POMPE ROTOMEC SERIE RS - Prestige Pumps

Pagina creata da Paolo Mariani
 
CONTINUA A LEGGERE
POMPE ROTOMEC SERIE RS - Prestige Pumps
POMPE ROTOMEC

                                  SERIE RS

                              MANUALE D’USO E MANUTENZIONE

AAAAAAAA         AAAAAAAAAA   USE AND MAINTENANCE MANUAL       AAAAAAAAAA              AAAAAAAA

                                  NOTICE D’INSTRUCTIONS

 30/11/2018 RS
                        AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                     UNI EN ISO 9001 : 2015
INDICE                                   INDEX                                    SOMMAIRE
Legenda e simboli                        Caption and symbols                      Légende et symboles                   Pag. 02
Avvertenze                               Warnings                                 Avertissements                        Pag. 03
Targhetta identificativa                 Identification plate                     Plaque d’identification               Pag. 04
Impiego                                  Application                              Utilisation                           Pag. 04
Installazione                            Installation                             Installation                          Pag. 05
Collegamento elettrico                   Electric connection                      Branchement électrique                Pag. 07
Ispezione preliminare, messa in marcia   Preliminary inspection and starting      Inspection et mise en marche          Pag. 08
Manutenzione                             Maintenance                              Manutention                           Pag. 09
Funzionamento irregolare                 Improper operation                       Fonctionnement irregulier             Pag. 10
Dati tecnici                             Technical data                           Caractéristiques techniques           Pag. 12
Schemi elettrici                         Electric diagrams                        Schemas electriques                   Pag. 15
Vista esplosa RS                         RS exploded view                         Vue explosée RS                       Pag. 16
Nomenclatura                             Nomenclature                             Nomenclature                          Pag. 17
Dichiarazione di conformità              Statement of conformity                  Declaration de conformite’            Pag. 28

    LEGENDA E SIMBOLI                      CAPTION AND SYMBOLS                      LEGENDE ET SYMBOLES

             PERICOLO                                 DANGER                                   DANGER
  RISCHIO DI FOLGORAZIONE                    RISK OF ELECTRIC SHOCK                 RISQUE D’ELECTROCUTION

            La non osservanza                     The non observance                          Le non respect
     della prescrizione comporta               of the prescription carries           de la recommandation prèsent
     il rischio di scosse elettriche               electric shocks risk                 un risque d’electrocution

             PERICOLO                                 DANGER                                   DANGER

           La non osservanza                      The non observance               Le non respect de la recomandation
     della prescrizione comporta il         of the prescription carries risk of      prèsent un risque de dommages
  rischio di danni a persone e/o cose      damages to persons and/or things            aux personnes at/ou objects

           ATTENZIONE                                 CAUTION                                ATTENTION

       La non osservanza della                The non observance of the                  Le non respect de la
   prescrizione comporta il rischio           prescription carries risk of         recommandation present risque de
  di danni a macchine e/o impianto         damages to machine and/or plant         dommages à la pompe et/ou l’usine

                                                                -2-
AVVERTENZE                                       WARNINGS                                 AVVERTISSEMENTS
     A TUTELA E SALVAGUARDIA                        FOR THE SAFETY OF PERSONS                    A LA SECURITE’ DES PERSONNES
    DELLA SICUREZZA DI PERSONE,                          AND TO PRESERVE                               ET A LA PROTECTION
       MACCHINE E IMPIANTI                            MACHINES AND PLANS                         DES MACHINES ET EQUIPEMENTS
Le elettropompe serie RS sono soggette a        The RS electric pumps are subject to strict    Les électropompes de la série RS sont
rigorosi collaudi in ogni stadio produttivo     tests during each production stage and         soumises à des tests stricts à chaque
e funzioneranno regolarmente per lungo          will work regularly with full customer         étape de la production, elles travailleront
tempo con piena soddisfazione del cliente       satisfaction for a long time if instructions   régulièrement pendant longtemps avec
se si seguiranno con attenzione le              indicated will be followed with care.          satisfaction du client si les instructions
istruzioni indicate.                            The Installation is responsibility of the      indiquées seront suivies avec attention.
L’installazione è responsabilità del cliente    customer and must be carried out in            L'installation est à la charge du client et
e deve seguire leggi e regole di igiene e       compliance with safety local rules.            doit respecter les lois locales et les règles
sicurezza locali vigenti. L’installazione non   Improper installation and inadequate use       de sécurité. Une installation incorrecte et
corretta e l’uso inadeguato provocano           will cause breakdowns, premature wear          une utilisation inadéquate entraîneront
guasti, pericolose rotture e usure precoci.     and dangerous damages.                         des pannes, des ruptures dangereuses et
La garanzia del prodotto copre eventuali        The product warranty covers all proven         une usure prématurée.
comprovati difetti di fabbricazione, e non      manufacturing defects, and will not be         La garantie du produit couvre tous les
sarà riconosciuta in caso di utilizzo non       recognized in case of incorrect use of the     défauts de fabrication prouvés et ne sera
corretto dei macchinari, né in caso di          machinery, or in case of disassembly or        reconnue en cas d'utilisation incorrecte
smontaggio/manomissione di macchina o           tampering of the machine or its auxiliary      ou en cas de démontage ou manipulation
sue parti ausiliarie. Se nel periodo di         parts. If during the warranty there is an      de la machine ou de ses pièces auxiliaires.
garanzia presenta un non corretto               incorrect operation, the electric pump         Si pendant la garantie le fonctionnement
funzionamento, l’elettropompa dovrà             must be returned to the manufacturer or        est incorrect, la pompe électrique doit
essere resa al costruttore o ad un punto di     to an authorized service point.                être renvoyée au fabricant ou à un point
assistenza autorizzato.                         For any problem or special application or      de service agréé.
Per qualunque problema o applicazione           any additional information not present in      Pour application spéciale ou problème
speciale o per ogni eventuale ulteriore         the manual, please contact our technical       ou pour toute information non présente
informazione non presente nel manuale,          offices.                                       dans le manuel, veuillez contacter notre
invitiamo a contattare i ns. uffici tecnici.                                                   bureaux techniques.
Alla ricezione della merce, controllare che     Upon receiving the goods, check that data      A la rèception des merchandises, vérifiez
i dati indicati sulla targa d’identificazione   indicated on the identification plate of the   que les caractèristiques sur la plaque
della macchina corrispondano all’ordine.        pump correspond to the order data.             d’identification de la pompe sont égales à
Verificare che durante il trasporto la          Check that the goods have not been             celles de la commande.
merce non abbia subito danneggiamenti,          damaged during transport, paying               Vérifier que les merchandises. N’ont pas
riservando particolare attenzione al cavo       particular attention to the electric cable.    été endommagées pendant le trasport, en
elettrico.                                      The manufacturer guarantees that the           particulier le càble électrique.
Si garantisce che la rumorosità trasmessa       noise transmitted to the air by new RS         Le constructeur garantit que le bruit
all’aria da pompe RS nuove di fabbrica          pumps totally submerged and in normal          transmis à l'air par les nouvelles pompes
immerse in condizioni normali di                operating conditions is less than 70 dB.       RS totalement immergées et dans
funzionamento è inferiore a 70 dB.                                                             conditions normales est inférieur à 70 dB.

Non utilizzare mai il cavo elettrico per        Never use the electric cable to lift the       N’utilisez jamais le càble électrique pour
sollevare l’elettropompa: per qualunque         electric pump: for any movement, use the       soulever la pompe électrique: pour tout
spostamento, usare la maniglia o i ganci        hooks or the handle with which the pump        mouvement utilisez les crochets ou la
con cui la pompa è equipaggiata.                is equipped.                                   poignée.
Controllare con frequenza lo stato del          Check the condition of the lifting device      Vérifiez fréquemment l'état de l'appareil
dispositivo di sollevamento. Non sostare        frequently. Do not stand or transit under      de levage. Ne pas rester ou transiter sous
o transitare sotto carichi sospesi.             suspended loads.                               des charges suspendues.
Non utilizzare la pompa se parzialmente         Do not start the pump if it is partially       N'utilisez pas l’électropompe si elle est
smontata!                                       disassembled!                                  partiellement démontée!
È vietato l’uso della pompa per liquidi         It is forbidden to use the pump for            Ne pas utiliser la pompe dans les liquides
infiammabili/pericolosi (cherosene, olio,       inflammable/dangerous liquids (petrol,         inflammables/dangereux (essence, huile,
benzina,…) e in aree esplosive.                 kerosene, oil,...) and in explosive areas.     kérosène,...) et dans les zones explosives.
Se il liquido da pompare ha viscosità           If the liquid to be pumped has a viscosity     Pour les liquides avec densité supérieure
superiore a 1 cSt e densità superiore a 1       higher than 1 cSt and density higher than      à 1 kg/dm3 et viscosité supérieure à 1
kg/dm3, consultare il ns Ufficio Tecnico.       1 kg/dm3, consult our Technical Office.        cSt, consultez notre bureau technique.

