes 90% Merlot 5% Cabernet Sauvignon 5% Pairings: Tuscan cuisine in particular game, first with meat sauces, aged cheeses of sheep or goat, enjoyable throughout the meal. Vinification: in steel for 12 days and then a slow aging in tonneaux. Alcohol content: 13.5%. Serve: at room temperature, preferably uncorked two hours before CHIANTI D.O.C.G. BIOLOGICO 75 cl CHIANTI D.O.C.G. ORGANIC WINE Ottenuto da uve di Sangiovese, Malvasia e Canaiolo Nero. Dal colore rosso rubino con un profumo intensamente vinoso e dal sapore armonico, leggermente tannico che si affina col tempo e diviene morbido e vellutato. Ottimo per primi sul sugo di carne, arrosti, bistecche e selvaggina. The color of this wine is red ruby, that tends towards grenat with aging, flavor realy armonic, low level of tannins and with aging becomes softly like velluto. Is great for dinner starter like ragout, steaks and game. Obteined from sangiovese, Malvasia and canaiolo Nero with addition of colorino. Environment composition: clayish without much structure. Livestock system: spurred cordon. 7
BEVANDE - DRINKS TERRAIO - ROSSO TOSCANO I.G.T BIOLOGICO 75 cl TERRAIO - ORGANIC RED TUSCAN WINE I.G.T Vino ottenuto da vitigni di Sangiovese con una piccola percentuale di Colorino. Di colore rosso rubino brillante, con profumo dal vinoso al fruttato, fragrante, fresco e delicato al sapore. Vivace e armonico, si accompagna con sughi di carne e formaggi freschi. Wine with an lively shiny red ruby,winy fruit color, winy fruit aroma that tends to flagrant, freshing and exquisite with lively flavor and harmonicaly, it goes well with meat ragout and quarks. 12,5% Alcohol by volume – 75 cl. Consume it at room temperature. Vine variety: Sangiovese. Grape harvest is handmade. Color: Red rubyn lively and shiny. Flavor: harmonic. LIKO - ROSSO FRIZZANTE AMABILE 75 cl LIKO - SWEET RED SPARKLING WINE Ottenuto dalla rifermentazione di uva Marzemino, questo vino rosso rubino, frizzante e amabile dal profumo delicato e fruttato si abbina a primi piatti, salumi e formaggi. Titolo alcolometrico: 9%. Red ruby wine, very lively and sparkling, sweet with exquisite fruit aroma , it goes well with starters, cheeses and cured meats. Obteined from fermentation of uva Marzemino. Consume it at 14/15° C. 19% alcohol by volume. Color: lively red. Aroma: fruit winy. Flavor: sweet and sparkling NEKTAR 75 cl NEKTAR - RED SPARKLING WINE Vino rosato frizzante dal profumo fruttato, ottenuto da uvaggio di Merlot vinificato in rosato. Al gusto si presenta fresco e delicato, ben si abbina a piatti di pesce e carni bianche. Titolo alcolometrico: 11,50%. Red Sparkling Wine, from Merlot grape rosé. Sparkling rosé wine with a fruity aroma, obtained from a blend of Merlot vinified in rosé.The taste is fresh and delicate, it goes well with fish and white meat dishes. Alcohol level: 11.50% MAGNIFICAT - VINO BIANCO BIOLOGICO 75 cl MAGNIFICAT - ORGANIC WHITE WINE Vino millesimato, ottenuto da uve Chardonnay in purezza della Fattoria Loppiano, affinato per sei mesi in barrique di rove- re. Questo particolare vino in produzione limitata, dal sapore elegante e armonioso nel palato e con i suoi profumi delicati e fruttati, si abbina con una grande varietà di cibi: crostacei, molluschi, pesce, carni bianche e primi piatti in genere. Vintage wine, made from Chardonnay grapes in the purity of Fattoria Loppiano, aged for six months in oak bar- riques. This particular wine in limited production, with an elegant and harmonious taste on the palate with its delicate and fruity aromas, it goes well with a great variety of foods: crustaceans, molluscs, fish, white meat and pasta dishes in general. ELETTO - BIANCO TOSCANO I.G.T. BIOLOGICO 75 cl ELETTO - ORGANIC WHITE WINE FROM TUSCANY I.G.T. Prodotto ottenuto da vitigni di Müller Thurgau e Chardonnay nei terreni della Fattoria di Loppiano, di colore giallo paglierino intenso, ha profumo di bouquet fine e caratteristico. Vino da tutto pasto da abbinare particolarmente a piatti di pesce, antipasti di minestre e carni bianche. Wine for every meal in particular fish, antipasto, soup and white meat. straw yellow strong with typical harmoni- ous bouquet aroma. Consume it at 8° C. Fresh to enhance its“bouquet”. 12% alcohol by volume. Vine variety: Trebbiano Toscano, Malvasia del chianti, Chardonnay. Livestock system: spurred cordon. Color: straw yellow. Winification: the grape harvest is handmade and are selected mature bunchs, soft pressury of the brunchs. Fermentation at controlled temperature without marcs. Aroma: harmonious bouquet aroma. Flavor: dry and balanced. SILENE - BIANCO FRIZZANTE 75 cl SILENE - WHITE SPARKLING WINE I.G.T Vino bianco frizzante ottenuto da uvaggi di Glera e Garganega, di colore giallo paglierino dal profumo delicato e gra- devole ha sapore fresco e brioso. Ottimo come aperitivo e da tutto pasto si accompagna egregiamente con antipasti e piatti di pesce, da servirsi fresco. White sparkling wine obteined by grapes from Glera and Garganega, straw yellow color with exquisite aroma and lovely flavor fresh and lively. It goes well with all antipasto and fish. 11,5% Alcohol by volume – 75 cl. Consume it at 8° C. Color: straw yellow. Aroma: exquisite and lovely. Flavor: fresh and lively. 8
