UN'INDIMENTICABILE VACANZA NEL CUORE DELLE DOLOMITI AN UNFORGETTABLE HOLIDAY IN THE HEART OF THE DOLOMITES

Pagina creata da Alessandra Colombo
 
CONTINUA A LEGGERE
UN'INDIMENTICABILE VACANZA NEL CUORE DELLE DOLOMITI AN UNFORGETTABLE HOLIDAY IN THE HEART OF THE DOLOMITES
UN’INDIMENTICABILE VACANZA
N E L C U O R E D E L L E D O LO M I T I

A N U N FO R G E T TA B L E H O L I DAY
IN THE HEART OF THE DOLOMITES
UN'INDIMENTICABILE VACANZA NEL CUORE DELLE DOLOMITI AN UNFORGETTABLE HOLIDAY IN THE HEART OF THE DOLOMITES
I prodotti gluten free non possono garantire,                                        The gluten free products can not be guaranteed,
                          durante la lavorazione,                                                                during processing,
               possibili contaminazioni con altri allergeni                                         possible contamination with other allergens

          SOSTANZE O PRODOTTI CHE PROVOCANO                                                          SUBSTANCES OR PRODUCTS CAUSING
                ALLERGIE O INTOLLERANZE                                                                 ALLERGIES OR INTOLERANCES

1. Cereali contenenti glutine cioè: grano, segale, orzo, ave-                           1. Cereals containing gluten namely: wheat, rye, barley,
   na, farro, kamut o ceppi ibridati e prodotti derivati, tranne:                          oats, spelled, kamut or hybridized strains and products
   a. sciroppi di glucosio a base i grano, incluso destrosio(1);                           thereof, except:
   b. maltodestrine a base di grano                                                        a. glucose syrups made from wheat, including dextrose (1);
   c. sciroppi di glucosio a base di orzo                                                  b. wheat based maltodextrins
   d. cereali utilizzati per la fabbricazione di distillati alco-                          c. glucose syrups based on barley
   		 lici, incluso l’alcol etilico di orgine agricola                                     d. cereals used for making alcoholic distillates lychees,
                                                                                           		 including ethyl alcohol of agricultural origin
2. Crostacei e prodotti a base di crostacei
                                                                                        2. Crustaceans and products based crustaceans
3. Uova e prodotti a base di uova
                                                                                        3. Eggs and egg-based products
4. Pesce e prodotti a base di pesce tranne:
   a. gelatina di pesce utilizzata come supporto per prepa-                             4. Fish and products based on fish except:
   		 rati di vitamine o carotenoidi                                                       a. fish gelatine used as carrier for preparing rati vitamin or
   b. gelatina o colla di pesce utilizza come chiarificante                                carotenoid
   		 nella birra e nel vino                                                            b. gelatine or Isinglass used as fining in beer and wine

5. Arachidi e prodotti                                                                  5. Peanuts and products

6. Soia e prodotti a base di soia tranne:                                               6. Soybeans and soy products except:
   a. olio e grasso di soia raffinato;                                                     a. refined soybean oil and fat
   b. tocoferoli misti naturali (E306), tocoferolo D-alfa                                  b. natural mixed tocopherols (E306), D-alpha tocophe-
   		 naturale, tocoferolo acetato D-alfa naturale, tocofe-                                		 rol natural D-alpha tocopherol acetate, natural to-
   		 rolo succinato D-alfa baturale a base di soia;                                       		 coferolo Succinate D-Alpha baturale soy
   c. oli vegetali derivati da fitosteroli e fitosteroli esterni                           c. vegetable oils derived phytosterols and phytoste-
   		 a base di soia;                                                                      		 rol external soy;
   d. estere di stanolo vegetale prodotto da steroli di olio                               d. plant stanol ester produced from oil sterols Vegeta-
   		 vegetale a base di soia                                                              		 ble soy

7. Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio) tranne:                          7. Milk and milk-based products (including lactose)
   a. siero di latte utilizzato pee la fabbricazione di ditilla-                            except:
   		 ti alcolici, incluso l’alcol etilico di origine agricola;                            a. whey used in the manufacture of ties ditillayou spi-
   b. lattiolo                                                                             		 rits, including ethyl alcohol of agricultural origin;
                                                                                           b. lattiolo
8. 		Frutta a guscio, vale a dire: mandorle (Amygdalus com-
    munis L.)                                                                           8. Nuts, namely: almonds (Amygdalus communis L.)

9. 		Sedano e prodotti a base di sedano                                                 9. Celery and products based on celery

10. Senape e prodotti a base di senape                                                  10. Mustard and products containing mustard

11. Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo                                  11. Sesame seeds and products based on sesame seeds

12. Anidiride solforosa e solfiti in concentrazione superiori                           12. Anidiride sulfur dioxide and sulphites in concentra-
    a 10 mg/kg o 10 mg/litro in termini di SO2 totale da cal-                               tions higher than 10 mg / kg or 10 mg / liter in terms
    colarsi per i prodotti così come proposti pronti al consu-                              of total SO2 to be calculated for products as propo-
    mo o ricostituiti conformemente alle istruzioni dei fabbri-                             sed ready for consumption mo or reconstituted ac-
    canti                                                                                   cording to the manufacturers instructions

13. Lupini e prodotti a base di lupini                                                  13. Lupin and products based on lupins

14. Molluschi e prodotti a base di molluschi                                            14. Molluscs and products based on molluscs
 1)
      E prodotti derivati, nella musira in cui la trasformazione che hanno subi-         1)
                                                                                              E derivatives, in musira in the process that they have undergone is not
      to non è suscettibile di elevare il livello di allergenicità, valutato dall’Au-         sucsettibile to raise the level of allergenicity assessed by ‘Authority for
      torità per il prodotto di base da cui sono derivati.                                    the relevant product from which they originated
UN'INDIMENTICABILE VACANZA NEL CUORE DELLE DOLOMITI AN UNFORGETTABLE HOLIDAY IN THE HEART OF THE DOLOMITES
tel. +39 0435 482563
                      info@hotelantelao.it

                      tel. +39 0435 482527
                      info@cortespa.it
   WATER & WELLNESS

                      tel. +39 0435 482529
                      info@dolomitimountainresort.com

BAR - PIZZERIA

TRATTORIA

                      tel. +39 0435 482563
                      info@dolomitimountainresort.com
UN'INDIMENTICABILE VACANZA NEL CUORE DELLE DOLOMITI AN UNFORGETTABLE HOLIDAY IN THE HEART OF THE DOLOMITES
UN'INDIMENTICABILE VACANZA NEL CUORE DELLE DOLOMITI AN UNFORGETTABLE HOLIDAY IN THE HEART OF THE DOLOMITES
BENVENUTI

            CORTINA D’AMPEZZO

              S. VITO DI CADORE

                 BORCA DI CADORE

                                  PIEVE DI CADORE
UN'INDIMENTICABILE VACANZA NEL CUORE DELLE DOLOMITI AN UNFORGETTABLE HOLIDAY IN THE HEART OF THE DOLOMITES
UN PO’ DI STORIA ...

Nel 1949 Giovanni Sartori crea l’Hotel Antelao
e, successivamente, passa lo scettro ai figli Gian-
franco e Luisa che nel 1987 lo rinnovano. Do-
                                                      A BIT OF HISTORY ...
po vent’anni di attività, il figlio Gianluca, dona
a questo fantastica struttura la quarta stella e      Giovanni Sartori, creates the Hotel An-
nel 2016 con le figlie Greta e Gioia lo trasfor-      telao in 1949, elected Knight of Labour
ma in Antelao Dolomiti Mountain Resort, mi-           passes the scepter to his sons Gianfran-
gliorando la classificazione in Quattro Stelle S.     co and Luisa who in 1987 shall renew
Negli anni, abbiamo fatto dell’accoglienza una        it. After twenty years of success his son
scelta di vita per donarvi un soggiorno indimen-      Gianluca, in 2011, gives this fantastic
ticabile di vero benessere nelle Dolomiti che         Hotel the fourth star.
allieterà mente, corpo e sensi, in perfetto equi-     Gianluca in 2016 with his daughters
librio tra sport, relax e natura. Buona Vacanza.      Greta and Gioia improved the classifica-
                                 Famiglia Sartori     tion of the in Antelao Dolomites Moun-
                                                      tain Resort Hotel in four star S.
                                                      Over the years, we have made ​​hospita-
                                                      lity a way of life, we want to give you
                                                      an unforgettable stay in truly Wellness
                                                      in the Dolomites that will brighten Mind,
                                                      Body and Senses, in perfect balance
                                                      between sport, relaxation and nature.
                                                      Happy holiday.
                                                                                  Sartori Family
UN'INDIMENTICABILE VACANZA NEL CUORE DELLE DOLOMITI AN UNFORGETTABLE HOLIDAY IN THE HEART OF THE DOLOMITES
UN ANGOLO DI PAR ADISO

Al centro di una verde valle tracciata dal
torrente Boite, in posizione soleggiata e
protetta da vette imponenti si trova, a 942
metri sul livello del mare, Borca di Cado-
re, località ideale per trascorrere vacanze
indimenticabili tra le bellezze uniche che
solo i paesaggi dolomitici sanno offrire.
Situata in posizione strategica, permette
di intraprendere escursioni giornaliere
adatte ai diversi livelli di allenamento. Dal-
le più semplici passeggiate nei boschi di la-
rici ed abeti o lungo il tracciato dell’ex fer-
rovia delle Dolomiti, fino alle vie ferrate,
scalate sulle imponenti vette circostanti e
nella vicina conca ampezzana. Il toponimo
deriva dal latino bifurca, cioè «biforcazio-
ne di strade».
                                                  A PARADISE CORNER
                                                  At the center of a green valley traced by
                                                  the river Boite, in a sunny and protected by
                                                  towering peaks, is located at 942 meters
                                                  above sea level, Borca di Cadore, an ide-
                                                  al place to spend unforgettable holidays
                                                  in the beauty unique that only the Dolo-
                                                  mite landscapes know offrire. Situat in a
                                                  strategic position, it allows you to take day
                                                  excursions tailored to different fitness le-
                                                  vels. From simple walks in to the woods of
                                                  larch and fir trees or along the former Do-
                                                  lomites railway track, to the climbing rou-
                                                  tes, climbing the impressive surrounding
                                                  mountain peaks and the nearby Ampezzo
                                                  valley. The name derives from the Latin bi-
                                                  furca, that is, «bifurcation of roads».
UN'INDIMENTICABILE VACANZA NEL CUORE DELLE DOLOMITI AN UNFORGETTABLE HOLIDAY IN THE HEART OF THE DOLOMITES
ITINERARI TURISTICI