                                                                    -3-
TARGHETTA IDENTIFICATIVA                    IDENTIFICATION PLATE                     PLAQUE D’IDENTIFICATION
  (1)   Tipo di pompa                               Pump type                                Type de pompe
  (2)   Numero di matricola                         Serial number                            Numéro de série
  (3)   Potenza nominale                            Max. motor shaft power                   Max. puissance de l’arbre
  (4)   Numero di fasi                              Number of phases                         Nombre de phases
  (5)   Frequenza                                   Frequency                                Fréquence
  (6)   Fattore di potenza del motore               Power factor                             Facteur de puissance
  (7)   Numero di giri al minuto                    Revolutions per minute                   Tours par minute
  (8)   Voltaggio                                   Rated voltage                            Tension nominale
  (9)   Corrente assorbita                          Rated current                            Intensité nominale
 (10)   Tipo di collegamento                        Connection type                          Connexion
 (11)   Classe di isolamento                        Insulation class                         Classe d’isolation
 (12)   Classe di protezione                        Protection class                         Classe de protection
 (13)   Valori max/min di portata                   Max/min flow rate values                 Valeurs de débit max/min
 (14)   Valori max/min di prevalenza                Max/min head values                      Valeurs de hauter max/min
 (15)   Tipo di servizio                            Service type                             Type de service
 (16)   Anno di immatricolazione                    Year of matriculation                    Année d’immatriculation
 (17)   Peso                                        Weight                                   Poids
        Ai sensi dell’Art.13, DL n.151 (RAEE) del   In accordance with Art.13, LD n.151      Conformément à l’art.13, DL n.151 du
        25/07/2005: “Attuazione delle direttive     (RAEE), date 07/25/2005:                 25/07/2005: “Directives 2002/95/CE,
        2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE         “Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE,      2002/96/CE, 2003/108/CE concernant
        relative alla riduzione delle sostanze      2003/108/CE concerning reduction of      la réduction dans les équipements
        pericolose in apparecchi elettronici ed     hazardous substances in electrical and   électroniques et électriques de
        elettrici e allo smaltimento dei rifiuti”   eletronic equipment, as well as waste    substances dangereuses, ainsi que
                                                    disposal”                                élimination des déchets”.

              IMPIEGO                                   APPLICATION                                 UTILISATION
Le elettropompe serie RS sono idonee al     The RS series electric pumps are             Les pompes électriques série RS sont
pompaggio di liquami, acque di scarico      appropriate for pumping sewage, waste        adaptées à eaux usées avec des corps
fognarie anche con corpi in sospensione e   water even with suspended bodies and         suspendus et fibres longues, des boues
fibre lunghe, fanghi grezzi e fermentati,   long fibers, raw and fermented sludge,       fermentées, meme en présence de gaz.
liquidi con presenza di gas.                liquids with the presence of gas.            Les pompes RS sont disponibles pour
Le elettropompe RS sono disponibili per     The RS series are available both for fixed   installation fixe et pour usage mobile.
l’installazione fissa e per uso mobile.     installation or for mobile use.

Non superare mai i seguenti limiti:         Do not exceed the following limits:          Ne jamais dépasser les limites suivantes:
- 40°C di temperatura liquido pompato       - 40°C of liquid temperature pumped          - 40° de température du liquide pompé
- 6-10 di PH del liquido pompato            - 6-10 of PH pumped liquid                   - 6-10 de pH du liquide pompé
- 20 avviamenti/ora (potenze inferiori a    - 20 starts/h (powers less than 5.5 kW);     - 20 départs/h (puissances inférieures à
  5,5 kW); 15 avviamenti/ora (potenze          15 starts/h (higher than 5.5 kW)             5,5 kW); 15 départs/h (puissances
  superiori a 5,5 kW)                       - complete motor immersion                      supérieures à 5,5 kW)
- completa immersione del motore                                                         - immersion complète du moteur

                                                               -4-
INSTALLAZIONE                                     INSTALLATION                                   INSTALLATION

Installazione fissa (Fig.1)                      Fixed installation (Fig.1)                     Installation fixe (Fig.1)
Fissare la staffa d’ancoraggio tubi guida        Fix the guide tubes anchoring bracket (1)      Fixez le support d'ancrage du tubes guides
(1) al bordo vasca o ad una base solida,         to the edge of the tub or to a solid base,     (1) au bord du bassino u à une base
posizionare sul fondo del pozzetto il            place the coupling basement (2) on the         solide. Placer au fond du puits la base
basamento d’accoppiamento (2) in modo            bottom and check by a plumb line that          d’acouplement (2) et vérifier que les
che le sporgenze coniche per l’innesto dei       the conical protrusions for inserting the      projections pour le couplage des tuyaux
tubi guida siano allineate alle sporgenze        pipes are perpendicular to the juts of the     sont perpendiculaires aux saillies de la
della staffa d’ancoraggio. Contrassegnare        anchoring bracket.                             guide de fixation tubes guides.
la posizione delle asole sul basamento e         Measure the length of the guide tubes by       Mesurez la longueur des tubes guides en
misurare l’opportuna lunghezza dei tubi          marking the position of the slots on the       marquant la position des fentes sur la
guida, fissare saldamente il basamento sul       basement, then fix it to the bottom of the     base, fixez la base au fond du puits et
fondo del pozzetto e collegare il tubo di        tank and connect the delivery pipe to the      relier le tube d’envoi à l’entrée de la base.
mandata alla bocca.                              mouth. Remove the anchoring bracket,           Retirez le support d'ancrage, insérez les
Smontare la staffa d’ancoraggio, innestare       insert the pipes (3) into the juts on the      tuyaux (3) dans les saillies sur la base et
i tubi (3) nelle sporgenze sul basamento e       base and block them at the edge of the         bloquez les sur le bord du bassin, en
bloccarli al bordo vasca rimontando la           tank reassembling the anchoring bracket.       remontant le support d'ancrage.
staffa di ancoraggio. Sollevare la pompa         Using a chain hooked to the handle, lift       En utilisant une chaîne fixée à la poignée,
con la catena da agganciare alla maniglia,       the pump, insert the guide hook (4)            soulevez la pompe, insérez le crochet de
inserire il gancio guida (4) tra i due tubi e    between the two tubes and lower slowly.        guidage (4) entre les deux tubes et
calare lentamente. Assicurare la catena          With a shackle, secure the chain to            abaissez lentement. À l'aide de la manille,
alla staffa di ancoraggio tramite il grillo: è   anchorage bracket: the hook of the chain       fixez la chaîne au support d'ancrage: le
opportuno che il gancio della catena sia         should be in line with the center of gravity   crochet de la chaîne doit être aligné avec
allineato col baricentro della pompa.            of the pump.                                   le centre de gravité de la pompe.
Stendere i cavi lungo il pozzetto evitando       Spread cables along the tank to prevent        Répartissez les câbles le long du puits en
che siano schiacciati o piegati, appenderli      them from being crushed and folded,            évitant qu'ils ne soient écrasés ou pliés,
infine alla staffa a bordo vasca.                then hang them on the bracket.                 accrochez-les au support au bord.

             1

                                            3

                                           4

                                            2
                                                                           Tasselli di fissaggio - Fixing bolts - Boulons de fixation

           Figura 1

                                                                    -5-
Installazione mobile (Fig.2)                    Mobile installation (Fig.2)                   Installation mobile (Fig.2)
Montare se previsto il telaio di sostegno       Assemble the support frame (1) on the         Monter sur l’orifice d’aspiration le châssis
(1) sulla bocca di aspirazione coi bulloni di   pump suction and the flanged curve (2)        support (1) à l’aide des boulons, et sur
fissaggio. Montare sulla bocca di mandata       on the pump delivery by suitable fixing       l’orifice de refoulement le coude (2) pour
la curva flangiata (2) per collegamento al      bolts. Place the pump on a solid base to      y raccorder la tuyauterie. Placez la pompe
condotto premente. Posizionare la pompa         prevent it from tipping over or sinking, or   sur une base solide pour l'empêcher de
su una base solida per evitare che si ribalti   suspend it with a chain attached to the       basculer ou de sombrer ou suspendez-la
o affondi, oppure sospenderla con catena        handle or to eyebolts.                        avec une chaîne attachée à la poignée ou
agganciata a maniglia o golfare.                Check valves and gate valves must be          au boulon à œil présent.
Valvole di ritegno e saracinesche devono        applied on a rigid delivery pipe.             Les éventuels clapet et vanne seront fixés
essere applicate su tubazione di mandata        Tubes and valves must be sized based on       sur une tuyauterie de refoulement rigide.
rigida. Tubi e valvole vanno dimensionati       pump performance.                             La tuyauterie et le clapet doivent être
in base alle prestazioni della pompa.                                                         dimensionnés en fonction des la pompe.