BEVANDE - DRINKS BAG IN BOX - ROSSO DA TAVOLA BIOLOGICO 5L BAG IN BOX - BIOLOGIC RED TABLE WINE Vino Rosso da tavola in contenitori da 5 litri Red Table Wine obteined from organical grape coltivation. 11% by volume alcohol BAG IN BOX - BIANCO DA TAVOLA BIOLOGICO 5L BAG IN BOX - ORGANIC OF WHITE TABLE WINE Vino Bianco da tavola in contenitori da 5 litri. White Table Wine obteined from organical grape coltivation. 11% by volume alcohol. VINSANTO D.O.C. 50 cl Liquori - liquors ORGANIC VINSANTO D.O.C. VINO DA DESSERT particolarmente apprezzato con torte e pasticceria secca ha colore dal giallo dorato all’am- brato, ha profumo etereo, intenso e caratteristico e sapore caldo vellutato e rotondo. Viene ottenuto da uva appassita su graticci da settembre a gennaio invecchiata in caratelli di legno per circa 3 anni. Vitigni: Malvasia del Chianti e Trebbiano Toscano. Servire a 14,5°C Titolo alcolometrico: 15% Vinsanto is a dessert wine perfect to cakes and pastries. Coloros is golden yellow to deep amber, aroma ethere- al, flavor harmonic, velvety, well-rounded. Is obtained from graps raisin on mats from septembre to january and aging in wood kegs over 3 years. Vine variety: Malvasia del Chianti and Trebbiano Toscano. 15% Alcohol by volume – 50 cl. Consume it at 14,5° c. GRAPPA DI VINACCIA DEL CHIANTI 50 cl GRAPPA OF CHIANTI’S GRAVY Questa pura e preziosa Grappa Biologica, della Fattoria Loppiano, è ottenuta dalla distillazione delle vinacce del Chianti. Proviene dai colli toscani ricchi di storia e cultura. Da gustare lentamente. Titolo alcolometrico: 40% This pure and precious organic Grappa, from Fattoria Loppiano, is obtained from the distillation of the marc of Chianti. It comes from the Tuscan hills rich in history and culture. To be enjoyed slowly. Alcoholic strength: 40% LIMONCELLO 50 cl LIMONCELLO Ottenuto da limoni selezionati con cura provenienti dalla Sicilia. A rendere questo prodotto pregiato e’ la buccia ricca di oli essenziali dal gusto deciso. Titolo alcolometrico: 30% Obtained from carefully selected lemons from Sicily. To make this product prized is the peel rich in essential oils with a strong taste. Alcoholic strength: 30% LIQUORE ALLA LIQUIRIZIA 200 ml LICORICE LIQUEUR Ingredienti: zucchero, alcole, estratto molle naturale di liquirizia, estratto naturale di liquirizia in polvere, estratto idroalcolico di radici di liquirizia, zucchero caramellato, aromi. titolo alcolometrico 27% Conservare in luogo fresco e asciutto al riparo dal sole. Temperatura di servizio (14-16 °C) da solo a fine pasto Contiene liquirizia, evitare il consumo eccessivo in caso di ipertensione. Non contiene allergeni ed ogm. Ingredients: sugar, alcohol, natural licorice extract, natural licorice powder extract, hydroalcoholic extract of liquorice roots, caramelized sugar, flavorings. Alcoholic strength 27%. Weight: 200 ml. Store in a cool, dry place away from the sun. Serving temperature (14- 16 ° C). Contains licorice, avoid excessive consumption in case of hypertension. It does not contain allergens and GMOs. Curiosity: The name licorice comes from two Greek words: “glykys” which means sweet and “rhiza” which stands for root. Known since ancient times for its delicious taste and its medicinal properties, licorice was men- tioned by Hippocrates, used by Napoleon to calm stomach pains before battles. 9
BEVANDE - DRINKS LIQUORE NOCINO 200 ml WALNUTS LIQUEUR Liquore Naturale con estratto idroalcolico di noci fresche con il mallo da 200 ml. Titolo alcolometrico volumico 40% INGREDIENTI: alcole, zucchero, estratto idroalcolico di noci fresche con il mallo, zucchero caramellato, aromi, estratti idroalcolici di: cannella, scorze di limoni, coriandolo, chiodi di garofano. Il NOCINO, “elisir di noci” è preparato cogliendo questi frutti ancora acerbi la notte di San Giovanni (tra il 23 e il 24 giugno). Si consiglia di servire il liquore ad una temperatura di 16/18 gradi centigradi. ALLERGENI: frutta a guscio (noci), non contiene glutine ed ogm, le materie prime vegetali non contengono derivati animali. Natural liqueur with hydroalcoholic extract of fresh walnuts with the 200 ml husk. Ingredients: alcohol, sugar, hydro-alcoholic extract of fresh walnuts with husk, caramelized sugar, aromas, hy- dro-alcoholic extracts of: cinnamon, lemon peel, coriander, cloves. Alcoholic strength 40%. Weight: 200 ml. Store in a cool, dry place away from the sun. Serving temperature (16-18 ° C). Allergens: nuts (walnuts), does not contain gluten and GMOs, vegetable raw materials do not contain animal derivatives. Curiosity: The Nocino, “elixir of walnuts” is prepared by picking these unripe fruits on the night of San Giovanni (between 23 and 24 June) VIVAM - SPUMANTE DOLCE 75 cl Spumanti - Sparkling VIVIAM - SWEET SPARKLING WINE IN CARTONI DA 6 BOTTIGLIE. Ottenuto dalla spumantizzazione di uve di Moscato attraverso il metodo Charmat di boccato amabile, adatto per dessert. Titolo alcolometrico: 7% Sweet Sparkling Wine obteined from “foamized” of graps from “moscato” with the processing called Charmat. GAUDIÒ - SPUMANTE EXTRA DRY 75 cl GAUDIÒ - DRY SPARKLING WINE IN CARTONI DA 6 BOTTIGLIE. Ottenuto dalla spumantizzazione di uve di Glera, attraverso il metodo Charmat, va gustato fresco e sia ccompagna a crostacei e piatti di pesce e dessert. Titolo alcolometrico: 11% Dry Sparkling Wine obteined from “foamized” of graps from Glera and Garganega with the processing called Charmat, its goes well fresh specialy with fish and desserts. BIRRA SPECIALE BIONDA 33 cl Birre artigianali - Homemade beers SPECIAL BLONDE BEER BIRRA BIONDA A FERMENTAZIONE ALTA, non pastorizzata con schiuma compatta, dal gusto vivace e una roton- da corposità. Il malto e il luppolo si bilanciano creando una birra beverina e dissetante, si abbina con aperitivi, antipasti leggeri e di pesce, primi piatti delicati, pesci e carni bollite. Servire a 8° C. Ingredienti: acqua, malto d’orzo, luppolo, lievito, zucchero di canna. Volume alcolico 5.2% BLONDE BEER (pale ale) with high fermentation, unpasteurized whit solid froth, lively and consistency. Malt and hop are in balance and create a drinkability and thist quenching beer, it goes well with aperitifs, antipasto, starters, first courses and boilled meats. Consume it at 8° C. 5,2. Alcohol by volume – 33 cl. Ingredients: water, barley malt, hop, yeast, cane sugar. BIRRA SPECIALE ROSSA 33 cl SPECIAL RED BEER BIRRA ROSSA A FERMENTAZIONE ALTA, non pastorizzata con schiuma compatta, raggiunge il palato con una forte persistenza. La luppolatura le conferisce un amaro deciso come le birre di questo stile. Si abbina con carne rossa e formaggio. Servire a 10° C. Volume alcolico 5% Ingredienti: acqua, malto d’orzo, luppolo, lievito, zucchero di canna. RED BEER with high fermentation, unpasteurized whit solid froth, the taste is strong in to the mouth. The hop gives it an intense bitter as the beers of this style. It goes well with red meat and cheese. Consume it at 10° C. 5,2. Alcohol by volume – 33 cl. Ingredients: water, barley malt, hop, yeast, cane sugar. 10