                                                                                      LE CASCATE DEL
                                                                                       RU D’ASSOLA

                                                                             Le cascate generate dal ru d’Assola, sono
                                                                             tra le più spettacolari delle Dolomiti e uni-
Photo Cristian Bigontina

                                                                             che per la loro altezza che sfiora gli ottanta
                                                                             metri.
                                                                             Si raggiungono in un’ora di cammino, at-
                                                                             traversando il ponte di Cancia sul Boite -
                                                                             poco più a valle del cimitero di Borca - per-
                                                                             correndo una comoda strada forestale che
                                                                             sale in mezzo al bosco.
                                                                             Il Ru de Assola che le alimenta, è un af-
                                                                             fluente del torrente Boite che trova le
                                                                             sue sorgenti alle pendici settentrionali del
                                                                             Monte Penna.

                                   AL VECCHIO                                Giunti alle cascate non resta che adagiarsi
                                                                             sulla panchina appositamente posta e go-
                                MULINO VARETTONI
                                                                             dersi l’incessante scorrere dell’acqua.

                           L’escursione può avere inizio, dopo aver          Per il rientro si può oltrepassarle e rag-

                           parcheggiato l’auto vicino alla Parrocchia-       giungere la strada forestale contrassegna-

                           le dei SS. Simone e Taddeo, camminando            ta con il nr. 476, oppure ritornare per la

                           lungo la strada che scende verso il torren-       stessa via.

                           te Boite.
                           Attraversato il ponte si svolta sulla sinistra,
                           lungo la strada asfaltata e, dopo alcune
                           centinaia di metri, si giunge al mulino.
                           Per non fare ritorno immediatamente si
                           può proseguire, incamminandosi per circa
                           un’ora e mezza lungo un sentiero sterrato
                           e asfaltato per raggiungere la diga di Vodo
                           con lo splendido lago.
                           Il rientro a Borca può avvenire percorren-
                           do l’ex sede ferroviaria o la vecchia Strada
                           Regia.
UN'INDIMENTICABILE VACANZA NEL CUORE DELLE DOLOMITI AN UNFORGETTABLE HOLIDAY IN THE HEART OF THE DOLOMITES
ITINERARI TURISTICI

                                                 LA CHIESA DEL VILLAGGIO
                                                   DI CORTE DI CADORE
                                                 Partendo dal centro di Borca, a piedi o in
                                                 macchina, si percorre via della Stazione,
                                                 proseguendo per via Enrico Mattei ben
                                                 presto si entra nell’ex villaggio dell’ENI
                                                 oggi Corte delle Dolomiti, dove si può
                                                 scorgere, nascosta tra alberi di pino ed
                                                 abete la chiesa «Nostra Signora del Ca-
                                                 dore», progettata dall’architetto Edoardo
                                                 Gellner.
                                                 I lavori per l’edificazione ebbero inizio nel
                                                 1958 e venne consacrata il 21 agosto del
                                                 1961 dal vescovo di Belluno Gioacchino
                                                 Muccin. Parteciparono alla cerimonia
                                                 l’ing. Mattei e i ministri Segni e Colombo.
         CICLABILE DELLE
                                                 All’interno, alla sinistra dell’altare mag-
            DOLOMITI
                                                 giore, troviamo una piccola cappella con

Il percorso perfettamente asfaltato e in         all’ingresso la pila dell’acqua santa, ricava-

parte illuminato, è agibile ai pedoni e alle     ta da un blocco monolitico di Rosso Ver-

biciclette sfruttando la massicciata dell'ex     zegnis. L’organo a trasmissione elettrica

ferrovia del trenino a scartamento ridotto       trova posto sul vasto pronato.

delle Dolomiti.
Si parte dal casello di Borca, procedendo
verso nord in leggera salita (mantenendo
il monte Pelmo sulla sinistra), dopo 20 mi-
nuti si arriva sul confine con San Vito al Pa-
lace Hotel des Dolomites, dove si trova un
parco faunistico con fauna locale e si può
assistere a spettacoli di falchi addestrati.
Proseguendo altri 10 minuti si raggiunge
San Vito e con un’altra ora Cortina d’Am-
pezzo.
UN'INDIMENTICABILE VACANZA NEL CUORE DELLE DOLOMITI AN UNFORGETTABLE HOLIDAY IN THE HEART OF THE DOLOMITES
... a few kilometers

THE QUEEN OF THE DOLOMITES
Only Italian town to be included in the Best of the
Alps, the group of the 12 best alpine centers. A chic
place, frequented by the international jet-set and
normal families who choose it for the winter holi-
days for those summer.
... a pochissimi chilometri

LA REGINA DELLE DOLOMITI
Unica località italiana ad essere inclusa nel Best of the Alps, il gruppo dei 12 migliori centri alpini.
Un luogo chic, frequentato dal jet-set internazionale e da normali famiglie che la scelgono sia per le
vacanze invernali che per quelle estive.
... a 150 kilometers

THE CITY ON THE WATER
Elegant, precious, inimitable, entertaining, roman-
tic: this is Venice, jewel of the Venetian tourist scene
and Italian, where churches, palaces, ancient bri-
dges, monuments and squares tell the artistic and
cultural vivacity that marked and still mark the hi-
story of this city.
... a 150 chilometri

LA CITTÀ SULL’ACQUA

Elegante, preziosa, inimitabile, divertente, romantica: così è Venezia, gemma
del panorama turistico veneto ed italiano, dove chiese, palazzi, antichi ponti,
monumenti e piazze raccontano la vivacità artistica e culturale che ha segnato
e segna ancora la storia di questa città.
tel. +39 0435 482563 - info@hotelantelao.it
                          www.dolomitimountainresort.com

                                                     ampezzani e Regionali preparati da Chef. Viene
                                                     proposto anche un menù giornaliero per celiaci.
                                                     La prima colazione è servita nella SALA MON-
                                                     TE PELMO con buffet dolce e salato con bevan-
                                                     de calde e fredde, oltre a tutte le marmellate e
                                                     dolci tipici fatti in casa.
                                                     Nel BAR PIZZERIA TRATTORIA ANTELAO
                                                     aperto tutto il giorno, c'è la possibilità di acqui-
                                                     stare i biglietti delle corriere, un caffè, un buon
                                                     bicchiere di vino oltre ad uno snack, un pasto
                                                     casalingo veloce o la pizza disponibile durante
                                                     tutto il giorno. Rete wi-fi e le tv con lo sport e
                                                     partite di calcio. Gli ospiti in pensione completa
                                                     possono scegliere di pranzare nel ristorante o
                                                     nella pizzeria.
                                                     L'HAPPY PARK, una nuova area adiacente
                                                     all'albergo di circa 10,000 mq. a misura di fa-
L’ANTELAO DOLOMITI MOUNTAIN RESORT                   miglie e sportivi che comprende parco giochi
dispone di 30 camere superior e 3 junior sui-
te, tutte dotate di frigobar, televisore LCD,
cassaforte digitale, possibilità di regolare il
riscaldamento a pavimento della stanza, spa-
zioso bagno con box doccia, asciuga salviette e
asciugacapelli. Sono disponibili singole, doppie,
matrimoniali, triple, quadruple superior, family
room fino a 6 persone, junior suite e family su-
ite fino a 5 persone, doppia accessible room,
adibita alle persone diversamente abili.
Collegamento internet. Wi-fi gratuito in tutte le
strutture. Nella hall potete richiedere tutte le
informazioni turistiche del luogo.
Il RISTORANTE LA CIMA con vista sul Monte
Pelmo propone menù del giorno o alla carta,
buffet del pane, degli antipasti e dei contorni e
dei dolci, potete gustare tutti i piatti cadorini,
accessibile anche ai passeggini e carrozzine,
un’area coperta polifunzionale, una «conchi-
glia» in legno per manifestazioni e spettacoli e
un tavolo esterno da ping-pong gratuito. Snack
bar e gelateria con terrazza in legno nei pressi
del parco giochi. Nelle belle giornate a pranzo si
trasforma in grill. I nostri Chef propongono se-
condi piatti tipici e grigliate di carne fatte all'a-
perto di fronte a Voi. È possibile per chi usufru-
isce della pensione completa pranzare al GRILL
HAPPY PARK invece che al ristorante.
Per gli sportivi il campo da tennis LE ROCCHET-
TE, il campo tennis-calcetto MONTE ANTELAO
e il campo da bocce MONTE PELMO. Tutti su
prato sintetico ed illuminati. Potete anche pre-
notare la lezione di tennis con l'istruttore. Dispo-
nibili anche in questa area spogliatoi e docce.
                                                        Il WELLNESS CENTER LE COCCOLE vi atten-
                                                        de per rilassarvi con le armonie d'acqua della
                                                        grande vasca idromassaggio, l'area relax con
                                                        la tisaneria, la sauna, il bagno di vapore con il
                                                        cielo stellato e aromaterapia, le essenze delle
                                                        nostre docce emozionali, la fontana di ghiaccio.
                                                        Nelle belle giornate si può prendere il sole nei
                                                        lettini della terrazza esterna.