                                                        2

                                                        1

                               Figura 2

Installazione a secco (Fig.3)                   Dry installation (Fig.3)                      Installation de fosse sèche (Fig.3)
Il gruppo pompa viene fornito di apposita       The pump unit is supplied with a special      Le groupe motopompe est doté d’un
base d’appoggio che consente di applicare       support base which allows to apply the        support spécial qui permet d’appliquer la
la curva d’aspirazione flangiata orientabile    flanged     suction     curve    adjustable   courbe d’aspiration à collerette, qui peut
in base alle esigenze di installazione. È       according to the installation needs. It is    être ajustée en fonction des besoins de
consigliabile montare un’apposita valvola       advisable to fit a specific discharge vent    l’installation. Il est conseillé de monter un
di sfiato in mandata per lo spurgo dell’aria    valve to bleed the air that may have          purgeur spécifique pour évacuer l'air
rimasta eventualmente nell’impianto.            remained in the system. The attachment        éventuellement resté dans le système.
L’attacco può essere utilizzato per la          can be used for gripping a pressure gauge.    L'accessoire peut être utilisé pour saisir
presa ad un manometro.                                                                        un manomètre.

                                                   Figura 3

                                                                   -6-
COLLEGAMENTO ELETTRICO                            ELECTRICAL CONNECTION                         BRANCHEMENT ELECTRIQUE

I collegamenti elettrici devono essere           Electrical connections must be carried          Les branchements électriques doivent
eseguiti solo da personale qualificato,          out by qualified personnel complying            être effectués par du personnel qualifié
che operi nel rispetto delle norme locali.       with local safety regulations.                  et en respectant les régles locales.
L’impianto elettrico deve essere dotato          The electric plant must be earthed, both        Le système électrique doit être munie
di messa a terra, sia per la pompa che           for the electric pump and for any control       d’une mise à la terre, tant pour la pompe
per eventuali dispositivi di controllo.          equipment.                                      que pour tout l’appareillage.
Il filo di terra della pompa deve essere         The ground wire of the pump must be             Le fil de terre de la pompe doit être plus
più lungo degli altri fili: se il cavo viene     longer than other wires: in case of             long que les autres fils: si le câble est
strappato, il filo di terra deve essere          stripping, the ground wire must be the          déchiré, le fil de terre doit être le dernier
l’ultimo a staccarsi dalla sua connessione.      last to detach from its connection.             à se détacher de sa connexion.

Verificare che tensione e frequenza siano        Check that voltage and frequency values         Vérifiez que les la tension et la fréquence
corrispondenti ai valori indicati sulla targa    comply with electric pump identification        correspondent aux valuers indiquées sur
di identificazione dell’elettropompa.            plate values.                                   la plaque d'identification de la pompe.

Le pompe sono fornite per avviamento             The pumps are supplied for Y/Δ or direct        Les pompes sont fournies pour démarrage
del motore Y/Δ o diretto. Se l’avviamento        starting. In case of direct motor starting,     Y/Δ ou direct du moteur. Si est direct, le
è diretto, il dispositivo di avviamento è        the starting device must be equipped with       dispositif de démarrage doit toujours être
dotato di relè termico differenziale             a differential tripolar thermal relay, self     équipé d'un relais thermique différentiel
autocompensato per la protezione contro          compensated for protection against phase        tripolaire pour protection contre pannes
mancanza di fase e sovraccarico;                 phailure and overload; the rated                de phase et surcharges; l'ampérage de
l’amperaggio di taratura, indicato in targa,     amperage, indicated on the plate, can           réglage, indiqué sur la plaque, peut
accetta un aumento fino al 5%. In caso di        accept an increase up to 5%. In case of         accepter une augmentation allant jusqu'à
avviamento Y/Δ la rete va dotata di fusibili     Y/Δ motor starting, the electricity network     5%. En cas de démarrage Y/Δ, le réseau
ritardati e l’amperaggio di taratura del         must be equipped with delayed fuses and         doit être muni de fusibles temporisés et
relè è quello indicato sulla targa diviso per    the relay's rated amperage is indicated on      l'ampeérage de réglage est celle indiquée
un coefficiente pari a 1,73.                     the plate divided by coefficient 1.73.          sur la plaque, divisée par coefficient 1,73.
PROTEZIONE MOTORE                                MOTOR PROTECTION                                PROTECTION DU MOTEUR
Se la pompa è fornita di cavo a 7/10             If the electropump is supplied with a 7/10      Si la pompe est équipée d'un câble à 7/10
conduttori o di cavo supplementare di            wire cable or with an additional control        conducteurs ou d’un câble de commande
comando indicante le lettere T1/T2, allora       cable marked with letters T1/T2, the            supplémentaire portant les lettres T1/T2,
è equipaggiata con sonde termiche per            pump is equipped with thermal probes to         elle est fournie de sondes thermiques
segnalare casi di surriscaldamento del           signal the motor overheating: they are          pour signaler la surchauffe du moteur,
motore: interruttori bimetallici chiusi,         closed bimetallic switches connected to         interrupteurs bilames fermés montés
posti negli avvolgimenti, che si aprono al       the motor winding, which open when the          dans le bobinage, qui s'ouvrent lorsque la
superamento di 125°C interrompendo               temperature exceeds 125 °C, interrupting        température de 125°C et coupent
l’alimentazione alla bobina del teleruttore      the power supply to the coil of the main        l'alimentation de la bobine du télérupteur
e arrestando la pompa; quando la                 contactor and stopping the pump; when           provoquant ainsi l’arrête; lorsque la
temperatura scende a 107°C la bobina è           the probes temperature drops to 107 °C,         température des sondes chute à 107°C, la
di nuovo alimentata. È consigliabile che il      the coil is fed again.                          bobine est à nouveau alimentée.
collegamento sia eseguito a 24V-1,5A, ma         It’s advisable that connection is carried       Il est conseillé que la connexion soit faite
si può effettuare anche fino a 250V              out at 24V-1,5A, but it is also possible to     à 24V-1,5A, mais il est également possible
poiché hanno portata massima di 16A-             operate up to 250V having a maximum             d’effectuer ce branchement jusqu'à 250V
cos(φ)=0,6. È consigliabile installare un        capacity of 16A-cos(φ)=0,6.                     avec une valeur max. de 16A-cos(φ)=0,6.
apposito relè che accenda una spia               It is also advisable to install a relay which   Il est conseillé d'installer un relais qui
luminosa segnalante l’intervento delle           keeps a warning light on confirming the         garde un voyant allumé et signale
protezioni e il cui spegnimento è da             intervention of thermal protections: the        l’intervention des protections thermiques:
prevedere solo con intervento manuale.           shutdown must only be carried out with          la lampe témion ne pourra etre eteinte
Se la pompa è fornita di cavo a 7/10             manual intervention.                            que par une intervention manuelle.
conduttori o di cavo supplementare di            If the electropump is supplied with a 7         Si l'électropompe est équipée d'un câble à
comando contrassegnato con la lettera S          wire cable marked with letters S, the           7 conducteurs repéré par la lettre S, elle
allora la pompa è provvista di sensore di        pump is equipped with moisture sensor           est équipée d’un electrode de controle de
infiltrazione in camera tenute: in questo        in seal chamber: in this case it is available   l’usure de la garniture mécanique: dans
caso per il suo utilizzo è disponibile l’unità   the alarm unit type CLB/3S – 230V+DS.           ce cas, c’est disponible l’unitè du alarm
di allarme CLB/3S – 230V+DS.                                                                     CLB/3S – 230V+DS.