BEVANDE - DRINKS BIRRA DOPPIO MALTO MAGNUM 3L DOUBLE MALT BEER PERSONALIZZA LA TUA BIRRA! NELLO SPAZIO AL CENTRO DELL’ETICHETTA, DISEGNA, SCRIVI, FAI UNA DEDICA A CHI VUOI TU. Birra bionda a fermentazione alta, non pastorizzata con schiuma compatta, dal gusto vivace e una rotonda corposità. il malto e il luppolo si bilanciano creando una birra beverina e dissetante. Si abbina con aperitivi, antipasti leggeri e di pesce, primi piatti delicati, pesci e carni bollite. Servire a 8°c. Ingredienti: acqua, malto, orzo, luppolo, lievito. Volume alcolico 5,2% CUSTOMIZE YOUR BEER! IN THE SPACE AT THE CENTER OF THE LABEL, DRAW, WRITE, MAKE A DEDICATION WHO YOU WANT TO. High fermentation blonde beer, unpasteurized with compact foam, with a lively taste and round body. the malt and the hop are balanced creating a drink that is easy drinkable and refreshing. it goes well with aperitifs, light fish appetizers, delicate first courses, boiled meat and fish. Serve at 8° c. ingredients: water, malt, barley, hops, yeast. alcohol volume 5.2% CHINOTTO 355 ml Bibite - Bibite CHINOTTO Bevanda analcolica frizzante biologica. Ingredienti: acqua minerale naturale,zucchero di canna,zucchero caramellizzato, anadride carbonica di estrazione minerale naturale, aromi naturali, acido cidrico, aroma naturale di chinotto da agricoltura biologica. Organic sparkling soft drink (No Alcohol). Ingredients: natural mineral water, cane sugar, caramelized sugar, carbon anadrid of natural mineral extraction, natural aromas, cidric acid, natural aroma of chinotto from organic farming. CEDRATA 355 ml CEDRATA Bevanda analcolica frizzante biologica Ingredienti: acqua minerale naturale,zucchero di canna,anadride carbonica di estrazione minerale naturale, acido cidrico,aroma naturale di cedro, aromi naturali da agricoltura biologica. Organic sparkling soft drink (No Alcohol). Ingredients: natural mineral water, cane sugar, carbonic mineral of natural extraction, citric acid, natural flavor of cedar, natural aromas from organic farming. GASSOSA 355 ml GASSOSA Bevanda analcolica frizzante biologica Ingredienti: acqua minerale naturale,zucchero di canna,anadride carbonica di estrazione minerale naturale, acido cidrico,aroma naturale di limone da agricoltura biologica. Organic sparkling soft drink (No Alcohol) Ingredients: natural mineral water, cane sugar, carbonic mineral of natural extraction, citric acid, natural lemon flavoring from organic farming 11
BEVANDE - DRINKS Succhi di frutta - Fruit juices SUCCO DI FRUTTA PESCA 80% 200 ml PEACH FRUIT JUICE EXTRA BIO SUCCO DI FRUTTA PESCA EXTRA BIO. Succo e polpa di frutta di pesca. Ingredienti: 80% di pesche, zucchero di canna da agricoltura biologica, acqua. Peach Fruit Juice extra Bio with pulp. Ingredients: 80% peaches and cane sugar from organical farming, water. SUCCO DI FRUTTA DI PERA 80% 200 ml PEAR FRUIT JUICE EXTRA BIO SUCCO DI FRUTTA DI PERA EXTRA BIO. Succo e polpa di frutta di pere. Ingredienti: 80% di pere, zucchero di canna da agricoltura biologica, acqua. Pear Fruit Juice extra Bio with pulp. Ingredients: 80% pears and cane sugar from organical farming, water. SUCCO DI FRUTTA DI MIRTILLO 80% 200 ml BLUEBERRY FRUIT JUICE EXTRA BIO SUCCO DI FRUTTA DI MIRTILLO EXTRA BIO. Succo e polpa di Frutta di Mirtilli. Ingredienti: 80% di mirtilli, zucchero di canna da agricoltura biologica, acqua. Blueberry Fruit Juice extra Bio with pulp. Ingredients: 80% blueberry and cane sugar from organical farming, water. SUCCO DI FRUTTA DI MELA 80% 200 ml APPLE FRIUT JUICE EXTRA BIO SUCCO DI FRUTTA DI MELA EXTRA BIO. Succo e polpa di frutta di mele. Ingredienti: 80% di mele, zucchero di canna da agricoltura biologica, acqua. Apple Friut Juice extra Bio with pulp. Ingredients: 80% apples and cane sugar from organical farming, water. SUCCO DI FRUTTA DI ALBICOCCA 80% 200 ml APRICOT FRUIT JUICE EXTRA BIO SUCCO DI FRUTTA DI ALBICOCCA EXTRA BIO. Succo e polpa di frutta di albicocche. Ingredienti: 80% di albicocche e zucchero di canna da agricoltura biologica, acqua. Apricot Fruit Juice extra Bio with pulp. Ingredients: 80% apricots and cane sugar from organical farming, water. 12
BEVANDE - DRINKS SUCCO D’UVA 100% 250 ml GRAPES FRUIT JUICE BIO IL SUCCO D’UVA BIOLOGICO, è una bevanda analcolica, valida difesa per il nostro sistema cardiovascolare grazie alla sua azione benefica sui vasi sanguigni, come antiossidante e alla capacità di aumentare i livelli dell’ HDL, il cosiddetto colesterolo “buono”. Ingredienti: uva biologica 100% Grapes Fruit Juice Bio from “Fattoria Loppiano”, is a analcoholic drink, is a valid defense for our cardiovascular sistem thanks its good action over blood vessels, like antioxidant and has de capacity to send up HDL levels, so-called “good cholesterol”. SUCCO DI FRUTTA DI ARANCIA 100% 200 ml ORANGE FRUIT JUICE EXTRA BIO SUCCO DI FRUTTA DI ARANCIA EXTRA BIO. Succo e polpa di frutta di arance. Ingredienti: 100% di arance, zucchero di canna da agricoltura biologica, acqua. Orange Fruit Juice extra Bio with pulp. Ingredients: 80% oranges and cane sugar from organical farming, water. CAFFÈ TERRE DI LOPPIANO 250 g Caffè e orzo - Coffee and barley TERRE DI LOPPIANO’S COFFEE Questo prodotto è composto da miscele di caffè per il 30% di Arabica e per il 70% di Robusta delle più pregiate provenienze, scelti per garantirne un prodotto di alta qualità e di eccezionale costanza. This product is made up of coffee blends for 30% of Arabica and 70% of Robusta of the finest origins, chosen to guarantee a product of high quality and exceptional consistency. ORZO SOLUBILE 300 g BARLEY SOLUBLE Preparato per bevanda a base di Orzo Tostato. Ready to drink based on Toasted Barley. 13
14