                                                                   PER I VOSTRI BAMBINI

                                                        Baby sitter. Su richiesta, a pagamento, salvo di-
                                                        sponibilità. Servizio effettuato in Hotel.
                                                        SALOTTO DOLOMITI. Attrezzato con dvd per
                                                        film d’animazione e giochi per i più piccoli.
                                                        HAPPY PARK. Durante l’inverno, parco giochi,
Il SALOTTO DOLOMITI, è una delle tante no-              pattinaggio su ghiaccio con pattini anche per i
vità dell’Hotel Antelao. Per incontri da 4 a 30         più piccoli, nursery cambio bimbo.
persone è dotato di connessione wi-fi, tv da 50         Durante l’estate parco giochi, campi da tennis
pollici con possibilità di collegamento al com-         anche con maestro (a pagamento), racchette e
puter, tende oscuranti, home theater, dvd e             palline per tutte le età anche per i più piccoli,
decoder Sky.                                            prato per giochi, maxi sabbiera con secchielli e
La ROOM FIVE MEETING & PARTY è un’area                  palette, campo di bocce, tavolo esterno di ping-
polifunzionale di circa 200 metri quadri con            pong, nursery per cambio pannolino bimbo.
ingresso riservato. Al suo interno ampio bar,           CORTE SPA con piscina. I bambini sotto i 12
guardaroba, consolle con impianto audio, vi-            anni sono ben accolti nella piscina a 32 gradi
deo e luci, tende oscuranti, videoproittore con         dalle 10,00 alle 18,00. Pranzo e cena. I nostri
collegamento computer e connessione wi-fi ad            cuochi sono a disposizione per esaudire qualsi-
alta velocità gratuita. Su prenotazione, può es-        asi richiesta per i vostri bimbi.
sere utilizzata per feste diurne o notturne, sala       Attrezzature. Seggioloni su tutti i bar e risto-
meeting, esposizioni, sfilate, tavoli di lavoro,        ranti, sponde per letto, passeggini disponibili
coffe breack, buffet o come sala ristorante.            all’ingresso dell’hotel, culle (a pagamento).
tel. +39 0435 482563
                           info@dolomitimountainresort.com

                                            MENU
                           L’accogliente ristorante, con vista sul Monte
                           Pelmo, vi attende tutti i giorni a pranzo e a
                           cena. Potete gustare tutti i piatti cadorini, am-
                           pezzani e regionali fatti dai nostri Chef accom-
                           pagnati dai nostri vini e dalle favolose grappe.

                           The cozy restaurant, with Mount Pelmo view,
                           is open every day for lunch and dinner. You
                           can taste all the dishes of Cadore, Ampezzo
                           and regional made ​​by our chef, accompanied
                           by our wines and fabulous grappa.

In caso di intolleranze alimentari, celiaci, vegetariani o vegani comunicatelo al momento dell’ordine
In the case of food allergies, celiac disease, vegetarians or vegans report it at the time of the order
IL TARTUFO DI STAGIONE
                                                     TRUFFLE
                                        Il prezzo al gr. cambia stagionalmente
                                           The price at gr. changes seasonally

                          I piatti consigliati per degustare il tartufo oltre al menù
                         The recommended dishes to taste the truffle over this menu

Tagliatelle al burro / Tagliatelle with butter                                                        € 10,00
Risotto alla Parmigiana / Parmisan rice                                                               € 10,00
Uova all’occhio / Fried eggs                                                                          €   8,00
Filetto alla griglia / Grilled fillet                                                                 € 18,00

                                                                    IL PESCE FRESCO
                                                                          THE FRESH FISH
                                                                   Tutti i venerdì, sabato e domenica
                                                                              a pranzo e cena
                                                                   Every Friday, Saturday and Sunday
                                                                            for lunch and dinner

                                                                     Il Ristorante La Cima propone
                                                                        anche specialità stagionali
                                                                      The Restaurant La Cima also
                                                                        offers seasonal specialties

                                                ANTIPASTI
                                                     STARTER
Insalatina tiepida La Cima radicchio, speck, indivia, carote e aceto balsamico                        € 10,00
Warm salad La Cima chicory, speck, endive, carrots and balsamic vinegar
Tortino di polenta e porcini con vellutata al formaggio                                               € 11,00
Pie polenta with porcini mushrooms and cream cheese
Piccola Tartare di manzo con more e uovo marinato al Prosecco                                         € 13,00
Small beef tartare with blackberries and marinated egg prosecco
Tagliere Cadorino di salumi tipici / Assorted cold meat Local and cheese                              € 13,00
Selezione di formaggi Dolomitici / Selection of Dolomites cheeses                                     € 15,00
Carne salada di manzo con insalatina novella e mousse allo stravecchio e miele                        € 12,00
Salted meat beef with salad and the cheese mousse and honey
Carpaccio di cervo affumicato con confettura di ribes e crostini                                      € 14,00
Carpaccio of smoked venison with currant jam and crostini
Culatello di Zibello e Ol Sciur / Culatello and Ol Sciur                                              € 15,00
Insalata di polpo saltato con pomodorini e sedano bianco                                              € 14,00
Octopus salad sautèed with cherry tomatoes and celery
LE PASTE DI CASA NOSTRA
                                                FIRST COURSE
Gnocchetti di ricotta di Borca al sapore di casunziei                                                      € 11,00
con semi di papavero, crema di rape rosse, Spersada e croccante al grana
Gnocchi of ricotta cheese of Borca Casunziei flavored with poppy seeds on a cream of beetroot and crunchy texture

Chitarrina al carbone vegetale con aglio, olio, peperoncino, stracciatella pugliese e pane croccante € 11,00
Chitarrina to charcoal with garlic, oil, pepper, burrata from Puglia and crisp bread

Spaghetti casarecci ai mirtilli neri e speck / Spaghetti with Tipical bacon and cranberry               € 10,00

Gnocchi di zucca con ricotta affumicata e speck / Pumpkin gnocchi with smoked ricotta and crispy bacon € 12,00

Raviolotti con montasio e polenta al ragu di manzo al valpolicella                                      € 13,00
RavioIi with Montasio cheese, polenta and ragù of beef and Valpolicella wine

Maccheroncini di grano arso con ragu di agnello e finferli                                              € 13,00
Burnt wheat macaroni with ragu lamb and chanterelles

Risotto dei Giauli ai nostri prodotti di stagione / Giauli risotto with our seasonal products           € 13,00

Mezzelune al baccalà con pomodorini battuto di olive cipolla rossa croccante                            € 13,00
Crescents the cod with cherry tomatoes, chopped olives, crisp red onion

Canederlo al puzzone di Moena su salsa di puccia e speck                                                € 12,00
Canederlo the stinker of Moena on puccia and bacon sauce
Zuppa del giorno / Soup of the day                                                                      € 10,00

                                         PIATTI DI CARNE
                                               MAIN COURSES
Stinchetto di agnello con piere de Borcia e riduzione della sua salsa                                   € 15,00
Lamb shank with local potatoes d and reduction of its sauce

Bocconcini di capriolo in salmì con la polenta / Morsels of venison stew with polenta                   € 18,00

Pluma di maialino Iberico alla griglia con cappuccio viola e mele in agrodolce                          € 17,00
Pluma of Iberian pork grilled with purple and apple and sour hood

Pastin tipico con polenta, fonduta Cadorina e radicchio di Treviso saltato                              € 16,00
Typical sausage with polenta, Cadorina’s fondue and Treviso’s radicchio skipped

Filetto di cervo scottato con vino rosso ai frutti di bosco e cappuccio di Vinigo stufato               € 20,00
Venison fillet seared wine with red berry and hood Vinigo stew

Guancia di vitellino 12 ore con crema di melanzane e taleggio                                           € 16,00
Cheek calf 12 hours with eggplant cream and taleggio

Flank steck di bisonte alla griglia con carciofo alla Giudia                                            € 23,00
Flank steck of bison grilled with artichokes

Tagliata di Manzo Irlandese con rucola e scaglie di grana                                               € 18,00
Irish Beef cut with rocket and parmesan

Baccalà alla Vicentina con polenta / Salt cod alla Vicentina with polenta                               € 16,00

Bistecca di Wagyu Giapponese alla griglia con i suoi contorni                    all’etto / hectogram € 28,00
Japanese Wagyu steak grilled with its contours

Flank Steak di bisonte alla griglia con radicchio di Treviso saltato al balsamico                       € 23,00
Flank Steak bison with grilled radicchio with balsamic vinegar skipped
SELEZIONE DI FILETTI
                                                      FILLET BEEF
Tartare con crostini caldi e i suoi sapori / Tartare with hot croutons and its combinations                        € 23,00
Alla griglia / Grilled                                                                                             € 18,00
Alla senape / With mustard                                                                                         € 20,00
Ai quattro pepi / With 4 pepper                                                                                    € 21,00
Allo speck / With speck                                                                                            € 20,00
Con emulsione di grana e rucola / With emulsion of parmesan and rocket                                             € 22,00
Al vino Teroldego e cipolla croccante / With Teroldego wine and onion crisp                                        € 23,00

       Per il filetto scegli sempre la tua cottura preferita: al sangue - medio sangue - medio cotto - ben cotto
            For the thread always choose your favorite cooking: rare - medium rare - medium well - well

                                                 I CONTORNI
                                                   THE CONTOURS
                                                            € 5,00

                             Patate all’Ampezzana, o saltate al timo, o fritte
                   Funghi misti, verdurine ai ferri, insalatina dell’orto o di stagione
                                   Potatoes all’Ampezzana’ or sauteed
        with timo or fried, mixed mushrooms, grilled vegetables, the vegetable salad or seasonal