                                                                    -7-
ISPEZIONE PRELIMINARE                           PRELIMINARY INSPECTION                        INSPECTION PRÉLIMINAIRE
     e MESSA IN MARCIA                                  and STARTING                                et MISE EN MARCHE

Eseguire un ultimo attento controllo di          Before starting the electric pump, carry       Avant de procéder à la mise en service de
impianto e apparecchi elettrici prima di         out a final check on electrical equipement     la pompe, effectuer un ultime controle de
avviare la macchina. Il personale adibito a      and relative settings.                         l’appareillage électrique. Le personnel
ispezione deve essere vaccinato contro le        Inspection personnel must be vaccinated        doit être vacciné contre les maladies
malattie che possono essere contratte            against diseases that can be contracted        pouvant être contractées en raison de
per ferita, contatto, inalazione.                due to wounds, contact, inhalation.            blessures, de contact, d'inhalation.
Qualora si debba ispezionare la vasca, è         If it is necessary to inspect the tank, the    Si le réservoir doit être inspectée, une
necessario effettuare ventilazioni efficaci      personnel must efficiently ventilate the       ventilation efficace doit être effectuée
per salvaguardare un’adeguata presenza           room so that there is adequate oxygen.         pour assurer une oxygénation adéquate.
di ossigeno. Assicurarsi che in ambiente         Ensure that there aren’t toxic gases and       Assurez-vous qu'aucun gaz toxique n'est
non siano presenti di gas tossici e che non      that there is no risk of explosion before      présent dans l'environnement et qu'il n'y
vi sia rischio di esplosione prima di saldare    welding or using an electric tool. Ensure      a pas de risque d'explosion. Garantir la
o usare un attrezzo elettrico. Garantirsi la     the escape route for a quick return to the     voie d'évacuation pour un retour rapide
via di fuga per rapido ritorno in ambiente       open environment.                              dans un environnement ouvert.
aperto. Prima di intervenire assicurarsi         Before intervening, make sure that pump        Avant d'intervenir, assurez-vous que la
che la pompa sia adeguatamente pulita;           is properly cleaned; observe all the           pompe est correctement nettoyée;
osservare tutti gli accorgimenti necessari       necessary precautions for maximum              observer toutes les précautions pour une
alla massima igiene personale: grembiule         personal hygiene: waterproof apron,            hygiène personnelle maximale: lunettes
impermeabile, guanti in gomma, occhiali          rubber gloves, safety goggles, mask.           de protection, tablier imperméable, gants
antinfortunistici, mascherina. Seguire le        Follow the local provisions.                   en caoutchouc, masque. Suivez les locales
locali dispozioni vigenti in materia.            Use a helmet, a belt, a safety rope and, if    dispositions en vigueur.
Usare casco, cintura, corda di sicurezza e,      necessary, a gas mask; avoid ignoring the      Utilisez casque, ceinture, une corde de
se necessaria, maschera antigas; evitare         danger of drowning. In any case, never         sécurité et, si nécessaire, un masque à
di ignorare il pericolo di annegamento. In       work alone.                                    gaz; éviter d'ignorer le danger de noyade.
ogni caso, non lavorare mai da soli.                                                            En tout cas, ne jamais travailler seul.
Non infilare mai mani o attrezzi dentro la       Never put hands or tools into the pump         Ne jamais mettre les mains ou les outils
bocca di aspirazione della pompa: prima          suction opening: before any check, make        dans la buuche d'aspiration de la pompe:
di ogni controllo, assicurarsi di avere tolto    sure that the power supply has been            avant toute les vérification, veillez à
l’alimentazione elettrica.                       disconnected.                                  débrancher l'alimentation électrique.
Controllare che la girante non sia bloccata      Before proceeding with with electrical         Vérifiez que roue n'est pas bloquée avant
prima di procedere con l’allacciamento           connection, check that the impeller isn’t      de procéder au raccordement électrique.
elettrico.                                       blocked.                                       Avant immersion, avec une impulsion
Prima dell’immersione, verificare con un         Before immersion, with a short impulse         courte et dans des conditions de sécurité,
breve impulso e in condizioni di massima         and in conditions of maximum safety,           vérifiez que le sens de rotation de la
sicurezza che il senso di rotazione della        check that the direction of rotation of the    pompe est le même que celui indiqué par
pompa sia uguale a quello indicato dalla         pump is the same as that indicated by the      la flèche sur la partie supérieure du
freccia posta sulla parte superiore del          arrow on the top of the motor (clockwise       moteur (dans le sens des aiguilles d’une
motore (senso orario se osservato dal lato       if viewed from the motor side): if the         montre du cote moteur): si le sens de
motore): se il senso di rotazione è errato       rotation direction is wrong, it is necessary   rotation est incorrect, il faudra inverser
sarà necessario invertire due fasi. Durante      to reverse two phases.                         deux phases. Pendant le contrôle, ne pas
la verifica, non trattenere la pompa per         During the check, do not hold the pump         tenir la pompe par la poignée: le recul
la maniglia: il contraccolpo che si verifica     by the handle: the recoil that occurs at       qui se produit au démarrage représente
all’avviamento rappresenta un pericolo           start-up represents a danger to the            un danger pour la sécurité du personnel
per l’incolumità del personale addetto!          safety of the personnel in charge!             en charge!

Prestare attenzione ai rischi derivanti da       Pay attention to the risks from electrical     Faites attention aux risques de pannes
guasti elettrici. Controllare efficienza della   faults. Check the efficiency of the            électriques. Vérifiez l'efficacité de la mise
messa a terra e grado di isolamento del          grounding and the degree of insulation of      à la terre et le degré d'isolation du moteur
motore prima di sottoporlo a prove sotto         the motor before subjecting it to tests.       avant de le soumettre à des tests. Lorsque
tensione. Quando in funzione, controllare        When the motor is functioning, check that      le moteur tourne, vérifiez que le courant
che la corrente non superi mai il dato di        the current never exceeds the rating plate     ne dépasse la plaque signalétique et la
targa e la tensione di alimentazione risulti     data and that the supply voltage does not      tension ne dépasse pas 5% de la valeur
non superiore al 5% sopra il nominale.           exceed 5% more than the nominal value.         nominale.

                                                                    -8-
MANUTENZIONE                                      MAINTENANCE                                    MANUTENTION

Prima di ogni intervento di controllo o          It is essential to switch off the electric     Avant toute intervention de contrôle ou
manutenzione è indispensabile togliere           power before checking or maintenance           d’entretien, est indispensable de couper
la corrente assicurandosi che non possa          operations, making sure that it can not        le courant, en s'assurant qu'il ne peut
inavvertitamente essere ricollegata.             inadvertently be reconnected.                  pas être reconnecté par inadvertance.
Non utilizzare la pompa se è danneggiato         Do not use the pump if the electric cable      Ne pas utiliser la pompe en cas de câble
il cavo elettrico, anche se con piccoli tagli    is damaged, even if with small cuts of the     électrique endommagé, même avec de
o escoriazioni della guaina esterna!             outer sheath!                                  petites découpes de la gaine extérieure!