Dispensa - food storage OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA TOSCANO 50 cl Olio e aceto - Oil and vinegar ORGANIC EXTRA VIRGIN OLIVE OIL OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA 100% TOSCANO BIOLOGICO. Prodotto nei terreni della Fattoria Loppiano parti- colarmente vocato alla olivicoltura di qualità grazie alla tipologia di terreno e al clima . Limpido e di colore inten- so, spiccatamente fruttato, presenta all’olfatto un intenso di olio verde, con profumi freschi di erba, di carciofi. Al gusto si rivela complesso e potente, con sensazioni di mandorla, piccante e leggermente amaro, con elegante equilibrio di chiusura. Ottenuto dalle varietà locali di Frantoio, Leccino e Moraiolo. Ottimo per insalate ricche di campo, carpaccio di carne, funghi e grigliate. Acidità massima di 0,22%. It’s product by “Fattoria Loppiano”, which takes care particular for olive culture thanks the quality and type of terretory and climate. Clean and intense color, specially fruit flavor, its present on the nose an intense green oil, with profume of fresh grass, like artichoke. The taste is complex and powerful, with hints of almond, spicy and slightly bitter, with an elegant balance of closing. Great for salads rich field, carpaccio of beef, mushrooms and grilled. Extra Virgin Olive Oil 100% Tuscan and Organic, obtained from local varieties of Frantoio, Leccino and Moraiolo. Maximum acidity of 0.22 % OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA LIGURE 1L EXTRA VIRGIN OLIVE OIL FROM LIGURIA OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA 100% ITALIANO. Olio dal sapore delicato, dal gradevole e intenso profumo di erba appena tagliata e oliva, grazie alla qualità delle olive utilizzate e trasformate entro 24 ore. Acidita’ minore di 0,3%. Filtrato per garantire una lunga conservabilità. Oil with delicate flavor, gradable and intense aroma of freshy cut-grass, thanks at the olives quality used in 24 hours. Extra virgin Olive Oil 100% italian. Acidity. – 0,3 %. Filtred for long time conservation. OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA TOSCANO 3L ORGANIC EXTRA VIRGIN OLIVE OIL Olio di oliva categoria superiore ottenuto direttamente dalle olive e unicamente mediante procedimenti mecca- nici. Estrazione a freddo. Da agricoltura biologica. Extra virgin olive oil, organical 100%, made in Fattoria Loppiano, green color and delicate aroma, obteined from variety Leccino and Moraiolo. Acidity max 0,28%. OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA TOSCANO 10 cl EXTRA VIRGIN OLIVE OIL Olio di oliva categoria superiore ottenuto direttamente dalle olive e unicamente mediante procedimenti mecca- nici. Raccolta delle olive a mano. Lavorazione entro 12 ore. Sistema di estrazione a ciclo continuo. Clear and intense color, distinctly fruity nose has an intense green oil, with fresh scents of grass, artichoke. The taste is complex and powerful, with hints of almond, spicy and slightly bitter, with an elegant balance of closure. Great for salads rich field, carpaccio of beef, mushrooms and grilled. Extra Virgin Olive Oil 100% Organ- ic, produced by Fattoria Loppiano, obtained from local varieties of Frantoio, Leccino and Moraiolo. Maximum acidity of 0.22%. 15
DISPENSA - FOOD STORAGE CREMA DI ACETO BALSAMICO DI MODENA I.G.P. 25 cl BALSAM VINEGAR CREAM OF MODENA I.G.P. Ingredienti: “Aceto Balsamico di Modena I.G.P.” 60% (aceto di vino, mosto cotto concentrato, colorante E150d), mosto d’uva concentrato, sciroppo di glucosio, amido modificato, maltodestrina, destrosio. Addensante: gom- ma di xantano. Antiossidante: anidride solforosa. Può essere utilizzata per insaporire, farcire e decorare formaggi, carni rosse e dolci. La sua composizione densa le permette di rimanere sui cibi senza scivolare nel piatto, conferendo alla portata tutte le pregiate caratteristiche qualitative e aromatiche. Ingredients: “Balsam Vinegar of Modena I.G.P” 60% (wine vinegar, must, colourant E15d), Egg must concen- trated, glucose syrup, modified starch, maltodextrins, dextrose, thinkener: xanthan gum, antioxidant: anhydride soforous. The dressyng with balsam vinegar of modena I.G.P can be used to flavor, garnish, decorate cheeses, red meats and desserts, the dense composition alows it to remain on the food without move on this. Given every precious charasterisitics qualitatives and aromatics. ACETO BALSAMICO DI MODENA 25 cl BALSAM VINEGAR OF MODENA Ottenuto dalla acetificazione di mosto d’uva concentrato a fuoco lento, raggiunge la perfezione con l’invecchia- mento in piccole botti di legno pregiati, diversi fra loro che gli donano il proprio caratteristico profumo creando l’aroma finale. Oltre che condimento per insalate è ottimo anche su carni, pesce, bolliti, formaggi e frutta (in particolare su fragole, pesche e frutti tropicali) indicato anche su risotti e sui crostacei in particolare le ostriche. Ingredienti: aceto di vino, mosto d’uva concentrato, caramello. Riserva 5 anni. Acidità 6. Obteined from vinegaring of grape’s must concentrated at slow fire, arrive the perfection with the aging on littles precious wood bottles, each one gives their charasteristical final aroma. Also dressyng for salad is goes with red meats, fish, cheeses and fruit(specialy tropicals) great also risotti and shellfish particolary shellfish. Ingredients: wine vinegar, egg must consentrated, caramel. Riserve: 5 years. Acidity: 6. ette di tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.) conservate in olio extra Valori nutrizionali medi per 100 g di ergine di oliva. Ingredienti: tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.), olio prodotto sgocciolato - Average nutritional xtra vergine di oliva, aromi, sale. Truffle slices preserved in extra virgin values per 100 g of drained product ive-oil. Ingredients: truffle “tartufo d’estate” (Tuber aestivum Vitt.), xtra virgin olive oil, flavourings, salt. Energia/Energy kJ/kcal 425/103 a consumarsi preferibilmente entro il: vedere sigillo (e lotto) - Best before: Grassi/Fat g 7,2 ee seal (and batch number) di cui: acidi grassi saturi opo l’apertura conservare in frigorifero e consumare entro pochi of which saturates g 1,1 orni - Once opened keep refrigerated and consume within a few days. Carboidrati/Carbohydrate g 0 rodotto