Nella nostra cucina vengono lavorati prodotti contenenti allergeni: farina di frumento, uova, sedano, frutta secca e crostacei
       In our kitchen are processed products containing allergens: wheat flour, eggs, celery, dried fruits and crustacean

                                      Il personale del ristorante è a vostra disposizione
                     per informazioni sugli ingredienti, in particolare riguardo alla presenza di allergeni
                              The restaurant staff is always available for information the menu,
                         dishes and ingredients, in particular with regard to the presence of allergens

                       * Nel nostro menù, in mancanza di prodotto fresco, verrà utilizzato il surgelati
                             In our menu, in the absence of fresh product, it will be used frozen

                                                 Coperto / Service € 3,00
DESSERTS
                                                           DOLCI

       Torroncino ghiacciato                   € 7,00                Il barattolo del goloso                     € 7,00
       con composta di arance e grappa                               The jar of the greedy
       Iced nougat with stewed oranges and brandy
                                                                     Frittelle di mele con confettura di mirtilli € 7,00
       Tortino caldo                            € 7,00               e gelato allo strudel
       al cioccolato fondente e bianco                               Apple fritters with blueberry
       Little pie warm dark chocolate and white                      jam and strudel ice cream

       Amore caldo con gelato                     € 6,00             Fruttini ripieni del loro sorbetto          € 6,00
       con frutti di bosco caldi                                     Fruits stuffed their sorbet
       “Hot love” vanilla ice cream with hot raspberries

       Strudel tipico di mele                     € 5,00
       Strudel typical with apple

                                                MENU TIPICO
                                                   TYPICAL MENU
                                                           € 32,00
     Antipasto / Starter Speck del Cadore con petuccia tipica e polenta morbida
		                          Typical salami & bacon
Bis di primi / Of first bis Casunziei all’ Ampezzana e spaghetti Chitarra con mirtilli neri e speck
		                          Casunziei and spaghetti with Speck and cranberries blacks
Secondo piatto / Second dish Piatto montanaro con pastin tipico ai ferri,
		 funghi misti e polenta Bellunese
		                           Typical sausage grilled, mixed mushrooms and polenta
                             Dessert      «Amore caldo». Gelato con frutti di bosco caldi / Ice cream with hot berry

                                              SPA & GOURMET
                                    Menù tipico & Ingresso Full Entry Corte al Corte SPA
                                      Typical MenU & Full Entry Wellness Corte SPA
                                                         € 43,00
                 L’ingresso Full Entry include piscina, sauna, bagno di vapore, aree relax e palestra
                     The Full Entry includes swimming, sauna, steam bath, relaxation areas, Gym
LA NOSTRA
       CANTINA

      OUR WINE CELLAR

      tel. +39 0435 482563
info@dolomitimountainresort.com
CALICE DI VINO
                                                 WINE GLASS

           VINI BIANCHI                                               VINI ROSSI
               WHITE WINES                                               RED WINES

 Veneto Prosecco                             €   3,50   Veneto Raboso                           €   4,00
		 Prosecco - analcolico                     €   3,50          Cabernet                         €   4,00
        Soave Classico                       €   4,00          Ripasso della Valpolicella       €   6,00
		      Colli di Conegliano                  €   5,00   		     Amarone                          €   9,00

 Lombardia Franciacorta                      € 6,00     Trentino Lagrein                        € 4.50
                                                        		 Teroldego                            € 5,00
   Trentino Nosiola                          € 4,00
            Schiava Rosata                   € 4,00           Trento Blauburghunder - Pinot Nero € 6,00
            Pinot Grigio                     € 5,00
                                                         Friuli Schiopettino                    € 5,00
    Trento Gewürtztraminer                   € 5,00     		 Franconia Jermann                    € 7,00

                                                         Piemonte Dolcetto d’Alba               € 5,00
 Alto Adige Muller Thurgau                   € 4.50
                                                         Toscana Bolgheri Rosso                 € 8,00
   Abruzzo Passerina                         € 4,00
                                                        		 Brunello di Montalcino               € 9,00
      Friuli Chardonnay Jermann              € 7,00
                                                              Sicilia Nero d’Avola              € 4,00
             Ribolla Colli Orientali         € 4,50
             Friulano Venica & Venica        € 5,50           Trento Santa Maddalena            € 4,00

      VINI IN CARAFFA                                            VINI DA DESSERT
        DEL VENETO                                                    DESSERT WHITE
  WINE IN THE VENETIAN CARAFE
                                                        Moscato d’Asti               Piemonte   € 4,00
      Merlot / Friulano / Prosecco frizzante            Ruperere - Vendemmia Tardiva Trentino   € 7,00
   ¼ litro € 5,00 - ½ litro € 8,00 - 1 litro € 14,00    Moscato di Pantelleria       Sicilia    € 7,00
LE BOLLICINE ...
                                           BUBBLES ...

   Veneto Prosecco                               Treviso Doc Galie Astoria          €   18,00
            Prosecco di Valdobbiadene            Col Vetoraz                        €   24,00
            Cartizze Valdobbiadene Superiore     Doc Astoria                        €   32,00
     Friuli Ribolla Gialla Spumante              Collavini                          €   32,00
Lombardia Franciacorta Brut Primus Cuveè         Franca Contea                      €   29,00
		        Franciacorta Brut Prima Cuveè          Monterossa                         €   36,00
          Franciacorta Rosè                      Berlucchi                          €   37,00
          Franciacorta Saten Millesimato         Franca Contea                      €   41,00
          Franciacorta Alma Cuvee                Bellavista                         €   49,00
  Trentino Maximum Brut                          Ferrari                            € 49,00
   Francia Veuve Cliquot Ponsardin		                                                € 72,00
           Louis Roederer Brut		                                                    € 87,00
           Ruinart Blanch de Blanch		                                               € 109,00
           Ruinart Rosè Brut		                                                      € 109,00
           Dom Perignon                                                             € 219,00

                                       I VINI BIANCHI
                                           WHITE WINES
Veneto Bianco di Custozza        Doc, Bertani		                                                     € 18,00
		     Colli di Conegliano       Docg, Mina, Astoria (Chardonnay, Incrocio Manzoni 6013, Sauvignon) € 22,00
		     Soave Classico            Doc, Sartori 		                                                    € 20,00
		     Soave Vintage             Doc, Bertani		                                                     € 31,00
Lombardia Lugana                 Cà dei Frati
                                               € 28,00
 Friuli Friulano d’Isonzo        Venica & Venica 		                                                      € 23,00
		      Ribolla Gialla           Collio, Castello di Spessa 		 € 24,00
		      Pinot Grigio             Doc Carso, Castelvecchio 		                                             € 26,00
		      Chardonnay               Jermann 		                                                              € 29,00
		      Sauvignon                Jermann 		                                                              € 29,00
		      Sauvignon                Ronco delle Mele Doc, Venica & Venica 		                                € 46,00
		      Vintage Tunina           Jermann (Sauvignon, Malvasia, Picolit, Chardonnay)		                    € 63,00
		      Terre Alte               Docg Colli Orientali, Livio Felluga (Friulano, Pinot bianco, Sauvignon) € 69,00
  Trentino Schiava Rosata    Bottega dei Vinai 		                                           € 18,00
		         Nosiola           Bottega dei Vinai 		                                           € 20,00
		         Muller Thurgau    Doc, Terrazze della Luna 		                                    € 20,00
		         Pinot Grigio      Doc, Bottega dei Vinai 		                                      € 22,00
		         Gewürztraminer Doc, Bottega dei Vinai 		                                         € 24,00
		         Rupe Re           Doc Vendemmia Tardiva, Cavit                          cl. 0,50 € 27,00
			                          (Sauvignon Blanc, Nosiola, Gewurtz., Chardonnay, Incrocio M.)
Alto Adige Sauvignon         Docg, Lageder - vino biodinamico 		                            € 26,00
		         Terlano Classico  Doc, Cantine di Terlano 		                                     € 27,00
		         Weissburgunder (Pinot Bianco) - San Michele Appiano 		                           € 28,00
		         Chardonnay Gaun Lageder - vino biodinamico 		 € 29,00
		         Chardonnay Kleinstein Riserva - St. Magdalena 		                                 € 35,00
		         Gewürztraminer Riserva - Sanct Valentin - San Michele Appiano 		                 € 46,00
Abruzzo Passerina                Villa Medoro 		 € 20,00
		      Pecorino                 Villa Medoro 		 € 22,00
 Piemonte Moscato d’Asti                         € 19,00
                                 Michele Chiarlo
     Sicilia Moscato di Pantelleria, Liquoroso - Doc, Tanit                  cl. 0,50 € 27,00
I VINI ROSSI
                                     RED WINES