CONTROLLI MENSILI                                MONTHLY CONTROLS                               COMMANDES MENSUELLES
Controllare lo stato di cavi e passacavi.        Carefully check the condition of the cables    Vérifiez l’état des câbles et chaumards.
Assicurare che l’estremità del cavo sia          and cable glands. Ensure that the end of       Assurez que l'extrémité du câble est
protetta e non venga sommersa dal                cable is protected and not submerged in        protégée et non immergée dans le liquide
liquido, per evitare infiltrazioni.              the liquid, to avoid infiltration.             pour éviter infiltration.
Controllare che le parti esterne (maniglie,      Check that the external parts (shackles,       Vérifiez que les parties externes (tuyaux
tubi guida, catene, grilli) siano intatte, che   chains, handles, guide pipes) are intact,      de guidage, poignées, chaînes, manilles)
viti e dadi siano ben serrati. Confermare        and that the screws and nuts are tight.        sont intactes, que les vis et les écrous sont
che tubazioni e valvole non presentino           Confirm that pipes and valves have not         bien serrés. Vérifiez que les tuyaux et les
intasamenti o perdite. Verificare che il         leaks clogs. Check that the noise level of     vannes ne sont pas obstrués ou fuient.
livello di rumorosità dei cuscinetti rispetti    the bearings meets the optimal conditions      Confirmez que le niveau de bruit des
i parametri ottimali di primo avviamento.        of the first start-up. Verify that the motor   roulements correspond aux paramètres
Controllare che l’isolamento del motore          insulation is above 1 MΩ.                      optimaux du premier démarrage. Vérifiez
sia superiore a 1 MΩ.                            Check that the wear of the pump body,          l'isolation du moteur c’est plus que 1 MΩ.
Verificare che l’usura di corpo pompa,           impeller, diffuser, ring and guide hook        Vérifier que l'usure du corps de pompe,
girante, diffusore, anello di usura e gancio     does not compromise the performance of         roue, diffuseur, bague d'usure et crochet
guida non sia tale da compromettere le           the machine. If the impeller is worn, it       de guidage ne compromet pas les
prestazioni della macchina. Se la girante è      could have cutting edges and blades: pay       performances de la machine. Si la roue
usurata, bordi e pale possono essere             attention and use special work gloves.         est usée, les bords et les lames peuvent
taglienti: usare appositi guanti da lavoro.      Check the oil in the sealed chamber for        être coupants: utilisez des gants.
Controllare che l’olio nella camera tenute       traces of liquid or emulsions.                 Vérifier l'huile dans la chambre scellée
non presenti tracce di liquido o emulsioni.                                                     pour des traces de liquide ou d'émulsions.
SOSTITUZIONE DELLA GIRANTE                       REPLACEMENT OF THE IMPELLER                    REMPLACEMENT DE LA ROUE
- svitare le viti di fissaggio ed estrarre il    - unscrew the fixing screws and extract        - dévisser les vis de fixation et extraire
   gruppo motore                                    the motor unit                                le bloc moteur
- appoggiare in orizzontale su un piano          - place the motor unit horizontally and        - placer horizontalement le bloc moteur
   il gruppo motore bloccandolo con                 blocking it with wedges so that it does       en le bloquant avec des cales afin qu'il
   delle zeppe affinché non rotoli                  not roll                                      ne roule pas
- bloccare la girante con pinza a scatto o       - lock the impeller with a clip or large       - verrouiller la roue avec un clip ou un
   cacciavite tra le pale, svitarne la vite di      screwdriver between the blades, then          tournevis entre les lames, dévisser la
   bloccaggio e togliere la rondella; nel           unscrew the locking screw and                 vis de blocage et retirer la rondelle; si
   caso la girante fosse bloccata, usare            remove the washer; if the impeller is         la roue est bloquée, utilisez un
   un martello di gomma per batterla                blocked, use a rubber hammer to beat          marteau en caoutchouc pour le battre
- rimuovere la chiavetta dall’albero             - remove the key from the shaft                - retirer la clé de la tige
- estrarre la girante, se necessario con         - remove the impeller, if necessary            - retirer la roue, si nécessaire avec deux
   due leve sulla parte posteriore                  using two levers on the back                  leviers à l'arrière
- pulire e rettificare con tela smeriglio        - clean and grind the end of the shaft,        - nettoyer et broyer l'extrémité de la
   l’estremità dell’albero, la chiavetta e il       the key and the impeller hole with            tige, la clé et le trou de la turbine avec
   foro della girante                               emery cloth                                   de la toile émeri
- ingrassare l’estremità dell’albero e           - grease the shaft end and reinsert the        - graisser le bout de la tige et réinsérer
   reinserire la chiavetta nella sua sede           key in its seat, checking that the            la clé dans son logement en vérifiant
   controllando che la cava del foro della          groove hole in the impeller is aligned        que le trou de la rainure dans la roue
   girante sia allineata con la chiavetta           with the key                                  est aligné avec la clé
- montare girante e rondella e serrare la        - mount the impeller and washer and            - monter la roue et la rondelle et serrer
   vite di fissaggio tenendo ferma la               tighten the fixing screw keeping the          la vis de fixation en gardant la turbine
   girante con pinza a scatto o cacciavite          impeller with a screwdriver or a clip         stable avec un clip ou un tournevis
- riposizionare verticalmente il gruppo          - reposition the motor unit vertically on      - repositionner verticalement le bloc
   motore sul corpo pompa ed avvitare le            the pump body and tighten the fixing          moteur sur le corps de la pompe et
   viti di fissaggio                                screws                                        serrer les vis de fixation

                                                                    -9-
CAMBIO OLIO                                     OIL CHANGE                                    CHANGEMENT D'HUILE
- svitare le viti di fissaggio ed estrarre il   - unscrew the fixing screws and extract       - dévisser les vis de fixation et extraire
    gruppo motore                                   the motor unit                                le bloc moteur
- svitare il tappo dell’olio e sostituire       - unscrew the oil cap and replace             - dévisser le bouchon d'huile et toujours
    sempre la guarnizione o-ring                    always the o-ring on it                       remplacez le joint torique
- scaricare l’olio in un recipiente per         - placing the pump horizontally, drain        - avec la pompe horizontale, vidanger
    controllarlo                                    the oil into a container to check it          l'huile dans récipient pour la vérifier
- riempire con olio nuovo con viscosità         - fill up new oil with viscosity 10cst (SAE   - remplir d'huile neuve, viscosité 10cst
    10cst (SAE 10W);                                10W);                                         (SAE 10W)
- rimontare in ordine inverso                   - reassemble in reverse order                 - remonter dans l'ordre inverse
Se la tenuta cede, la camera olio può           If the mechanical seal has failed, the oil    En cas de défaillance de la garniture
trovarsi in pressione: per evitare spruzzi,     chamber may be under pressure: to avoid       mécanique, la chambre à huile peut être
tenere un panno sul tappo dell’olio e           splashes, hold a cloth on the oil cap and     sous pression: maintenez un chiffon sur le
svitare con cautela. Non disperdere l’olio      unscrew carefully. Do not dispose of used     bouchon d'huile. Ne jetez pas l'huile usée
usato in ambiente, ma consegnarlo ad            oil in the environment, deliver it to         dans l'environnement, mais dans des
appositi centri di raccolta.                    appropriate collection centers                points de collecte appropriés.
Olii consigliati:                               Types of oil:                                 Types d'huiles:
AGIP OTE 55 EP                                  AGIP OTE 55 EP                                AGIP OTE 55 EP
BP ENERGOL GS 68                                BP ENERGOL GS 68                              BP ENERGOL GS 68
CASTROL HY SPIN VG 46                           CASTROL HY SPIN VG 46                         CASTROL HY SPIN VG 46
IP HIDRUS 68                                    IP HIDRUS 68                                  IP HIDRUS 68
ESSO TERESSO 68                                 ESSO TERESSO 68                               ESSO TERESSO 68
ESSO ENERGOL CS 125                             ESSO ENERGOL CS 125                           ESSO ENERGOL CS 125
SHELL TELLUS OIL T 68                           SHELL TELLUS OIL T 68                         SHELL TELLUS OIL T 68

                                                FUNZIONAMENTO IRREGOLARE
                                      Qualunque intervento deve essere eseguito da personale qualificato!

       INCONVENIENTI                              POSSIBILI CAUSE                                        CONSIGLI
                                                                                    controllare che la pompa sia raffreddata dal
                                                                                    liquido e la girante ruoti liberamente, controllare
                                      l’apparecchio di comando indica guasto
                                                                                    che la protezione termica sia regolarmente
                                                                                    inserita
                                                                                    controllare che l’apparecchiatura di comando, i
                                      la pompa parte in manuale
                                                                                    regolatori di livello e i sensori termici funzionino
   IL MOTORE NON PARTE
                                                                                    controllare che l’interruttore principale sia
                                                                                    attivato, tutte le fasi del cavo di alimentazione
                                      manca tensione nell’impianto                  siano sotto carico, il cavo del motore non sia
                                                                                    interrotto, i fusibili abbiano continuità e siano
                                                                                    serrati
                                      altre problematiche                           contattare un’officina autorizzata
                                                                                    controllare che la densità del liquido non sia
                                                                                    eccessiva; staccare la corrente e verificare che la
                                      la pompa si sovraccarica
                                                                                    girante ruoti senza difficoltà, in caso contrario
                                                                                    pulire adeguatamente girante e corpo pompa
                                      Il limitatore di corrente ha regolazione
    LA POMPA SI BLOCCA                troppo bassa
                                                                                    regolare il limitatore di corrente
                                      Il salvamotore è guasto                       sostituire il salvamotore
                                      non tutte le fasi dell’impianto sono sotto    controllare i fusibili del motore o contattare un
                                      tensione                                      elettricista
                                      altre problematiche                           contattare un’officina autorizzata
                                      la girante ruota in senso inverso             invertire due fasi
                                      corpo pompa, girante, valvole o tubi sono     pulire opportunamente corpo pompa, girante,
                                      ostruiti                                      valvole o tubi
  PORTATA INSUFFICIENTE               girante e diffusore sono usurati              sostituire girante e diffusore
                                                                                    cambiare tipo di pompa o della girante con tipi più
                                      altezza mandata troppo alta
                                                                                    idonei
                                      altre problematiche                           contattare un’officina autorizzata

                                                                  - 10 -
IMPROPER OPERATION
                          Any intervention must be carried out by qualified personnel!