e confezionato in/ Produced and packed in: a Adua, 85 - 52043 Castiglion Fiorentino (Arezzo) - Italia di cui zuccheri/of which sugars g 0 er/for: Terre di Loppiano srl - loc. Burchio-Figline e Incisa Valdarno (FI) Fibre/Fibre g 1,0 www.terrediloppiano.com eso netto sgocciolato: rained net weight: 90g - 50g Proteine/Protein Sale/Salt g g 5,1 0,78 aldo erre MADE IN TUSCANY CARPACCIO DI TARTUFO 90 g TRUFFLES CARPACCIO oro a caldo: oro a caldo: disegno disegno logo terre filo rtufo Carpaccio di tartufo nome prodotto d’estate MADE IN TUSCANY Lamella di tartufo estivo prodotta in Italia lavorata artigianalmente da prodotto fresco appena raccolto. proposta C Immersa in Olio Extra Vergine di Oliva non ha aggiunta di conservanti o coloranti, ideale per accompagnare qualsiasi pietanza in quanto visibile sia nella consistenza che nella texture è ottimo per antipasti, ad un primo, con carni o pesce ed anche nella composizione di insalate o piatti unici. Summer truffle blade produced in Italy handcrafted from freshly harvested product. In Extra Virgin Olive Oil, it has no added preservatives or dyes, ideal to accompany any dish as it is visible both in texture and texture, it is excellent for appetizers, first courses, with meats or fish and also in the composition of salads or dishes. Unique. 16
DISPENSA - FOOD STORAGE Sughi, ragù e pesto - Sauces, ragu and pesto BRUSCHETTA 340 g ORGANIC BRUSCHETTA Ottima salsa a base di pomodoro, da splamare su pane tostato per gustosi antipasti o come condimento per primi piatti.Ingredienti: polpa di pomodoro e basilico.Conservare in frigo dopo l’apertura per un massimo di 7 giorni. Excellent tomato sauce to spread on toasted bread for tasty starters or used in pasta for main dishes. Ingredien- ts: chopped tomatoes and basil.Conserve in refrigerator after opening to a maximum of 7 days. PASSATA DI POMDORO 690 g ORGANIC TOMATO SAUCE Passata di pomodoro naturale biologico. Ingredienti: sugo di pomodoro, sale marino, basilico. Tomato puree natural organic. Ingredients: tomato sauce, sea salt, basil. PESTO ALLA GENOVESE 180 g PESTO SAUCE Pesto alla Genovese prodotto secondo le tradizioni Liguri, fine al palato ed ottimo come condimento. Ingredien- ti: basilico, olio di oliva, formaggio, noci, pinoli, sale marino, aglio, aceto, aromi. Una volta aperto conservare in frigo per un massimo di 7 giorni, mantenendo il contenuto sott’olio. Pesto Genovese made according to the ligurians traditions, great as a condiment. Ingredients: basil, olive oil, cheese, walnuts, pine nuts, sea salt, garlic, vinegar, spices. Once opened, keep refrigerated for up to 7 days, keeping the content in oil. RUSTICHELLA - SALSA DI POMODORO 340 g RUSTICHELLA ORGANIC TOMATO SAUCE Rustichella, salsa di pomodoro biologica, è ideale come condimento per pasta e bruschette. Ingredienti: pomodoro, cipolla, carota, sedano, sale marino, basilico. Conservare il prodotto dopo l’apertura in frigo per un massimo di 7 giorni. Organic tomato sauce, perfect for pasta and on bread. Ingredients: tomato, onion, carrot, celery, salt, basil. Conserve the product after the opening in the refrigerator for a maximum of 7 days. SALSA DI MELANZANE 340 g ORGANIC AUBERGINE SAUCE La Salsa di Melanzane biologica è ideale come condimento per pasta e bruschette. Ingredienti: pomodoro, melanzana, olio extra vergine di oliva, cipolla, carota, sedano, sale marino, basilico. Conservare il prodotto dopo l’apertura in frigo per un massimo di 7 giorni. This aubergine sause is a good combination for pasta or bruschetta on bread. Ingredients: tomato, eggplant, extra virgin olive oil, onion, carrot, celery, salt, basil. SALSA DI POMODORO AL BASILICO 340 g ORGANIC TOMATO SAUCE WITH BASIL La Salsa di pomodoro al basilico biologica, è ideale come condimento per pasta e bruschette. Ingredienti: succo di polpa di pomodoro, basilico, sale marino. Conservare dopo l’apertura in frigo per un massimo di 7 giorni. Tomato sauce with basil organic.Ingredients: juice of tomato sauce, basil, sea salt. Conserve after the opening in the refrigerator for a maximum of 7 days. SALSA DI POMODORO ALLE OLIVE 340 g TOMATO SAUCE WITH OLIVES Salsa di pomodoro alle olive: un prodotto 100% italiano e biologico, ideale come condimento per pasta e bruschette. Ingredienti: pomodoro, olive (10%), olio extravergine di oliva, cipolla, sedano, carota, sale marino, basilico e peperoncino. Conservare dopo l’apertura in frigo per un massimo di 7 giorni. Tomato sauce with olives: a 100% Italian and organic product, ideal as a condiment for pasta and bruschetta. In- gredients: tomato, olives (10%), extra virgin olive oil, onion, celery, carrot, sea salt, basil and chili pepper. Store after opening in the fridge for up to 7 days. 17
DISPENSA - FOOD STORAGE Aromi - Aromas AROMI PER ARROSTI 180 g ORGANIC HERBS FOR ROAST Aromi per arrosto biologici. Ingredienti: sale marino, aglio, salvia, rosmarino, pepe. Aromas for roasted organic. Ingredients: sea salt, garlic, sage, rosemary, pepper DADO VEGETALE 230 g ORGANIC VEGETABLE NUT Dado vegetale per arricchire il gusto di zuppe, minestroni e minestre. Non contiene glutammato e può essere utilizzato anche in stufati, spezzatini e piatti di carne in genere. Ingredienti: cipolle, sale, sedano, carote, prezzemolo, basilico. Vegetable nut used to enrich the taste of soups and stews. It does not contain glutamate and can also be used for meat dishes in general. Ingredients: onions, salt, celery, carrots, parsley, basil OLIVE VERDI 340 g GREEN OLIVES Le olive verdi biologiche in salamoia sono ideali come stuzzichinio, per brindisi, antipasti o per piacevoli aperitivi. Ingredienti: olive 58%, acqua e sale marino. The organic green olives in brine are ideal as a snack, for toast, appetizers or for pleasant aperitifs. Ingredients: olives 58%, water and sea salt. CREMA DI MARRONI 200 g Creme spalmabili - Spreadable creams CREAM OF ORGANIC BROWN Le creme di marroni, oltre che poter essere usate come le confetture spalmate sul pane o su fette biscottate, possono essere usate per farcire dolci, crostate e