    Veneto Raboso Frizzante			                                                                       € 18,00
		 Bardolino Classico                          Doc, Sartori		                                        € 20,00
		 Valpolicella                                Doc, Bertani 		                                       € 21,00
		 Valpolicella Superiore                      Doc, Sartori 		                                       € 23,00
		 Cabernet Sauvignon                          Punto Zero 		 € 25,00
		 Ripasso Valpolicella Superiore Doc Regolo, Sartori		                                              € 26,00
				                                                                                    Magnum € 54,00
		 Palazzo della Torre                         Allegrini 		                                          € 32,00
			                                            Magnum 		 € 66,00
		 Phigaia                                     Serafini & Vidotto, Montello		                        € 29,00
			                                            (Cabernet Franc - Cabernet - Merlot)
		           Corvina Veronese                  La Poja, 2008, Allegrini 		                           € 99,00
		 Amarone della Valpolicella                  Docg 2007, Saltari, Sartori 		                        € 54,00
		 Amarone della Valpolicella                  Docg 2009 Allegrini 		                                € 89,00
		 Amarone della Valpolicella                  Doc 2006 Bertani 		                                   € 128,00
 Piemonte Dolcetto d’Alba                      Michele Chiarlo		                                     € 26,00
		 Nebbiolo Langhe                             Docg Bric del Baio		                                  € 31,00
		 Barolo                                      Docg, Michele Chiarlo		                               € 49,00
  Trentino Cime Terse                          Vigneti delle Dolomiti (Merlot & Schiava)		           € 18,00
		 Pinot Nero                                  Doc, Terrazze della Luna 		                           € 20,00
		 Teroldego Rotaliano                         Bottega dei Vinai 		                                  € 24,00
				                                                                                    Magnum € 56,00
		 Teroldego Riserva                           Cleasure 2007 - Cantina Rottaliana 		 € 52,00
		 Lagrein Dunkel                              Mastri Vernacoli		                                    € 22,00
		 Lagrein Riserva                             Bottega dei Vinai                        Magnum € 56,00
		 Quattro Vicariati                           Doc (Cabernet e Merlot - botti rovere) 		             € 28,00
      Friuli Cabernet Sauvignon                Doc Isonzo, Luisa 		                                  € 22,00
		 Merlot                                      Doc, Collio, Venica & Venica 		                       € 23,00
		 Refosco dal Peduncolo Rosso                 Conte d’Attimis 		                                    € 24,00
		 Cabernet Franc                              Castelvecchio		                                       € 29,00
		 Schioppettino                               Doc Cantina di Cormons 		                             € 26,00
		 Vertigo                                     Livio Felluga (Cabernet e Merlot) 		 € 29,00
		 Pinot Nero                                  Collio, Red Angel, Jermann 		 € 29,00
		 Franconia                                   Collio, Blau&Blau, Jermann 		                         € 32,00
			                                            Magnum 		                                             € 59,00
		 Sagrado Rosso                               Castelvecchio (Cabernet Franc & Sauvignon, Terlano)		 € 39,00
Alto Adige Santa Maddalena                     Doc Cantina Santa Maddalena                 cl. 0,37 € 10,00
			                                            (Schiava & Lagrein)                         cl. 0,75 € 18,00
		           Kalterersee Classico              Lageder vino biodinamico		                            € 26,00
			                                            (Schiava, Lagrein, Pinot Nero)
		           Lagrein                           Doc, Convento Muri Gries 		                           € 26,00
		           Blauburgunder                     San Michele Appiano 		 € 27,00
		           Vigneti delle Dolomiti, Betadelta Lageder vino biodinamico (Merlot & Lagrein)		         € 29,00
		           Lagrein Collection                Cantina di Bolzano, Gries		                           € 32,00
				                                                                                    Magnum € 56,00
		           Pinot Nero                        Minnet Lageder vino biodinamico                       € 39,00
		           Blauburgunder                     Riserva Hofstatter 		                                 € 46,00
		           Lagrein Riserva                   San Valentin		                                        € 48,00
Sicilia Nero d’Avola                     Chiaromonte Firriato 		                € 24,00
		          Harmonium                        Riserva Nero d’Avola 2010, Firriato 		 € 42,00
 Sardegna Cannonau Riserva                   Sella & Mosca 		                       € 27,00
  Toscana Morellino                          Santa Maria, Frescobaldi 		            € 24,00
		          Chianti Classico                 Clemente VIII, Castello di Grevepesa 		€ 25,00
		          Rosso di Montalcino              Doc, Fattoria Barbi                    € 27,00
		          Peppoli                          Docg Antinori (Chianti) 		             € 29,00
		          Chianti Riserva Rufina           Marchesi Frescoboldi 2008 		           € 32,00
		          Bolgheri Rosso                   Caccia al Piano 		                     € 36,00
		          Nobile di Montepulciano          Docg Poliziano 		 € 39,00
		          Brunello di Montalcino           Docg, Barbi 2008                       € 59,00
		          Brunello di Montalcino           Docg, San Polo, Allegrini              € 78,00
		          Tignanello                       Antinori, 2000 (Sangiovese & Cabernet) € 149,00
		 Sassicaia                                 Doc, Tenuta San Guido, Toscana 1999		  € 198,00
			                                          (Cabernet Sauvignon & Franc)
    Puglia Primitivo di Manduria             Doc, Santera, De Castris 		            € 20,00
  Marche Umaro                               Rosso Conero Doc, Umani Ronchi 		      € 37,00
Campania Taurasi                             Docg, Mastro Berardino 		              € 46,00

                                    VINI DAL MONDO
                                   WINES FROM THE WORLD
  Francia Chablis                            Henri Laroche, Cote du Rhone		                 € 28,00
		         Bordeaux                          Legend, Barons De Rothschild		                 € 20,00
		         Bordeaux                          Château Duzac, Margaux 		                      € 86,00
		         Sauternes                         Chateau Simon, Barsac                  cl. 375 € 22,00
Germania Riesling Trocken                    Mosella, Dr. Fischer		                         € 29,00
  Spagna Crianza Rosso                       Marqués de Cáceres, Cenicero (Rioja)		         € 20,00
California Zinfandel                         Francis Ford Coppola, Sonoma Valley		          € 26,00
 Australia Chardonnay                        Koonunga Hill, Nuriootpa                       € 20,00
Sud Africa Classique                         Rupert & Rothschild (Cabernet & Merlot)		      € 39,00

           LE NOSTRE BIRRE ARTIGIANALI ITALIANE
                                    ITALIAN CREAFT BEERS
                                                      cl. 0,75
Antoniana Altinate - Italian Pale Lager 5,20 - Padova 		       € 14,00
Antoniana Stile Vienna - Ambrata 5,40 - Padova			 € 12,00
Dolomiti Speciale - Ambrata 5,90 - Pedavena Belluno 		 € 15,00
Menabrea Top 5.5 - Pils 5,20 - Biella 			                      € 13,00
Menabrea Top 7.5 - Bock 7,5 Rossa doppio M. - Biella
                              0
                                                               € 14,00
Theresianer Vit - Bianca non filtrata, 5,10 - Treviso 		 € 15,00

                          LA CANTINA A CASA TUA
                                    THE CELLAR AT HOME
             30% di sconto su tutti i vini da asporto / 30% discount on all wines takeaway
tel. +39 0435 482563
     info@dolomitimountainresort.com

APERTO TUTTO IL GIORNO A PRANZO E CENA
             06,00 / 24,00
             Open all day lunch and dinner

  Per gustare uno snack, un menu casalingo, una pizza,
           anche fuori orario e un ottimo caffè

        To enjoy a snack, a home menu, a pizza,
           even after hours and great coffee
PIZZE
                Lievitate 24 ore con Lievito Madre, pomodoro, mozarella e basilico
                      24 hours leavened with yeast mother, tomato, mozarella and basil
                    Impasto con farina di Kamut + € 1,00, con gluten free + € 2,00
                         Dough with flour Kamut + € 1,00, with gluten free + € 2,00

MARGHERITA                               € 6,00           GIAU                                     € 9,00
Pomodoro e mozzarella                                     Speck e gongorzola
Tomato and mozzarella                                     Ham speck and cheese gorgonzola

ROMANA                                 € 7,00             GIOIA                                    € 9,00
Pomodoro, mozzarella e acciughe                           Patatine fritte e würstel
Tomato sauce, mozzarella cheese and anchovies             French fries and wurstel

DELICATA                                € 8,00            GRETA                                    € 9,00
Brie, rucola e pomodorini                                 Gamberetti rucola e maionese
Soft cheese, arugula and cherry tomatoes                  Shrimp and arugula mayonnaise

DIAVOLA                                  € 8,00           HAWAI                                    € 9,00
Salamino piccante di Sauris                               Prosciutto cotto e ananas
Spaice salame                                             Ham and pineapple
PORCHETTA                                € 8,00
                                                          MONTANARA                                € 9,00
Porchetta and bovis
                                                          Würstel, speck
                                                          Wurstel, ham speck
PRIMO AMORE                              € 8,00
Pomodorini e rucola
Cherry tomatoes and arugula                               PROSCIUTTO CRUDO E SCAGLIE GRANA € 9,00
                                                          Ham and parmesan flakes
PROSCIUTTO COTTO E FUNGHI                € 8,00
Baked ham and mushrooms                                   QUATTRO FORMAGGI                         € 9,00
                                                          4 Cheese
TIROL (FUNGHI E SPECK)                   € 8,00
Mushrooms and speck                                       RUBACUORI                                € 9,00
                                                          Guanciale, Pecorino, cipolla
TONNO E CIPOLLA                          € 8,00           Bacon, Pecorino cheese, onion
Tuna and onion
                                                          SAN DANIELE                            € 9,00
VEGETARIANA                              € 8,00           Prosciutto crudo rucola e pomodorini
Verdure grigliate                                         Prosciutto San Daniele arugula and tomatoes
Grilled vegetable
                                                          TREVIGIANA                               € 9,00
VIENNESE                                 € 8,00           Porchetta e radicchio / Porchetta and radicchio
Würstel / Wurstel
                                                          BOMBA                                      € 10,00
CAPRICCIOSA                                 € 9,00
                                                          Sopressa, carciofini, funghi, peperoni, tabasco
Prosciutto cotto, funghi, carciofini, olive
                                                          Salame, artichokes, mushrooms, peppers, tabasco
Ham, mushrooms, artichokes, olives

DELIZIOSA                                € 9,00           ROCHETTE                                 € 10,00
Bresaola, rucola e grana                                  Gorgonzola, noci, speck
Bresaola, rucola and parmesan                             Gorgonzola cheese, walnuts, speck

DIAVOLA MONTANARA                        € 9,00           SEX BOMB                                  € 10,00
Salamino piccante e funghi                                Pastin, gorgonzola, funghi, salamino piccante
Spicy salame and mushrooms                                Sausage, gorgonzola, mushrooms, spicy salami
PIZZE GOURMET