      PROBLEMS                       POSSIBLE CAUSES                                          ADVICE
                                                                         check that the pump is cooled by the liquid and
                          the control device indicates a fault           that the impeller rotates freely, check that the
                                                                         thermal protection is inserted correctly
                                                                         check that the control equipment, level
                          the pump starts in manual mode
                                                                         regulators and thermal sensors work
 MOTOR DOES NOT START
                                                                         check that the main switch is activated, all the
                                                                         phases of the power cable are under load, the
                          there is no voltage in the system
                                                                         motor cable is not interrupted, the fuses have
                                                                         continuity and are tightened
                          other problems                                 contact an authorized workshop
                                                                         check that the density of the liquid is not
                          the pump is overloaded                         excessive; disconnect the power supply and
                                                                         check that the impeller rotates without difficulty
  THE PUMP IS BLOCKED     the current limiter has too low a regulation   adjust the current limiter
                          the motor protection switch is damaged         replace the motor protection switch
                          not all system phases are in voltage           check the motor fuses or contact an electrician
                          other problems                                 contact an authorized workshop
                          pump body, impeller, valves, pipes: clogged    suitably clean pump body, impeller, valves, pipes
                          impeller and diffuser are worn out             replace impeller and diffuser
 INSUFFICIENT FLOW RATE                                                  change the type of pump or impeller with the
                          too high delivery height
                                                                         most suitable types
                          other problems                                 contact an authorized workshop

                                 FONCTIONNEMENT IRRÉGULIER
                          Toute intervention doit être effectuée par du personnel qualifié!

      PROBLEMES                      CAUSES POSSIBLES                                       REMEDES
                                                                         vérifiez que la pompe est refroidie par le liquide
                          le dispositif de contrôle indique un défaut    et que la roue tourne librement, vérifiez que la
                                                                         protection thermique est correctement insérée
                                                                         vérifier que équipement de contrôle, régulateurs
                          la pompe démarre en mode manuel
                                                                         de niveau et capteurs thermiques fonctionnent
MOTEUR NE COMMENCE PAS
                                                                         vérifier que l'interrupteur est activé, que toutes
                                                                         les phases du câble sont sous tension, que le
                          il n'y a pas de tension dans le système
                                                                         câble du moteur n'est pas interrompu, que les
                                                                         fusibles sont continus et sont serrés
                          autres problèmes                               contacter un atelier agréé
                                                                         vérifier que la densité du liquide n'est pas
                          la pompe est surchargée                        excessive; débranchez l'alimentation électrique
                                                                         et vérifiez que la roue tourne sans difficulté
                          le limiteur de courant a une régulation trop
                                                                         ajuster le limiteur de courant
                          faible
 LA POMPE EST BLOQUÉE
                          l'interrupteur de protection du moteur est
                                                                         remplacer l'interrupteur de protection
                          défectueux
                          Toutes les phases du système ne sont pas       vérifier les fusibles du moteur ou contacter un
                          actives                                        électricien
                          autres problèmes                               contacter un atelier agréé
                          corps de pompe, roue à aubes, vannes ou        nettoyer convenablement le corps de pompe, la
                          tuyaux sont bouchés                            roue, les soupapes ou les tuyaux
                          roue et diffuseur sont usés                    remplacer la roue et le diffuseur
   DÉBIT INSUFFISANT
                                                                         changer le type de pompe ou de turbine avec les
                          hauteur de refoulement trop élevée
                                                                         types les plus appropriés
                          autres problèmes                               contacter un atelier agréé

                                                      - 11 -
DATI TECNICI – TECHNICAL DATA – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

                                                               2 POLI – 2 POLES
                                                                                           Y/Δ                    peso – weight – poids [kg]
      modello         potenza     n. di giri      corrente         cavo [mm2] L.10 m    n.1/2 cavi   olio
      model            power     round/min         current         cable [mm2] L.10m   n.1/2 cable    oil
      modèle         puissance   tours/min         courant         câble [mm2] L.10m   n.1/2 câble   huile
                        [kW]       [rpm]             [A]                H07RNF           H07RNF       [lt]
                                               230 V     400 V     230 V      400 V    400/700 V
RS 505/2 - 1163 K2
RS 505/2 - 1168 K2      5,5                     20       11,5
RS 505/2 - 1175 K2
RS 506/2 - 1175 K3
RS 506/2 - 1180 K3                                                            4G2,5      7G1,5               85              88
RS 506/2 - 1185 K3
                        6,7                     25       14,5
RS 506/2 - 1190 K3
RS 506/2 - 1195 K3
RS 506/2 – 1200 K3
RS 509/2 - 1201         9,8                     39       22,5
                                                                                -        10G2,5              145             155
RS 513/2 - 1219         13                      46       26,5
RS 655/2 - 1165 K2
RS 655/2 - 1170 K2      5,5                     20       11,5
RS 655/2 - 1175 K2
RS 656/2 - 1165 K3
RS 656/2 - 1170 K3                                                            4G2,5      7G2,5               90              93
RS 656/2 - 1175 K3
                        6,7                    45,8      26,5
RS 656/2 - 1180 K3
RS 656/2 - 1185 K3
RS 656/2 - 1190 K3
RS 659/2 - 1175
RS 659/2 - 1185
                        9,8                    36,4       21
RS 659/2 - 1195
RS 659/2 - 1205
RS 6513/2 - 1195                                                                -        10G2,5              155             158
RS 6513/2 - 1200
RS 6513/2 - 1210       13,5                    45,8      26,5
RS 6513/2 - 1215
RS 6513/2 - 1219
RS 805/2 - 1165 K2
RS 805/2 - 1170 K2      5,5                     20       11,5
                                                                   4G6
RS 805/2 - 1175 K2
RS 806/2 - 1165 K3                  2900                                                             1,5                                       19
                                                                              4G2,5      7G2,5               120             125
RS 806/2 - 1170 K3
RS 806/2 - 1175 K3      6,7                     25       14,5
RS 806/2 - 1180 K3
RS 806/2 - 1185 K3
RS 809/2 - 1175
RS 809/2 - 1180
RS 809/2 - 1185         9,8                    36,4       21
RS 809/2 - 1190
RS 809/2 - 1195
RS 813/2 - 1182
                                                                                                             160             165
RS 813/2 - 1190
RS 813/2 - 1195
RS 813/2 - 1200        13,5                    45,8      26,5
RS 813/2 - 1210
RS 813/2 - 1215
RS 813/2 - 1219
RS 818/2 - 2200                                                               10G2,5     10G2,5
RS 818/2 - 2210
RS 818/2 - 2220
                       18,5                    67,5       39                                                 235             240
RS 818/2 - 2230
RS 818/2 - 2240
RS 818/2 - 2250
RS 822/2 - 2200
RS 822/2 - 2210
RS 822/2 - 2220
RS 822/2 - 2230         22                     77,8       45                                                 250             255
RS 822/2 - 2240
RS 822/2 - 2250
RS 822/2 - 2260
RS 830/2 - 2240
                                                                                        (2) 4G6 +
RS 830/2 - 2250         30                     93,4       54       2x4G6      2x4G6                          350             355
                                                                                        (1) 4G1,5
RS 830/2 - 2260
hdhhdhhdhhd

                                                                     - 12 -
2 POLI – 2 POLES
                                                                                                 Y/Δ                    peso – weight – poids [kg]
     modello          potenza     n. di giri       corrente           cavo [mm2] L.10 m       n.1/2 cavi     olio
     model             power     round/min          current           cable [mm2] L.10m      n.1/2 cable      oil
     modèle          puissance   tours/min          courant           câble [mm2] L.10m      n.1/2 câble     huile
                        [kW]       [rpm]              [A]                  H07RNF              H07RNF         [lt]
                                                230 V     400 V       230 V      400 V       400/700 V
RS 830/2 - 2270                                                                               (2) 4G6 +
                        30                      93,4        54        2x4G6       2x4G6                               350          355               19
RS 830/2 - 2279                                                                               (1) 4G1,5
RS 1013/2 - 1180
RS 1013/2 - 1190        13,5                    45,8       26,5                                                       190          210
RS 1013/2 - 1200
                                    2900                                                                     1,5
RS 1022/2 - 2190
                                                                      4G6         10G2,5       10G2,5                                                21
RS 1022/2 - 2200
RS 1022/2 - 2210        22                      77,8        45                                                        255          260
RS 1022/2 - 2220
RS 1022/2 - 2230