biscotti. Aggiungendo latte o panna liquida, si possono otte- nere ottimi sciroppi per guarnire gelati, panne cotte o bavaresi, magari con l’aggiunta di gocce di cioccolata e pi- noli e noci tritate o mandorle e nocciole sempre tritate, o scorzette di arancia, a seconda del tipo di crema usato. Ingredienti: marroni, zucchero di canna, vaniglia. The creams chestnut, as well as to be used as jam spread on bread or toast, can be used to fill cakes, pies and cookies, or adding milk or cream, you can get excellent syrups for ice-cream, panna cotta or Bavarian, perhaps with the addition of chocolate chips and chopped walnuts or pine nuts and almonds and hazelnuts always chopped, or orange peel, depending on the type of cream used. Ingredients: chestnuts, brown sugar, vanilla CREMA DI CASTAGNE, MIELE, MANDORLE E NOCCIOLE 220 g ORGANIC CREAM WITH HONEY, ALMONDS AND NUTS Crema di castagne con miele, mandorle e nocciole Ottima per gustose crostate, dolci sandwiches e farcire torte. Ingredienti: castagne 70%, zucchero integrale di canna, miele 19%, mandorle 4%, nocciole 4%, rum. Great for savory pies, cakes and sandwiches stuffed cakes Ingredients: Chestnuts 70%, cane sugar, honey 19%, 4% almonds, hazelnuts 4%, rum 18
DISPENSA - FOOD STORAGE CONFETTURA DI PESCA E VANIGLIA 220 g Confetture e marmellate - Jams and marmalades VANILLA AND PEACH ORGANIC JAM Ottima da spalmare sul pane, per farcire torte e crostate, perfetta sul gelato. Ingredienti: pesche, vaniglia, zucchero di canna, succo di limone. Frutta utilizzata g 70 per 100 g di prodotto Great for spreading on bread lends itself to stuff cakes and pies also great on ice cream. Organic ingredients: peaches, brown sugar, lemon juice, vanilla. Keep refrigerated after opening. CONFETTURA EXTRA DI ARANCIA E CARDAMOMO 220 g EXTRA ORANGE AND CARDAMOM ORGANIC JAM Ottima da spalmare sul pane, per farcire torte e crostate, perfetta sul gelato. Ingredienti: arancia, zucchero di can- na, limone, cardamomo. Frutta utilizzata g 70 per 100 g di prodotto. Zuccheri totali: 60 g per 100 g di prodotto. Great for spreading on bread lends itself to stuff cakes and pies also great on ice cream. Organic ingredients: orange, cardamom, brown sugar, lemon juice, vanilla. Keep refrigerated after opening. CONFETTURA EXTRA DI FRAGOLE E CANNELLA 220 g EXTRA STRAWBERRY AND CINNAMON ORGANIC JAM Ottima da spalmare sul pane, per farcire torte e crostate, perfetta sul gelato. Ingredienti: fragole, cannella, zuc- chero di canna, succo di limone. Great for spreading on bread lends itself to stuff cakes and pies also great on ice cream. Organic ingredients: strawberry, cinnamon, brown sugar, lemon juice, vanilla. Keep refrigerated after opening. CONFETTURA EXTRA DI FICHI E PINOLI 220 g EXTRA FIGS AND PINE NUTS ORGANIC JAM Ottima da spalmare sul pane, per farcire torte e crostate, perfetta sul gelato. Ingredienti: fichi, zucchero, pinoli, succo di limone. Frutta utilizzata g 70 per 100 g di prodotto. Zuccheri totali: 60 g per 100 g di prodotto. Great for spreading on bread lends itself to stuff cakes and pies also great on ice cream. Organic ingredients: figs, pine nuts, brown sugar, lemon juice, vanilla. Keep refrigerated after opening CONFETTURA EXTRA DI MELA SPEZIATA 220 g EXTRA APPLE ORGANIC JAM Ottima da spalmare sul pane, per farcire torte e crostate, perfetta sul gelato. Ingredienti: mela, zucchero di canna, succo di limone, cannella. Frutta utilizzata g 70 per 100 g di prodotto. Zuccheri totali: 60 g per 100 g di prodotto. Great for spreading on bread lends itself to stuff cakes and pies also great on ice cream Organic ingredients: apple, brown sugar, lemon juice, vanilla Fruit used: 70 gr per 100 gr of product. Total sugar per 100 gr of Product: 60gr. 19
DISPENSA - FOOD STORAGE MIELE DELLA SPIAGGIA 250 g Miele - Honey “DELLA SPIAGGIA” ORGANIC HONEY Data la particolarità e il pregio di questa varietà di miele si consiglia di gustarlo crudo spalmato sul pane o fette biscottate oppure servito con formaggi freschi o stagionati a secondo del gusto. Ingredienti: miele millefiori prodotto “unicamente” lungo il litorale marino del parco naturale di Migliarino-San Rossore-Massaciuccoli, dove si trovano macchie gialle di elicriso che grazie ai suoi oli essenziali conferisce a questo miele il suo inconfondibile aroma. Due to the convenience and value of this variety of honey is recommended that you eat it raw or spread on bread or toast served with fresh cheese and seasoned according to taste. Wildflower honey produced “only” along the sea coast of the natural park of Migliarino- St. Flushing-Massaciuc- coli, where there are yellow spots helichrysum, thanks to its essential oils gives this honey its distinctive aroma MIELE DI ACACIA 250 g ACACIA HONEY ORGANIC Per il suo gusto delicato, oltre che spalmato sul pane è indicato per dolcificare senza alterare aroma e gusto. Non intorbidisce le tisane ed è ideale per i bambini. Ingredienti: miele di acacia di colore trasparente talvolta con riflessi gialli o verdi; odore non persistente ricorda quello del fiore, sapore leggero e delicato, si avvicina a quello dolce della frutta matura. For its delicate flavor, as well as spread on floor is indicated for sweetening without altering aroma and taste. Does not cloud teas and is ideal for children. Acacia honey transparent color sometimes with yellow or green; not persistent odor reminiscent of the flower, taste light and delicate, is close to that sweet ripe fruit. MIELE DI CASTAGNO 250 g CHESTNUT HONEY ORGANIC Miele “di carattere” adatto a chi ama i sapori forti, decisi ed intensi. Gli estimatori amano esaltarne il gusto in ab- binamenti che accentuino il contrasto tra sapori forti e delicati ad esempio come dessert servito su un biscotto secco ricoperto di ricotta e una foglia di menta piperita. Ingredienti: miele di castagno generalmente di colore scuro, può presentare più gradazioni dall’ambra al mar- rone scuro. Di odore molto aromatico, forte e pungente ha sapore persistente con caratteristico retro gusto amarognolo più o meno accentuato. It ‘a honey with “character” for those who love strong flavors, determined and intense. The fans love to bring out the flavor in combinations that accentuate the contrast between strong and delicate flavors such as dessert served on a dry biscuit covered with cottage cheese and a leaf of mint. Chestnut honey is generally dark in color, may have more shades from amber to dark brown. Is very aromatic, strong and pungent flavor has persistent back with characteristic bitter taste more or less marked. MIELE DI MILLEFIORI 250 g WILDFLOWER HONEY ORGANIC Si consiglia di consumarlo crudo spalmato sul pane o su fette biscottate oppure servito con formaggi freschi o stagionati. Ottimo come rimedio per il mal di gola sciolto in un bicchiere di latte caldo prima di andare a letto. Ingredienti: miele che deriva da nettare di varie fioriture caratteristiche della flora spontanea della macchia me- diterranea all’interno del parco delle colline livornesi, di colore generalmente scuro ha sapore forte e gradevole. It is advisable to consume raw spread on bread or toast or served with fresh or seasoned cheeses. Great as a remedy for sore throat dissolved in a glass of warm milk before going to bed. Honey comes from the nectar of various blooms characteristics of the natural flora of the Mediterranean vege- tation within the park hills of Livorno, generally dark color has a strong flavor and pleasant MIELE MELATA D’ABETE 250 g XXX Il miele di melata di abete è un miele molto particolare che non proviene dal nettare dei fiori, ma dalla melata di abete, una sostanza zuccherina prodotta da alcuni insetti che si nutrono della linfa delle piante. Le api amano la melata e la raccolgono in grandi quantità; da luglio in poi producono un miele meno dolce ma molto ricco e gustoso. Ha un colore scuro e un sapore di caramello ed è eccellente in combinazione con i formaggi. Fir honeydew honey is a very particular honey that does not come from the nectar of flowers but from fir’s honey- dew, a sugary substance produced by some insects that feed on the sap of plants. Bees are fond of honeydew and collect it in large quantities from July onwards producing a less sweet but very rich and tasty honey. It has a dark color and caramel flavor and is excellent in combination with cheeses. 20
DISPENSA - FOOD STORAGE MINESTRONE 350 g Minestre e contorni - Soups and side dishes ORGANIC SOUP Minestra pronta con prodotti biologici, vi si può aggiungere paste o riso per ottenere una gustosa zuppa calda. Ingredienti: bietola, acqua, patate, pomodoro, verza, zucca gialla 6%, carote, cipolle, fagiolini, cannellini, piselli, sedano, olio extra vergine di oliva. Soup prepared with organic products, you can add pasta or rice for a tasty hot soup. Ingredients: Chard, water, potato, tomato, cabbage, yellow squash 6%, carrots, onions, green beans, cannellini beans, peas, celery, extra virgin olive oil RIBOLLITA 350 g ORGANIC “RIBOLLITA” TUSCAN SOUP Minestra pronta: scaldare aggiungendo due tazze di brodo o acqua, quando bolle aggiungere qualche fetta di pane tipo “Toscano”, coprire, togliere dal fuoco e lasciar riposare qualche minuto. Servire con un giro di olio extra vergine di oliva. Ingredienti: cavolo nero e verza, fagioli, patate, pomodori, bietola, carote,cipolle, sedano in porzioni variabili, olio extra vergine di oliva, sale, erbe aromatiche, spezie. Soup ready: by adding two cups of warm broth or water, when it boils add a few slices of bread type “Toscano”, cover, remove from cooker and let stand a few minutes. Serve with a bit of extra virgin olive oil. Ingredients: kale and cabbage, beans, potatoes, tomatoes, beets, carrots, onions, celery in variable portions, extra virgin olive oil, salt, herbs, spices. GRISSOTTI DI FARRO E LINO 200 g Prodotti da forno - Bakery products SPELLED AND LINEN SNACKS (GRISSOTTI) Snack di farina di farro integrale arricchito con semi oleosi. Ideale per aperitivi oppure come antipasto, se arro- tolati con prosciutto crudo salato. Sostituendo l’olio di palma con l’extra vergine di oliva 100% italiano, si riduce la quantità complessiva di grassi del 40%, riuscendo ad ottenere un prodotto migliore dal punto di vista orga- nolettico e consente di ridurre anche l’impatto ambientale (così come la distanza tra produttore e utilizzatore). Ingredienti: farina di farro “0” (32%), farina di farro integrale (32%), acqua, olio extravergine di oliva, semi di lino (3%), lievito secco, sale marino integrale di Cervia. Whole spelled flour snacks enriched with oil seeds. Ideal for aperitifs or as an appetizer, if rolled up with salted raw ham. Substituting palm oil with 100% Italian extra virgin olive oil is reduced the total quantity of fats of 40%, succeeding in obtaining a better product from an organoleptic point of view and it allows to reduce also the environmental impact (as well as the distance between producer and user). Ingredients: spelled flour “0” (32%), wholemeal spelled flour (32%), water, extra virgin olive oil, linseed (3%), dry yeast, Cervia integral sea salt. 21
22
Cereali - Cereals CASARECCE DI GRANO DURO BIOLOGICO 500 g Pasta di grano duro - Durum wheat pasta CASARECCE DI GRANO DURO BIOLOGICO Casarecce di pasta di grano duro Biologico, trafilata in bronzo ad essiccazione lenta. Cuoce in 5 – 7 minutiIngredienti: semola di grano duro. Casarecce di pasta di grano duro Biologico, trafilata in bronzo ad essiccazione lenta. Cuoce in 5 – 7 minutiIngredienti: semola di grano duro. RICCIARELLE DI SEMOLA DI GRANO DURO BIOLOGICO 250 g RICCIARELLE DI SEMOLA DI GRANO DURO BIOLOGICO Pasta di Semola di Grano duro Biologico, trafilata in bronzo ad essiccazione lenta, cuoce in 4 – 5 minuti Ingredienti: semola di Grano duro e acqua Pici Toscani, Pasta of Organic Durum Wheat Semolina is produced by Fattoria Loppiano, extruded through bronze to slow drying, bake in 22 minutes. Ingredients: durum wheat semolina and water. LINGUINE DI PASTA DI GRANO DURO BIOLOGICO 500 g LINGUINE DI PASTA DI GRANO DURO BIOLOGICO Linguine di pasta di grano duro Biologico, trafilata in bronzo ad essicazione lenta. Cuoce