POMPE PER VUOTO ROTATIVE A PALETTE - Û Serie BV - A RICIRCOLO DÊOLIO ROTARY VANE VACUUM PUMPS Û BV Series - OIL RECIRCULATING TYPE
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
POMPE PER VUOTO ROTATIVE A PALETTE Û Serie BV - A RICIRCOLO DÊOLIO ROTARY VANE VACUUM PUMPS Û BV Series - OIL RECIRCULATING TYPE ISO 9001 - Cert. 1835
POMPE PER VUOTO ROTATIVE A PALETTE a ricircolo d’olio Oil recirculating type ROTARY VANE VACUUM PUMPS Principio di funzionamento Operating principle Le pompe per vuoto MAPRO®, serie BV, sono di tipo rotativo The MAPRO® vacuum pumps, BV series, are rotary vane a palette con lubrificazione a ricircolo d’olio. machines, oil recirculating type. In esse un rotore cilindrico è in rotazione su un asse In these vacuum pumps a cylindrical rotor turns posizionato eccentricamente rispetto all’asse di uno statore eccentrically in a cylindrical stator of a larger diameter: the anch’esso cilindrico e di diametro più grande: tra rotore e free space left between stator and rotor is half-moon statore rimane uno spazio libero a forma di mezzaluna. shaped. Il rotore ha delle cave nelle quali scorrono liberamente le Three slots are milled in the rotor and stratified plastic palette in laminato tecnico; queste, quando il rotore gira, blades slide freely into the slots. The blades, as the rotor aderiscono per forza centrifuga alla superficie interna dello turns, are forced out against the cylindrical wall of the statore, formando dei vani, o “celle”, il cui volume varia con stator by centrifugal force, so creating individual “cells” continuità durante la rotazione. whose volume changes continuously during the rotation. H L’ i i L’aspirazione d ll’ i avviene dell’aria i tt attraverso b una bocca Th The air i suction i takes k place l through h h an inlet i l port (A) in i the h d’ingresso (A) aperta nello statore nella zona in cui il area where the volume of the “cells” increases during volume delle celle aumenta con la rotazione. rotation. La cella indicata in figura con (C), rappresentata The cell (C) of the figure, shown in the instant in which the nell’istante in cui la paletta posteriore è nella posizione rear blade is in the position corresponding to the end of the corrispondente alla fine della luce d’aspirazione, è la cella inlet port, is the cell of maximum volume. di massimo volume. Da questo istante in poi la cella From this moment onwards the volume of the cell diminuisce con la rotazione e l’aria in essa contenuta viene decreases with the rotation and the air is thus progressivamente ridotta di volume fino ad essere espulsa progressively reduced in volume up to be discharged attraverso la bocca di uscita (B). through the outlet port (B). La pompa è dotata di un sistema di lubrificazione ad olio The pump is equipped with an oil lubrication system which, che, oltre a lubrificare le parti in movimento, permette di besides lubricating the moving parts, allows also to get a raggiungere un alto livello di vuoto. Infatti la presenza del high vacuum level. lubrificante all’interno del corpo macchina garantisce la Indeed, the lubricant closes all the clearances inside the chiusura di tutti gli interstizi, eliminando di fatto la machine body, thus avoiding the recycling of air between possibilità di ricircoli d’aria tra la zona di mandata e quella the discharge and the suction areas of the vacuum pump. di aspirazione. L’olio di lubrificazione è contenuto nella The lubricating oil is contained in the bottom (or oil sump parte inferiore (o coppa di raccolta (D)) di un (D)) of a tank-separator directly fitted on the outlet port of serbatoio-disoliatore montato sulla bocca di uscita aperta the stator of the vacuum pump. nello statore. Attraverso un collegamento calibrato tra la Through a calibrated pipe between the oil sump (D) and the coppa di raccolta (D) e la zona di aspirazione, l’olio viene suction area of the vacuum pump, the oil is directly sucked direttamente aspirato all’interno del corpo pompa da cui into the pump body, from which it is then expelled, mixed MAPRO viene poi espulso, miscelato con l’aria aspirata, nella with the discharged air, into the oil separation chamber (E) camera di disoleazione (E) del serbatoio-disoliatore. of the tank-separator. La separazione dell’olio dall’aria avviene in due fasi. Nella The oil separation occurs in two phases. The oil first 2 prima fase l’olio precipita meccanicamente per gravità precipitates by gravity into the sump. Then, in the second