                                                                  4 POLI – 4 POLES
                                                                                                 Y/Δ                    peso – weight – poids [kg]
     modello          potenza     n. di giri       corrente         cavo [mm2] L.10 m         n.1/2 cavi      olio
     model             power     round/min          current         cable [mm2] L.10m        n.1/2 cable       oil
     modèle          puissance   tours/min         courant          câble [mm2] L.10m        n.1/2 câble      huile
                        [kW]       [rpm]              [A]                H07RNF                H07RNF          [lt]
                                               230 V      400 V     230 V     400 V          400/700 V
RS 651 - 1180 B        1,85                     6,2        3,6
                                                                                                                       65           68
RS 652 - 1200 B        2,2                      9,8        5,7
RS 653 - 1219 B         3                       11,4       6,6                                                         69           72
RS 654 - 1210 C                                                                                                                                      19
                        4                      15,7       9,1                                                          77           80
RS 654 - 1219 C
RS 655 - 1210 F
                        5,5                    21,6       12,5                                 7G1,5                   90           93
RS 655 - 1219 F
RS 801 - 1180 F2       1,85                    7,8        4,5       4G2,5        4G2,5
                                                                                                                       65           70
RS 802 - 118 F2        2,2                     9,8        5,7
RS 803 - 1209 F2        3                      11,4       6,6                                                          69           74
RS 804 - 1214 F2
                        4                      15,7       9,1                                                          77           82
RS 804 - 1219 F2
RS 805 - 1212 F3
                        5,5                    19,8       11,5                                                         95          100
RS 805 - 1219 F3                                                                               4G2,5
RS 806 - 2253 N8        6                      23,3       13,5                                                        115          118
RS 807 - 2235 F4
                        7,5                    28,5       16,5                                                        157          162               21
RS 807 - 2242 F4
RS 809 - 2250 F4
RS 809 - 2255 F4        9,2                    34,2       19,8                                                        163          168
RS 809 - 2262 F4
                                                                     4G6       10G2,5         1-10G2,5
RS 811 - 2270 F4        11                     40,6       23,5                                                        168          173
RS 813 - 2274 F4       13,5                    46,7        27                                                         197          205
                                                                                                               1,5
RS 815 - 2279 F4        15                      52         30                                                         210          215
RS 818 - 2270 H
                       18,5                    67,5       39                                                          228          233
RS 818 - 2279 H                     1450
RS 1001 - 1178 F2      1,85                    7,8        4,5
                                                                                                                       75           82
RS 1002 - 1184 F2      2,2                     9,8        5,7
RS 1003 - 1204 F2       3                      11,4       6,6                                                          78           85
RS 1004 - 1214 F2       4                      15,7       9,1                                                          86           93
RS 1005 - 1212 F3                                                   4G2,5        4G2,5         7G1,5
                        5,5                    21,6       12,5                                                        102          109
RS 1005 - 1219 F3
RS 1006 - 2253 N8        6                     23,3       13,5                                                        120          124
RS 1007 - 1205 F        7,5                    28,5       16,5                                                        151          155
RS 1009 - 2219 F        9,2                    34,2       19,8                                                        158          162
RS 1007 - 2232 F4       7,5                    28,5       16,5                                                        166          170
RS 1009 - 2245 F4       9,2                    34,2       19,8                                                        180          177
RS 1011 - 2260 F4
                        11                     40,6       23,5                                                        178          190               25
RS 1011 - 2265 F4
RS 1013 - 2270 F4
                       13,5                    46,7       27                   10G2,5         1-10G2,5                200          207
RS 1013 - 2274 F4
RS 1015 - 2279 F4       15                      52        30                                                          210          217
RS 1018 - 2265 E                                                     4G6
RS 1018 - 2279 E       18,5                    67,5       39                                                          225          232
RS 1018 - 2260 H
RS 1022 - 2270 H        22                      78        45                   2 G4x6      (2)4G6+(1)4G1,5
                                                                                                                      350          357
RS 1030 - 2279 H
                                                                              (2) 4G10        (2) 4G10
RS 1030 - 3300 K11                                                                                             2,2
                        30                      93        54                       +               +
RS 1030 - 3310 K11                                                                                                    580          595
                                                                              (1) 4G1,5       (1) 4G1,5
RS 1030 - 3320 K11

                                                                        - 13 -
4 POLI – 4 POLES
                                                                                                    Y/Δ                      peso – weight – poids [kg]
      modello            potenza      n. di giri       corrente         cavo [mm2] L.10 m        n.1/2 cavi       olio
      model               power      round/min          current         cable [mm2] L.10m       n.1/2 cable        oil
      modèle            puissance    tours/min         courant          câble [mm2] L.10m       n.1/2 câble       huile
                           [kW]        [rpm]              [A]                H07RNF               H07RNF           [lt]
                                                    230 V     400 V     230 V     400 V         400/700 V
RS 1037 - 3310 K11
RS 1037 - 3335 K11          37                       128       74                 (2) 4G10       (2) 4G10                  590          615
RS 1037 - 3355 K11                                                                     +              +
RS 1050 - 3364 K11                                                                (1) 4G1,5      (1) 4G1,5
                            50                       164       95                                                          610          635
RS 1050 - 3374 K11
RS 1506 - 2215 F3            6                      23,3      13,5                                                         155          165
RS 1507 - 2258 N8           7,5                     28,5      16,5                                                1,2*     185          195
RS 1509 - 2265 N4           9,2                     34,2      19,8      4G6                                                191          201
RS 1511 - 2230 F4                                                                                                1,2+7**
                            11                      40,6      23,5                                                         210          220
RS 1511 - 2240 F4
                                                                                   10G2,5       (1) 10G2,5
RS 1513 - 2245 F4          13,5                     46,7       27
RS 1515 - 2255 F4                                                                                                          220          230
                            15                       52        30
RS 1515 - 2265 F4
RS 1518 - 2274 F4                       1450                                                                                                          25
                           18,5                     67,5       39                                                          230          240
RS 1518 - 2279 F4
RS 1530 - 2270 E
RS 1530 - 2279 E
RS 1530 - 2240 H            30                       93        54                 (2) 4G6     (2) G4x6 + 4x1,5     2,2     360          370
RS 1530 - 2260 H
RS 1530 - 2279 H
RS 1537 - 3300 K11
                                                                          -
RS 1537 - 3310 K11
                            37                       128       74
RS 1537 - 3320 K11                                                                (2) 4G10       (2) 4G10         1,2*
RS 1537 - 3330 K11                                                                     +              +                    610          635
RS 1550 - 3335 K11                                                                (1) 4G1,5      (1) 4G1,5       1,2+7**
RS 1550 - 3350 K11          50                       170       98
RS 1550 - 3360 K11

                                                                      6 POLI – 6 POLES
                                                                                                    Y/Δ                      peso – weight – poids [kg]
      modello            potenza      n. di giri      corrente          cavo [mm2] L.10 m        n.1/2 cavi       olio
      model               power      round/min         current          cable [mm2] L.10m       n.1/2 cable        oil
      modèle            puissance    tours/min        courant           câble [mm2] L.10m       n.1/2 câble       huile
                           [kW]        [rpm]             [A]                 H07RNF               H07RNF           [lt]
                                                   230 V     400 V      230 V     400 V         400/700 V
RS 801/6 - 1190 F2
                           1,1                        6        3,5
RS 801/6 - 1219 F2                                                                                                         69            74
RS 801/6 - 1219 F3         1,5                       6,9        4                                                                                     19
RS 802/6 - 2255 F4
                           2,5                      11,4       6,6                                                         95           100
RS 802/6 - 2268 F4
RS 1001/6 - 1219 F2
                           1,5                        6        3,5                                                         78            85
RS 1001/6 - 1219 F3
RS 1002/6 - 2260 F4
                           2,5                      11,4       6,6      4G2,5       4G2,5          7G1,5                   102          114
RS 1002/6 - 2268 F4
RS 1003/6 - 2270 F4                                                                                                                                   21
                           3,5                      15,2       8,8                                                         135          142
RS 1003/6 - 2279 F4
RS 1009/6-3315 K11          9                       36,3       21
RS 1009/6-3315 K11                                                                                                         230          237
                            15                      58,8       34
RS 1009/6-3315 K11
                                                                                                                   1,5
RS 1503/6 - 2269 F4
                           3,5           960        15,2       8,8                                                         142          152
RS 1503/6 - 2274 F4
RS 1505/6 - 2250 E         5,5                      21,6      12,5                                                         185          195
RS 1507/6 - 2279 E         7,5                      29,4       17                                                          215          225
RS 1509/6-3305 K11         9,2                      36,3       21                                                          230          240
                                                                         4G6       10G2,5         10G2,5                                              46
RS 1511/6 - 2279 H         11                       41,5       24                                                          215          225
RS 1515/6-3340 K11
                            15                       59        34                                                          230          240
RS 1515/6-3355 K11
RS1522M/6-3374K11                                                                 (2) 4G6 +      (2) 4G6 +
                            22                      79,5       46                                                          215          225
RS 1522/6-3374 K11                                                                (1) 4G1,5      (1) 4G1,5
RS 2015/6-3310 K11
                            15                      58,8       34                  10G2,5         10G2,5                   320          340
RS 2015/6-3330 K11
                                                                          -
RS2022M/6-3365K11
                                                                                   (2) 4G6        (2) 4G6                  460          480           52
RS2022M/6-3374K11
                            22                      79,5       46                      +              +
RS 2022/6-3365 K11                                                                                                 1,2*
                                                                                  (1) 4G1,5      (1) 4G1,5                 580          600
RS 2022/6-3374 K11                                                                                               1,2+7**