SKIPPER - Pomodoro, mozzarella, tonno, rucola e pesce spada affumicato              € 11,00
Tomaten, mozzarella, tuna, arugula and smoked swordfish

MIRTILLA - Mozzarella, speck, mirtilli neri, mascarpone                             € 11,00
Mozzarella, speck, blacks blueberries, mascarpone

SELVAGGIA - Pomodoro, mozzarella, funghi e carpaccio di cervo affumicato            € 12,00
Tomaten, mozzarella, mushrooms and carpaccio of smoked venison

GOURMET - Pomodoro, mozzarella, stracciatella di burrata, culatello di zibello      € 13,00
Tomaten, mozzarella, stracciatella burrata, culatello zibello

POLENTONA - Polenta, Schiz, bocconcini di capriolo, funghi                          € 13,00
Polenta, Schiz cheese, venison, mushrooms

GOLOSA - Mozzarella, crema al Taleggio, Tartare di manzo, cipolla rossa di Tropea   € 14,00
Mozzarella cheese, cream Taleggio, beef Tartare, red onion of Tropea

LUXURY - Funghi Porcini, scaglie di tartufo, uova, polvere d’oro                    € 19,00
Porcini mushrooms, truffle shavings, eggs, gold dust

                                      PIZZE BIANCHE
FOCACCIA AL ROSMARINO                                                               €   4,50
Rosemary focaccia

MEDITERRANEA - Mozzarella, pomodorini, basilico                                     €   8,00
Mozzarella, tomatoes, basil

TIROL - Mozzarella, funghi e speck                                                  €   9,00
Mozzarella cheese, mushrooms and bacon

TOFANA - Mozzarella, salame, zucchine grigliate                                     €   9,00
Mozzarella, salami, grilled zucchini

ARBI - Mozzarella, salamino, pastin, cipolla, gorgonzola                            € 10,00
Mozzarella, salami, pastin, onion, gorgonzola
TUTTI I NOSTRI PRODOTTI SONO DA ASPORTO NELLE PRATICHE VASCHETTE
              All our products are in practice take away trays

             IL VENERDI - SABATO - DOMENICA, PRANZO E CENA
                  Friday - Saturday - Sunday, lunch and dinner

                        IL PESCE FRESCO
                             THE FRESH FISH

            MENU DEL GIORNO A BUFFET
                        LUNCH MENÙ OF THE DAY
Escluso il sabato, la domenica e festivi - Except saturdays, sundays and holidays
                                  € 15,00
                    Escluso bevande - Not including drinks

                        Eat all you want for lunch ! ! !
SECONDI PIATTI
                                                                                MAIN COURSE

                                                              Wurstel ai ferri + patatine fritte        € 8,00
                                                              Hot dog with french fries

                                                              Uova speck e patate                       € 8,00
                                                              Eggs speck & potatoes

                                                              Pastin tipico e polenta                   € 8,00
                                                              Sausage and polenta

                                                              Pastin tipico, polenta e Schiz            € 10,00
                                                              Sausage, polenta and Schiz cheese

                                                              Cotoletta alla milanese + patate fritte   € 10,00
                                                              Wiener Schnitzel with french fries
           PRIMI PIATTI
                      € 8,00                                  Petto di pollo ai ferri + contorno        € 10,00
                                                              Grilled chicken breast + contour
               FIRST COURSE
              Tagliatelle ai funghi                           Hamburgher 220 gr + patatine fritte       € 10,00
          Tagliatelle with mushrooms                          con bacon e pomodoro
                                                              Hamburgher 200 gr with french fries
                                                              with bacon and tomato
Canederli allo speck con il burro fuso o in brodo
     Canederli with speck melted butter
                 or in the soupe                              Formaggio ai ferri con funghi e polenta € 12,00
                                                              Grilled cheese with mushorooms & polenta
              Spätzle alla tirolese
       Spatzle served with speck & cream                      Goulash di manzo e polenta                € 13,00
                                                              Goulasch beef & polenta
            Casunziei alla Cadorina
         Typical ravioli with field greens
                                                              Tagliata di manzo al rosmarino            € 14,00
                                                              Cut of beef with rosemary
           Casunziei all’Ampezzana
          Typical ravioli with beetroot
                                                              Capriolo e polenta                        € 15,00
                                                              Venison and polenta
      Zuppe del giorno / Soupe of the day

                                                              Il tajer de baita                           € 15,00
                    Pasta alla:                               Composizione in tagliere di prodotti tipici
                                                              selezionati giornalmente
         Carbonara / Pasta Carbonara                          Composition of typical products selected daily
           Amatriciana / Amatriciana
            Arrabbiata / Arrabbiata
  Mirtilli neri e speck / Blueberry and speck                 Piatto unico “La Stube”                   € 18,00
 Boscaiola (pastin e funghi) / Penne Boscaiola                Polenta, formaggio ai ferri, funghi,
                                                              goulasch di manzo, canederli
             Bolognese / Bolognese                            Polenta, grilled cheese, mushrooms,
        Pomodoro / Tomato sausages                            beef goulash, dumpling

                                             Coperto / Service € 1,00

              * In mancanza di fresco utilizziamo prodotti surgelati come per il pane e la base pizza
                  In the absence of fresh frozen products we use as the basis for bread and pizza
SNACK E STUZZICHINI                                             INSALATONE
            SNACKS AND SNACKS                                        COMPLETE SALAD

Tagliere di affettati e formaggi           € 12,00     Caesar salad Antelao                         € 9,00
Local sliced ham & salami                              Insalata, petto di pollo, crostini pane, scaglie grana
Patatine fritte / French fries             € 3,50      Salad, chicken breast, croutons, grana cheese flakes

Puccia - Vedi ingredienti in vetrina     € 4,50        Antelao                                 € 8,00
Tipical bread / See ingredients Featured               Insalata, tonno, uova, olive, pomodoro
                                                       Salad, tuna eggs, cherry tomato, olives
Panini farciti - Vedi ingredienti in vetrina € 4,00
Sandwiches / See ingredients Featured € 5,50           Borca                                        € 8,00
Tramezzini - Vedi ingredienti in vetrina   € 1,50      Insalata, gorgonzola, mela, noci, speck
Sandwiches / See ingredients Featured                  Salad, gorgonzola, apple, nuts, speck

Piadina - Vedi ingredienti in vetrina      € 5,00      Greca                                      € 9,00
See ingredients Featured                               Insalata, pomodoro, formaggio Feta,
                                                       cipolla, olive, salsa jogurt
Toast - Prosciutto cotto e formaggio       € 3,50      Salad, tomato, feta cheese, onion, olives,
Ham and cheese                                         yoghurt sauce
Toast Tirolese - Speck, formaggio e funghi € 4,50
Toast Tyrolean / Bacon, cheese and mushrooms
                                                                        CLUB
                                                                      SANDWICH
                                                                      CLUB SANDWICH
                                                                              € 10,00
                                                                  Tutti i Club sono accompagnati
                                                                   da patatine fritte e salsa rosa
                                                                     All clubs are accompanied
                                                                 by french fries and cocktail sauce

                                                       Chicken        Petto di pollo alla griglia, formaggio
                                                                      pomodoro e radicchio
                                                                      Grilled chicken, cheese,
                                                                      tomato, radicchio

                                                       Classic        Pancetta, uova, formaggio
                                                                      pomodoro e insalata
                                                                      Bacon, eggs, cheese, tomato, salad
      PANINI CON PASTIN
         SANDWICK, TIPICAL MEAT                        Vegetariano Verdure ai ferri e mozzarella
                                                                   Grilled vegetables, mozzarella
Panin - Pastin / Tipical meat              € 4,50
Formei - Pastin, formaggio                 € 5,00
                                                       Tipico         Speck, uova, funghi, radicchio,
Tipical meat, cheese
                                                                      formaggio Dobbiaco
Zegola - Pastin, cipolla, peperoni, formaggio € 6,00                  Bacon, eggs, mushrooms, chicory
Tipical meat, onion, pepper, cheese                                   Dobbiaco cheese

Pomidori - Pastin, pomodori, lattuga       € 6,00
Tipical meat, tomatoes, lettuce                        Gustoso        Pastin, funghi, formaggio Schiz,
                                                                      insalata, pomodoro e uova
Schiz - Pastin, formaggio Schiz            € 6,00                     Sausage, mushrooms, Schiz cheese,
Tipical meat, Schiz cheese                                            salad tomato, eggs
ANGOLO DEL DOLCE
                                                 SWEET CORNER
Dolci del giorno / Cake of the day           € 4,00              Amore caldo                                  € 5,00
                                                                 Gelato alla vaniglia e frutti di bosco caldi
Strudel / con panna             € 3,50 / € 4,00                  Hot love with vanilla ice cream and hot raspberries
Strudel / whipped cream

Barattolino del goloso                       € 6,00              Frutta fresca / Fresh fruit                    € 4,00