in 7 – 8 minuti. Ingredienti: semola di grano duro Pici Toscani, Pasta of Organic Durum Wheat Semolina is produced by Fattoria Loppiano, extruded through bronze to slow drying, bake in 22 minutes. Ingredients: durum wheat semolina and water. GNOCCHI DI FARRO 500 g Pasta e farina di farro - Pasta and spelled flour SPELT GNOCCHI Un primo veloce che si sposa felicemente con tante salse pronte, con pesto, ragù, con borlotti e salsicce, con broccoli e vongole e con provola affumicata e birra. Ingredienti: acqua, farina di farro, patate disidratate, fecola di patate, farina di riso, sale, acido lattico, potassio sorbato. An initial fast that marries happily with many ready-made sauces, pesto, meat sauce, with beans and sausage with broccoli and clams with smoked cheese and beer.b Ingredients: water, spelled flour, dehydrated potatoes, potato starch, rice flour, salt, lactic acid, potassium sorbate CASARECCE DI FARRO 500 g ORGANIC SPELT CASERECCE Le casarecce si sposano bene con cacio e pepe nero come nella tradizione dei pastori laziali. Ingredienti: farina di farro macinata a pietra e acqua. Caserecce are great with parmesan andcheese and black pepper in the tradition of the shepherds of Latium. Ingredients: stone ground spelled flour and water 23
CEREALI CEREALS FARRO PERLATO 500 g Riso, farro e orzo - Rice, spelled and barley ORGANIC PEARLED SPELT Farro perlato biologico della Fattoria Loppiano. Lessare il farro in acqua bollente salata per 15/20 minuti. Farlo freddare. È ottimo per le zuppe, con il minestrone in insalata, con pomodorini, cipolla fresca, olive nere snoccio- late, capperi origano sale basilico e un filo di olio extra vergine di oliva. Si accompagna con il pesce (in partico- lare con tonno, gamberetti e polipetti). Ingredienti: farro (triticum dicoccum). Boil the spelt in boiling salted water for 15-20 minutes. Do it cool. It’s great for the minestrone soup salad with cherry tomatoes fresh onions, pitted black olives, capers, oregano basil salt and a drizzle of extra virgin olive oil. It goes well with fish (particularly tuna, shrimp and octopus) Spelt (Triticum dicoccum) FARROTTO AI CARCIOFI 250g FARROTTO OF ARTICHOKE Lo si può utilizzare come zuppa, mettendo tutti gli ingredienti e cucinandolo con il coperchio, oppure come piatto asciut- to mettendo il contenuto della confezione in tre cucchiai di olio extra vergine di oliva, un bicchiere di vino bianco, por- tando a cottura mettendo un po’ per volta 1 litro di brodo vegetale. Può essere utilizzato anche come base per insalate. Ingredienti: farro perlato, carciofi disidratati, brodo vegetale (sale, fecola di patate, estratto di lievito, cipolla, carota, olio di girasole, basilico, prezzemolo, rosmarino, zenzero, noce moscata disidratati) prezzemolo e aglio disidratato. You can use it as a soup, putting all the ingredients and cook with the lid, such as dry dish by placing the contents of the package in three tablespoons of extra virgin olive oil, a glass of white wine, and cook putting a little ‘After 1 liter of vegetable stock. Bake for about 20 minutes, stir in a knob of butter and a handful of parmesan serve hot with toasted bread with extra virgin olive oil. Can also be used as a basis for salads Ingredients: pearl barley artichoke dehydrated, vegetable broth (salt, potato starch, yeast extract, onion, carrot, oil sunflower, basil, parsley, rosemary, ginger, nutmeg, dehydrated) FARROTTO AI FUNGHI PORCINI 250 g FARROTTO OF PORCINI Lo si può utilizzare come zuppa, mettendo tutti gli ingredienti e cucinandolo con il coperchio, oppure come piatto asciut- to mettendo il contenuto della confezione in tre cucchiai di olio extra vergine di oliva, un bicchiere di vino bianco, por- tando a cottura mettendo un po’ per volta 1 litro di brodo vegetale. Può essere utilizzato anche come base per insalate. Ingredienti: farro perlato, funghi porcini disidratati (boletus edulis) brodo vegetale (sale, fecola di patatte, estratto di lievito, cipolla, carota, olio di girasole, basilico prezzemolo, rosmarino, zenzero, noce moscata disidratati) prezzemolo ed aglio disidratati. You can use it as a soup, putting all the ingredients and cook with the lid, such as dry dish by placing the contents of the package in three tablespoons of extra virgin olive oil, a glass of white wine, and cook putting a little ‘After 1 liter of vegetable stock. Bake for about 20 minutes, stir in a knob of butter and a handful of parmesan serve hot with toasted bread with extra virgin olive oil. Can also be used as a basis for salads Ingredients: pearl barley porcini dehydrated, vegetable broth (salt, potato starch, yeast extract, onion, carrot, oil sunflower, basil, parsley, rosemary, ginger, nutmeg, dehydrated) FARROTTO AL RADICCHIO ROSSO 250 g RED ITALIAN CHICORY FARROTTO Lo si può utilizzare come zuppa, mettendo tutti gli ingredienti e cucinandolo con il coperchio, oppure come piatto asciut- to mettendo il contenuto della confezione in tre cucchiai di olio extra vergine di oliva, un bicchiere di vino bianco, por- tando a cottura mettendo un po’ per volta 1 litro di brodo vegetale. Può essere utilizzato anche come base per insalate. Ingredienti: farro perlato, radicchio rosso disidratato brodo vegetale (sale, fecola di patatte, estratto di lievito, cipolla, ca- rota, olio di girasole, basilico prezzemolo, rosmarino, zenzero, noce moscata disidratati) prezzemolo ed aglio disidratati. You can use it as a soup, putting all the ingredients and cook with the lid, such as dry dish by placing the contents of the package in three tablespoons of extra virgin olive oil, a glass of white wine, and cook putting a little ‘After 1 liter of vegetable stock. Bake for about 20 minutes, stir in a knob of butter and a handful of parmesan serve hot with toasted bread with extra virgin olive oil. Can also be used as a basis for salads Ingredients: pearl barley red italian chicori dehydrated, vegetable broth (salt, potato starch, yeast extract, onion, carrot, oil sunflower, basil, parsley, rosemary, ginger, nutmeg, dehydrated) 24
Puoi anche leggere