tornando a depositarsi nella coppa di raccolta. Nella phase, the residual oil particles, smaller and hotter, cool on seconda fase le particelle oleose residue, più piccole e più their passage through the oil separation chamber and are calde, vengono raffreddate nel loro passaggio attraverso la retained in the filtering cartridge (F). camera di disoleazione e trattenute nella cartuccia filtrante Finally they drip from the cartridge to be re-introduced, (F) da cui poi colano per essere reintrodotte nel circuito di through an oil suction pipe, in the lubricating circuit. lubrificazione. L’aria, ormai filtrata, viene infine espulsa The air, that is now filtered, is expelled through the outlet attraverso il foro di uscita (G). hole (G). Le pompe per vuoto a ricircolo d’olio sono sempre dotate di The oil recirculating vacuum pumps are always equipped una valvola di non ritorno (H) per evitare risalite di olio nella with a non-return valve (H) fitted in the inlet port to prevent linea di aspirazione, e quindi nel sistema utilizzatore del oil flowing back in the suction pipe and in the user system vuoto, qualora la pompa venga fermata con il sistema when the pump stops with the user system in vacuum. utilizzatore in depressione. La valvola zavorratrice The gas ballast valve Nel caso in cui si debba aspirare aria particolarmente In case the pump should suck humid air containing a high umida e quindi contenente una elevata percentuale di percentage of water vapour, the pump body has to be fitted vapore acqueo, per evitare che il vapore condensi all’interno with a so-called “gas ballast valve” to avoid the vapour della pompa e si emulsioni con l’olio di lubrificazione è condensation inside the vacuum pump. necessario che sul corpo pompa sia installata una In fact, the water vapour condensed and mixed with the cosiddetta “valvola zavorratrice”. lubricating oil, could cause serious damage to the vacuum Questa valvola lascia entrare una piccola quantità di aria pump. ambiente nella “cella” che inizia a ridursi di volume con la The ballast valve lets in a small amount of ambient air in rotazione; in tal modo diminuisce la pressione parziale del the “cell” whose volume starts to decrease with the p vapor q d’acqua nella miscela e si evita la sua rotation. The ambient ammbient air entering e the pump decreases the condensazione. partial pressure of water vapour in the mixture and thus prevents its condensation. conddensation. K Fase 1 - Phase 1 Fase 2 - Phase 2 Fase 3 - Phase 3 LLa fifigura ill t quanto illustra t ora detto; d tt The figure illustrates illustrrates what has been said: said • fase 1: la pompa per vuoto inizia ad aspirare una miscela • phase 1: the vacuum pump starts to suck a mixture of air di aria e vapor d’acqua; and water vapour; • fase 2: la miscela è intrappolata nella cella K che non • phase 2: the mixture is trapped in the cell K that has no comunica né con la bocca d’aspirazione né con quella di communication with either the inlet or the outlet port of scarico; in tale fase la “valvola zavorratrice” lascia the vacuum pump; in this phase the “ballast valve” lets entrare nella cella K una piccola quantità di aria in a small amount of air from the outside, so keeping the dall’ambiente esterno facendo così allontanare la partial pressure of water vapour in the mixture far from pressione parziale del vapor d’acqua nella miscela da that of its saturation; quella della sua saturazione; • phase 3: the mixture, enriched with fresh air, is • fase 3: la miscela “arricchita” d’aria viene espulsa, discharged through the outlet port of the vacuum pump attraverso la bocca di uscita del corpo pompa, nel into the tank-separator and from here to the outside. serbatoio-disoliatore e da questo all’esterno. Since the partial pressure of water vapour cannot get Dato che la pressione parziale del vapor d’acqua non riesce however the saturation pressure, no condensation of water comunque più ad arrivare a quella di saturazione, nel vapour shall occur into the tank-separator. serbatoio-disoliatore non si formeranno gocce di condensa And therefore, the correct operation of the vacuum pump
che, miscelandosi con l’olio di lubrificazione, potrebbero shall not be compromised. compromettere il buon funzionamento della pompa per vuoto. Caution: the vacuum pump has to be already hot before to Avvertenza: prima di iniziare ad aspirare aria contenente start the suction of air containing water vapour. vapore acqueo è necessario che la pompa per vuoto sia già It is therefore necessary to make it work for a few minutes calda. Occorre quindi farla funzionare preliminarmente, per with the inlet port closed. alcuni minuti, a bocca d’aspirazione chiusa. And besides the temperature of the mixture air and water La temperatura della miscela aria-vapore deve essere, vapour should be as low as possible. inoltre, la più bassa possibile. Note tecniche di costruzione Technical and constructional features Le peculiarità costruttive generali delle pompe per vuoto The main construction features of the MAPRO® vacuum MAPRO®, serie BV, sono: pumps, BV series, are the following: • statore e fondi, costituenti il corpo macchina, in ghisa; • casing of the pump (stator and rotore in acciaio; palette in laminato tecnico; heads) made of cast iron; rotor • serbatoio-disoliatore in lega di alluminio; in carbon steel; blades in • sigillatura tra