                                                         BAR
Caffè		                                      €    1,50                    BIRRA ALLA SPINA / Draft beer
Caffè d’orzo		                               €    1,50           Antoniana - Pilsen Artigianale cl. 0,30 € 3,50
Caffè shekerato coffee shake		               €    2,50           Italy                    4,50 cl. 0,50 € 6,00
Cioccolata calda - con panna € 3,00 /        €    3,50
                                                                 Augustiner - Hell              50    cl. 0,20 € 2,50
Hot choccolate / with whipped cream
                                                                 Germany                        90    cl. 0,50 € 5,50
Thé - Tisane 		 € 3,00
                                          BIRRA IN BOTTIGLIA / Beer in bottle
Vin brulè / Hot wine		     € 3,00
                                  Dolomiti                 40             €                                         4,00
Hirish Coffee		 € 6,00
                                  Beck’s                   50             €                                         3,50
Bombardino		 € 4,50
                                  Beck’s analcolica                       €                                         3,50
Vov caldo / Hot Vov		      € 3,00 Franzitraner Weizen      50		 €                                                   6,00
Vov caldo con panna		 € 4,00
Hot vov with whipped cream        Prosecco al calice		 €                                                            2,50
                                                                 Prosecco doc al calice		                       €   3,00
Spremuta di arancia / Orange juice		     € 3,50                  Analcolici            		 € 3,00 /              €   3,50
Acqua naturale e frizzante          ½ lt € 1,50                  Americano			                                   €   4,00
Still & sparking water         cl. 0,75 € 3,00                   Sprizzone Aperol / Campari			                  €   3,00
                                                                 Spritz analcolico			                           €   3,00
Bibite varie                   cl. 0,33 € 2,50                   Ugo / Ugo analcolico			                        €   3,00
(Coca Cola, Fanta, Lemonsoda, etc.)                              Bloody Mary			                                 €   5,00
                                                                 Mojto			                                       €   5,50
Succhi di frutta / Fruit juice
                               € 2,50                            Caipirinha			                                  €   5,50
                                                                 Negroni			                                     €   5,00
Vino Bianco, Rosso e Prosecco       ¼ lt     €    3,00           Succo di pomodoro condito			                   €   3,50
Wine White - Red - Prosecco         ½ lt     €    6,00           Sky Wasser			                                  €   3,00
                                    1 lt     €   10,00           Miscelati mixed			                             €   5,00
Grappe speciali e tipiche      € 3,00 /      €    4,00           Gingerino / Crodino			                         €   3,00
Amari                          		            €    3,00           Emozione di frutta			                          €   3,50

           Tutti i prezzi si intendono inclusi di servizio al tavolo / All prices are including table service
tel. +39 0435 482563
     info@dolomitimountainresort.com

       Estate / Summer 9,00 - 22,00
       Inverno / Winter 10,00 - 20,00

       Sabato e festività 10,00 - 22,00

                TERRAZZA GRILL
           in estate a pranzo tutti i giorni
a cena venerdì, sabato e domenica o su prenotazione

            IN THE TERRACE GRILL
                  summer lunch daily
friday, saturday and sunday dinner or by appointment
Parco giochi

                                                                                                                            Spettacoli
                     Giochi, sole e divertimento all’aria aperta
               L'Happy Park è un'estesa area di circa 10,000          Per gli sportivi i campi da tennis «Le Rocchette»
               mq., sviluppata appositamente per coprire ne-          sintetici e illuminati, dove sono disponibili anche
               cessità di famiglie e sportivi. Il posto ideale dove   istruttori e noleggio attrezzatura. Il campo ten-
               portare i bambini e farli divertire nel parco gio-     nis-calcetto "Monte Antelao" e il campo da boc-
               chi, accessibile anche ai passeggini e carrozzine.     ce "Monte Pelmo".
               I ragazzi potranno far correre i loro palloni su un    La struttura è dotata anche di spogliatoi e docce.
               campo da calcetto su erba, mentre i più grandi         Non manca l'accogliente snack bar e gelateria
               possono rilassarsi nell'area ristoro o in un' ap-      con la sua terrazza nei pressi del parco giochi.
               partata terazza solarium con lettini prendisole.       Le strutture sono tutte dotate di parcheggi.

                                                                                                                            Giochi sulla sabbia
Pallavolo
     NOLEGGIO BICICLETTE
     GRATIS CLIENTI ANTELAO DOLOMITI
            MOUNTAIN RESORT
    For a guest of the Hotel the rent of bicycle it’s free

    Adulto     1 giorno / adult 1 day           €   20,00
    		         ½ giornata / ½ day               €   12,00
    		         1 ora / 1 hour                   €    7,00
    Bambino    1 giorno / baby 1 day            €   14,00
    		         ½ giornata / ½ day               €    9,00
    		         1 ora / 1 hour                   €    5,00

                   BICI ELETTRICHE
    1 giorno / baby 1 day                       € 25,00
    ½ giornata / ½ day                          € 15,00
    1 ora / 1 hour                              € 9,00       Le bici devono essere riportate in hotel entro le ore 20,00
                                                             Before h. 20,00 the bicycle must be delivered to the Hotel

                                                               NOLEGGIO BASTONCINI
                                                                            NORDIC WALKING
                                                              GRATIS CLIENTI ANTELAO DOLOMITI
                                                                     MOUNTAIN RESORT

                                                             Al paio 1 giorno / One day                        € 8,00

               CAMPO BOCCE
    GRATIS CLIENTI ANTELAO DOLOMITI
           MOUNTAIN RESORT

    1 ora comprese bocce                         € 8,00
    Bowls 1 hour including bowls

    SUPPLEMENTO NOTTURNA (ora)                   € 3,00
    Extra night hour
DA APRILE A NOVEMBRE
                                 FROM APRIL TO NOVEMBER

       CAMPI DA TENNIS
              TENNIS COURTS

- TARIFFA ORARIA PER CAMPO
  Hourly rate for field                € 13,00

                                                                                                               Matteo De Stefano
- Promozione (5+1 omaggio)             € 65,00
  Promotions (pay 5 + 1 free)

- SUPPLEMENTO NOTTURNA (ora)           €   3,00
  Extra night (for 1 hour)

- Noleggio racchetta                   €   5,00
  Rent racket

                       MAESTRO DI TENNIS (compreso uso campo)
                                Master of tennis (including use of field)

                Corsi collettivi (max 4 partecipanti) tariffe a persona
                             Group max 4 people - Rates for person
         2 pers. / people € 17,00 - 3 pers. / people € 12,00 - 4 pers. / people € 9,00

                                       Lezione individuale
                                            Lesson 1 person

              1 lezione / lesson € 25,00 - Pacchetto 10 lezioni / lessons € 230,00

       L’utilizzo dei campi da tennis è gratuito per i Clienti dell’Antelao Dolomiti Mountain Resort
          The use of the tennis courts is free for customers Antelao Dolomites Mountain Resort

                                                                       CALCETTO
                                                       - 1 ora / Soccer one hour               €       35,00

                                                       - Supplemento notturna (ora)            €        4,00
                                                         Extra night (hour)

                                                       - Utilizzo spogliatoi / docce           €       15,00
                                                         Use changing rooms/showers
DA DICEMBRE 2017 A MARZO 2018
                                             FROM DECEMBER TO MARCH

                   PATTINAGGIO
                         ICE SKATING

                   L’utilizzo del biglietto scade
                   ad ogni turno di pattinaggio
             The ticket expires at every turn skating

         - Ingresso / Entry                         € 4,00

         - Noleggio pattini / Skate rental          € 5,00

         - Ingresso adulti + noleggio               € 8,00
           Entry + skate rental

         - Bambini minori anni 10                   € 7,00
           Children under 10 years                                             L’ingresso è gratuito per i Clienti
                                                                            dell’Antelao Dolomiti Mountain Resort
         - Sconto per ragazzi sotto i 10 anni   - €		 1,00                      Admission is free for customers
           Discount for children under 10 years                              Antelao Dolomites Mountain Resort

                                           ABBONAMENTI / Subscriptions
         - 12 ingressi - 10 + 2 / Entry                                                                       € 40,00
         - 12 ingressi + noleggio / 10 +2 entry + skate rental                                                € 80,00
         - Gruppi organizzati min. 15 persone, ingresso + noleggio pattini a persona                          € 6,00
           Organized groups min. 15 people, entrance + skate rental pro person

                                             Residenti tesserati 2018 / Only residents
                              Associazioni U.S. Pelmo - A.S. Vodo - Caprioli San Vito minori di anni 18
                                  Ingresso € 2,50 - Noleggio € 2,50 - Ingresso + noleggio € 4,00

                                                      ORARIO / Time
                                  Bassa stagione chiuso il lunedì / Low season closed monday

                                                      Tutti i giorni / All day
                                                            14.30 19.30

                                                      Domenica / Sunday
                                                     10.30 12.30 14.30 19.30

                                             Sabato e festivi / Saturday and holidays
                                                  10.30 - 12.30 / 14.30 - 21.30

                         Su prenotazione gruppi oltre le 15 persone anche in orari personalizzati
                               Booking on groups over the 15 people even in other times*

Tutte le attività gratuite per i Clienti dell’Antelao Dolomiti Mountain Resort diventano a pagamento in caso di prenotazione
          All free activities for Antelao Dolomiti Mountain Resort customers become chargeable in case of booking
DA MAGGIO A SETTEMBRE

           PANINI GRILL                                          MENU GRILL
Hot Dog                                  € 4,00      Completo		 € 15,00
Panin con pastin / Tipical meat          € 4,50      Pastin, costicina di maiale, würstel,
                                                     polenta, formaggio ai ferri, funghi
Formei / Pastin, formaggio               € 5,00
Tipical meat, cheese                                 Tyrol meals, sausages, ribs,
                                                     polenta, grilled cheese, mushrooms
Zegola                                   € 6,00
Pastin, cipolla, peperoni, formaggio                 Polenta e funghi		 € 7,00
Tipical meat, onion, pepper, cheese                  Polenta and mushrooms
Pomidori / Pastin, pomodori, lattuga     € 6,00
Tipical meat, tomatoes, lettuce                      Polenta e formaggio ai ferri 		 € 7,00
                                                     Polenta and cheese grilled
Schiz - Pastin, formaggio Schiz          € 6,00
Tipical meat, Schiz cheese                           Cosciette di pollo e paratine fritte		 € 10,00
                                                     Chicken breast and french fries

                                                     Cotoletta con patate fritte		 € 8,00
                                                     Cutlet with french fries

                                                     Pastin e polenta / Pastin and polenta		 € 8,00

                                                     Würstel con patatine fritte		 € 8,00
                                                     Sausages with french fries

                                                     Pastin tipico, polenta e Schiz		 € 10,00
                                                     Sausage, polenta and Schiz cheese