* Versione con raffreddamento - Version with cooling system - Version avec systéme de refroidissement
** Versione senza raffreddamento - Version without cooling system - Version sans systéme de refroidissement

                                                                               - 14 -
SCHEMI ELETTRICI                       ELECTRIC DIAGRAMS                      SCHEMAS ELECTRIQUES
        n.1 cavo, n.4 conduttori:                n.1 cable, n.4 conductors:              n.1 câble, n.4 conducteurs:
       Fig.1: connessione a stella                  Fig.1: star connection               Fig. 1: connexion en étoile
    Fig. 2: connessione a triangolo              Fig. 2: triangle connection            Fig. 2: connexion en triangle
        n.2 cavi, n.4 conduttori:               n.2 cables, n.4 conductors:             n.2 câbles, n.4 conducteurs:
    Fig.3: comando stella/triangolo               Fig.3: star/delta starting         Fig. 3: couplage en étoile/triangle
        n.1 cavo, n.7 conduttori:                n.1 cable, n.7 conductors:              n.1 câble, n.7 conducteurs:
       Fig.4: connessione a stella                  Fig.4: star connection               Fig. 4: connexion en étoile
    Fig. 5: connessione a triangolo              Fig. 5: triangle connection            Fig. 5: connexion en triangle
con dispositivi di protezione e controllo   with protection and control devices   avec dispositifs de protection et contrôle
        n.2 cavi, n.4 conduttori +              n.2 cables, n.4 conductors +            n.2 câbles, n.4 conducteurs +
        n.1 cavo, n.3 conduttori:                n.1 cable, n.3 conductors:              n.1 câble, n.3 conducteurs:
   Fig. 6: comando stella/triangolo               Fig. 6: star/delta starting        Fig. 6: couplage en étoile/triangle
con dispositivi di protezione e controllo   with protection and control devices   avec dispositifs de protection et contrôle

                                                          - 15 -
VISTA ESPLOSA - EXPLODED VIEW - VUE EXPLOSÉE   RS
  6P: kW 1,5÷3,5            5
  4P: kW 1,85÷6,8           6
  2P: kW 6,7
                            7

                            8                       1

                           36

                            9

       25

                           10                       2

       26                                           3
                           11
                                                    4

       27
                           12
       28

       29
       30
                           13
       31
       32
                           14
       33

                           15
       34
                           16
       35
                           17
                           18

                           19

                           20
                           21
                           22

                           23

                     24

                                 - 16 -
NOMENCLATURA                     NOMENCLATURE              NOMENCLATURE
 1   Cavo d'alimentazione             Feedeing cable            Cable èlectrique
 2   Pressacavo                       Cable press               Prèsse cable
 3   Passacavo                        Cable gland               Passe cable
 4   Collare serracavo                Blocking cable ring       Anneau de blocage
 5   Maniglia                         Handle                    Poignèe
 6   Vite                             Screw                     Vis
 7   Vite                             Screw                     Vis
 8   Coperchio motore                 Casing cover              Couvercle du moteur
 9   Anello OR                        O Ring                    Joint OR
10   Carcassa motore                  Motor casing              Carcasse du moteur
11   Vite                             Screw                     Vis
12   Statore avvolto                  Stator with winding       Stator avec bobinage
13   Anello OR                        O Ring                    Joint OR
14   Vite                             Screw                     Vis
15   Supporto cuscinetto inferiore    Lower bearing support     Support de roulement inférieur
16   Anello OR                        O Ring                    Joint OR
17   Coperchio cuscinetto inferiore   Lower bearing cover       Couvercle de roulement inférieur
18   Vite                             Screw                     Vis
19   Anello OR                        O Ring                    Joint OR
20   Vite                             Screw                     Vis
21   Lanterna allogg. Tenute          Seal casing cover         Couvercle garniture mec
22   Tappo olio                       Oil plug                  Bouchon d'huile
23   Anello OR                        O Ring                    Joint OR
24   Corpo pompa                      Pump Body                 Corp de pompe
25   Cuscinetto superiore             Upper bearing             Roulement superior
26   Albero con rotore                Shaft with rotor          Arbre avec rotor
27   Chiavetta                        Key                       Clavette
28   Cuscinetto inferiore             Lower bearing             Roulement inferior
29   Anello seeger                    Seeger                    Anneau d'arrète
30   Tenuta meccanica sup.            Upper mechanical seal     Garniture mècanique sup.
31   Anello seeger                    Seeger                    Anneau d'arrète
32   Tenuta meccanica inf.            Lower mechanical seal     Garniture mècanique inf.
33   Girante                          Impeller                  Turbine
34   Rondella bloccaggio girante      Impeller locking washer   Rondelle de blocage de la turbine
35   Vite                             Screw                     Vis
36   O-ring cuscinetto sup.           Upper bearing O-ring      Joint torique sup.

                                                - 17 -
VISTA ESPLOSA - EXPLODED VIEW - VUE EXPLOSÉE           RS
                               5                    6P: kW 5,5
                                                    4P: kW 7,5÷11
                               6
                                                    2P: kW 9,8÷13
                               7

                               8
25
                              37
                               9

                              10
26
                                                                    1

                              11
                                                                    2
27
                                                                    3
                              12
28
                                                                    4
29
30
31                            13

32

 33
                              14
34
                              15
35
                              16
                              17
                              18

                              19

                              20
                              21               22

                              23

                        24

                                   - 18 -
NOMENCLATURA                     NOMENCLATURE              NOMENCLATURE
 1   Cavo d'alimentazione             Feedeing cable            Cable èlectrique
 2   Pressacavo                       Cable press               Prèsse cable
 3   Passacavo                        Cable gland               Passe cable
 4   Collare serracavo                Blocking cable ring       Anneau de blocage
 5   Vite                             Screw                     Vis
 6   Maniglia                         Handle                    Poignèe
 7   Vite                             Screw                     Vis
 8   Coperchio motore                 Casing cover              Couvercle du moteur
 9   Anello OR                        O Ring                    Joint OR
10   Carcassa motore                  Motor casing              Carcasse du moteur
11   Vite                             Screw                     Vis
12   Statore avvolto                  Stator with winding       Stator avec bobinage
13   Anello OR                        O Ring                    Joint OR
14   Vite                             Screw                     Vis
15   Supporto cuscinetto inferiore    Lower bearing support     Support de roulement inférieur
16   Anello OR                        O Ring                    Joint OR
17   Coperchio cuscinetto inferiore   Lower bearing cover       Couvercle de roulement inférieur
18   Vite                             Screw                     Vis
19   Anello OR                        O Ring                    Joint OR
20   Vite                             Screw                     Vis
21   Lanterna allogg. Tenute          Seal casing cover         Couvercle garniture mec
22   Tappo olio                       Oil plug                  Bouchon d'huile
23   Anello OR                        O Ring                    Joint OR
24   Corpo pompa                      Pump Body                 Corp de pompe
25   Cuscinetto superiore             Upper bearing             Roulement superior
26   Albero con rotore                Shaft with rotor          Arbre avec rotor
27   Chiavetta                        Key                       Clavette
28   Cuscinetto inferiore             Lower bearing             Roulement inferior
29   Anello seeger                    Seeger                    Anneau d'arrète
30   Tenuta meccanica sup.            Upper mechanical seal     Garniture mècanique sup.
31   Anello seeger                    Seeger                    Anneau d'arrète
32   Tenuta meccanica inf.            Lower mechanical seal     Garniture mècanique inf.
33   Girante                          Impeller                  Turbine
34   Rondella bloccaggio girante      Impeller locking washer   Rondelle de blocage de la turbine
35   Vite                             Screw                     Vis
36   O-ring cuscinetto sup.           Upper bearing O-ring      Joint torique sup.

                                                - 19 -
Puoi anche leggere