                                                     Polenta, formaggio e verdure ai ferri		 € 10,00
                                                     Polenta, cheese and grilled vegetables

                                                     Polenta, formaggio ai ferri e funghi		 € 12,00
                                                     Polenta, grilled cheese and mushrooms

                                                     Ribs con patate fritte salsa Barbacue		 € 12,00
                                                     Ribs with fries Barbacue sauce
   PANINI HAMBURGER
        DI BLACK ANGUS GR. 220                       Tagliata di manzo		 € 14,00
                                                     con rucola e parmigiano
Hamburger Menù                             € 10,00   Sliced ​​beef with rocket rucola and parmesan
Hamburger classico, patate fritte, bibita piccola
Hamburger classico, french fries, small drink        Pluma di maialino iberico con insalatina € 14,00
Hamburger                                € 5,00      Pluma of Iberian suckling pig with salad
Hamburger Classico                     € 6,00        Costata di manzo / Rib of beef gr. 500 € 18,00
Pomodoro e lattuga / Tomato and salade
                                                     Fiorentina / Rib of beef      gr. 1000 € 38,00
Cheeseburger                             € 6,00
Formaggio, pomodoro, lattuga                         Patatine fritte / F.F.
                                                                            € 3,50
Cheese, tomato and salade
Americano                               € 7,00       Insalata mista / Mixed salad
                                                                                  € 3,50
Bacon croccante, insalata e pomodoro, formaggio
Crispy bacon, salade, tomato, cheese                 Verdure grigliate / Grilled vegetables		 € 4,00

Montano                                  € 8,00      Tagliere Cadorino 		 € 12,00
Funghi, formaggio Dobbiaco, speck                    Speck, petuccia, sopressa, formaggio Stanga
Mushrooms, Dobbiaco cheese, bacon                    Speck, petuccia, sopressa, Stanga cheese
VOGLIA DI PASTICCIO                                        SNACK E STUZZICHINI
                    LASAGNE                                           SNACKS AND SNACKS
                       € 6,00
                                                            Tagliere affettati e formaggi        € 12,00
  Lasagne ai funghi / Lasagna with mushrooms                Local sliced ham & salami
  Lasagne alla bolognese / Lasagna Bolognese
    Lasagne del giorno / Lasagne of the day                 Puccia farcita / Tipical bread       € 4,50
                                                            Vedi ingredienti in vetrina
                                                            See ingredients Featured
             BABY MENU
Garfield                                    € 8,00          Panini farciti / Sandwiches € 4,00 / 6,00
Lasagne, bibita piccola, una pallina di gelato              Vedi ingredienti in vetrina
Lasagna, small drink, a scoop of ice cream or               See ingredients Featured

Little Chicken                                 € 12,00      Tramezzini / Sandwiches              € 1,50
Cotoletta, patate fritte, bibita piccola,                   Vedi ingredienti in vetrina
una pallina di gelato                                       See ingredients featured
Cutlet, French fries small drink, a scoop of ice cream or
                                                            Piadina                              € 5,00
                                                            Vedi ingredienti in vetrina
          ANGOLO DOLCE                                      See ingredients featured
               SWEET CORNER
                                                            Toast prosciutto cotto e formaggio   € 3,50
Strudel - con panna              € 3,50 / € 4,00
Whipped cream                                               Ham and cheese

Tiramisù - Semifreddo                        € 4,00         Toast Tirolese                       € 4,50
Coppe gelato a scelta                        € 4,00         Speck, formaggio e funghi
A choice of ice cream cups                                  Bacon, cheese and mushrooms
Frutta / Fruit                               €   5,00
                                                            Paninetti                            € 1,50
Torta del giorno / Cake of the day           €   4,00
                                                            Vedi ingredienti in vetrina
Brioches / Croissant                         €   1,00       See ingredients in the window
Biscottoni / Cookies                         €   2,00
Biscottini / Mini Cookies      € 0,60 /      €   1,00       Pizzette / Small pizzas              € 4,00

                                      GLUTEN FREE
                                      Richiedici la pizza, il panino e il dolce Guten Free
                                      Ask for the pizza, sandwich and dessert Guten Free
DA MAGGIO A SETTEMBRE

     LE GRANITE HAPPY                                            COPPE HAPPY
          THE GRANITE HAPPY                                           HAPPY CUPS
                                                      SPAGHETTI                                    € 6,00
                                                      Gelato alla vaniglia, sciroppo alla fragola,
                      € 2,50                          polvere di cocco e panna
                                                      Vanilla ice cream, strawberry syrup,
                                                      coconut powder and cream
  Limone, fragola, amarena, puffo, orzata, cola,
       lampone, kiwi, sambuco, menta                  AMORE CALDO                                 € 6,00
                                                      Gelato alla vaniglia con frutti di bosco caldi
  Lemon, strawberry, black cherry, smurf, cola,       Vanilla ice cream with hot forest fruits
  barley water, raspberry, kiwi, elderberry, mint
                                                      EIS CAFFÈ                                  € 5,00
                                                      Gelato alla vaniglia, caffè freddo e panna
                                                      Vanilla ice cream, iced coffee and cream
GELATO DA PASSEGGIO A PALLINA             € 1,10
                                                      BEVI ARANCIO                               € 5,00
Ice cream scoop to walk                               Gelato al limone e succo di arancia
                                                      Lemon ice cream and orange juice

                                                      TORRETTA                                   € 6,00
                                                      Gelato alla crema, granella di nocciole, vov, panna
                                                      Ice cream, chopped hazelnuts and cream vov

         LE BABY COPPE                                FRUTTOLOSA
                                                      Gelato, frutta fresca, vaniglia e panna
                                                                                                € 6,00
              THE BABY CUPS                           Ice cream, fresh fruit, vanilla and cream

PINOCCHIO                                  € 4,00     CIOCCOLATOSA                               € 6,00
Gelato al limone e fragola, smarties, cialda, panna   Gelato al cioccolato e bacio, topping al cioccolato,
Lemon and strawberry ice cream,                       granella di nocciole e cioccolato, panna
smarties, wafer, cream                                Ice cream e topping and chocolate kiss,
                                                      hazelnuts and chocolate, cream

                                                      HAPPY                                      € 6,00
SMARTIES                                 € 4,00       Meringhe, topping amarene, gelato alla crema, panna
Gelato dialla frutta, smarties                        Meringues, black cherries, vanilla ice cream,
e topping ai frutti di bosco                          whipped cream
Fruit ice cream, smarties and topping with berries
                                                      AFFOGATI                                 € 6,00
                                                      Gelato e liquore / Ice cream and liqueur
                                                      (Rum, Bailey's, Whisky, Vodka, Martini)
APE MAIA                                    € 4,00
Gelato alla vaniglia, caramella liquirizia,           YOGURT                                     € 7,00
smarties, panna                                       Gelato allo yogurt, frutti di bosco, panna
Vanilla ice cream, liquorice candy, smarties, cream   Ice cream yogurt, berries, cream
HAPPY DRINKS                                                           BIRRE / BEER
Happy Fruit analcolico                        €   3,50                    ALLA SPINA / DRAFT BEER
Americano                                     €   4,00            Theresianer                           cl. 0,20 € 2,50
Mojto                                         €   5,50                                                  cl. 0,40 € 4,50
Caipiroska                                    €   5,50
Sprizzone Aperol - Campari                    €   3,00                    IN BOTTIGLIA / IN BOTTLES
Ugo - Ugo analcolico                          €   3,00            Birra Weizen Franziskaner             cl. 0,50 € 5,00
Spritz analcolico                             €   3,00            Birre in bottiglia / Beer in bottles
                                                                                                        € 3,50
Succo di pomodoro condito                     €   3,50
Bloody Mery                                   €   5,00
Negroni                                       €   5,00                       BIBITE E ACQUA
Sky Wasser                                    €   3,00                            DRINKS & WATER
Miscelati / Mixed                             €   5,00
                                                                                Acqua naturale e frizzante
Gingerino - Crodino                           €   3,00
Emozione di Frutta                            €   3,50            Still & Sparking Water                     ½ lt € 1,50
                                                                                                             1 lt € 2,50
                                                                  Bibite varie                           cl. 0,33 € 2,50
                                                                  Succhi di Frutta / Fruit Juice		 € 2,50
                                                                  Acqua e Sciroppo / Water And Syrup		 € 2,00

                                                                                      GRAPPE
                                                                  Grappe Tipiche                                     € 2,50
                                                                  Tagliere Grappe                                    € 12,00
                                                                  (6 bicchierini - 6 mini glasses)
                                                                  Grappe Riserva                                     € 4,00
                                                                  Amari                                 € 3,00 / € 4,00

                                                                                        I CALDI
                                                                                         THE HOT
                                                                  Caffè                                              €   1,50
                    VINI                                          Caffè d'Orzo / Ginseng                             €   1,80
                     WINE                                         Capuccino                                          €   2,00
Prosecco Cuvè                                 € 2,50              Caffè shekerato / Coffee shake                     €   2,50
                                                                  Cioccolata calda / con panna € 2,50 /              €   3,00
Prosecco di Treviso Doc                       € 3,00
                                                                  Hot choccolate / with whipped cream
         Ampia scelta di vini al calice                           Thè - Tisane - Vin brulé / Hot wine                € 2,50
        The selection the glass of wines
                                                                  Vov caldo / Hot vov                                € 3,50
                                                                  Bombardino                                         € 4,00
        Vini della Casa I House of wines
Tocai - Merlot - Prosecco             ¼ lt    € 3,00              Vov caldo con panna                                € 4,00
                                      ½ lt    € 6,00              Hot vov with whipped cream
                                      1 lt    € 10,00             Hirish coffee                                      € 6,00

            Tutti i prezzi si intendono inclusi di servizio al tavolo / All prices are included with table service
Puoi anche leggere