le varie parti costituenti il corpo light stratified material; macchina tramite anelli torici e tra corpo • oil tank-separator pompa e serbatoio-disoliatore made of aluminium alloy; mediante guarnizioni • sealing between the piane; static parts of the pump • tenuta sull’albero by O-rings; between the realizzata con anelli a pump body and the labbro in Viton (FKM); tank-separator by • lanternotto tra corpo gaskets; pompa e motore • shaft sealing by lip elettrico in alluminio; seals in Viton (FKM); la flangia anteriore del • hub between pump body and motore elettrico è electric motor made of aluminium alloy; direttamente fissata al the flange mounted electric motor is bolted lanternotto e l’accoppiamento to the hub and the vacuum pump rotor is driven by tra albero-motore e albero-pompa è a flexible coupling between motor-shaft and pump tramite giunto elastico; fa eccezione la rotor-shaft; BV20 la cui costruzione è in esecuzione “monoblocco”. differently from all the other models, the pump BV20 is La flangia anteriore del motore elettrico costituisce cioè manufactured in the so-called “close coupled” version; i.e. anche il fondo del corpo pompa e il rotore della pompa the front shield of the electric motor is also the front head of per vuoto è direttamente calettato sul capo d’albero del the pump and the vacuum pump rotor is fitted directly onto motore. the motor shaft extension. I motori elettrici, per servizio continuo, sono a quattro poli, The four-pole electric motors, designed for continuous disponibili in versione trifase per tutte le potenze indicate in operation, are available in three phase for all the powers catalogo, ed in versione monofase fino a 1,5 kW. shown in the catalogue and in single phase up to 1,5 kW. Le pompe per vuoto serie BV rispondono alle norme generali The vacuum pumps, BV Series, meet the requirements of the previste dalle Direttive Europee 2006/42 (Macchine), European Directives 2006/42 (Machines), 2014/35 (Low 2014/35 (Bassa Tensione), 2014/30 (Compatibilità Voltage), 2014/30 (Electromagnetic Compatibility) and of Elettromagnetica) e alle norme armonizzate applicabili. the applicable harmonized Standards. MAPRO 4
Vantaggi Advantages I maggiori vantaggi nell’utilizzo delle pompe per vuoto a The main advantages of using the MAPRO® oil recirculating ricircolo d’olio MAPRO® sono: type vacuum pumps are: • massima semplicità di installazione; • easy installation; • manutenzione semplice ed economica; • simple and economic maintenance; • massima silenziosità; • low noise level; • rendimento volumetrico elevato e invariabile nel tempo; • unchangeable and high volumetric efficiency; • assenza di pulsazioni nel flusso aspirato; • pulsation free sucked air flow; • assenza di vibrazioni; • no vibration; • versatilità di impiego; • suitability for use in many industrial applications; • elevata compatibilità al vapore acqueo con valvola • high water vapour tolerance if the pump is fitted with zavorratrice installata. ballast valve. Applicazioni più comuni The most common fields of application Tra i settori in cui possono essere impiegate le pompe per A non-exhaustive list of the industrial sectors where MAPRO® vuoto a ricircolo d’olio MAPRO® ricordiamo: oil recirculating type vacuum pumps could be used is: • il confezionamento sotto vuoto • l’industria alimentare • the vacuum packaging industry • the food processing • gli impianti per vuoto centralizzato • la filtrazione sotto • the centralized vacuum systems • the vacuum filtration vuoto • la formatura della plastica • l’industria per la • the plastic forming • the woodworking industry lavorazione del legno • la manipolazione con ventose • the handling by suction cups • the bottling machines • l’industria dell’imbottigliamento • i sistemi di • the bagging machines • the printing press industry insaccamento • l’industria della grafica • l’industria • the pharmaceutical industry • the leather tanning farmaceutica • l’industria conciaria. industry. Accessori Accessories È disponibile una linea completa di accessori che A complete range of accessories is available, including the comprende, tra l’altro: following: • filtri d’aspirazione; • in-line filters; • vuotometri e vacuostati; • vacuum gauges and vacuum switches; • valvole di esclusione manuali • manual and automatic cut-off valves; e automatiche; • vacuum regulating valves; • regolatori del livello di • hose connections. vuoto; MAPRO® Sales • raccordi portatubo. Department, in synergy Il Servizio Commerciale with the Engineering MAPRO®, in sinergia con il Department, could proprio Servizio Tecnico, è in design and quote, grado di studiare e proporre, according to customer sulla base delle richieste dei clienti, requirements, the machines complete with le macchine accessoriate in modo da rispondere al meglio the accessories that better meet the specific needs and alle esigenze specifiche e alle peculiarità dell’utilizzo. peculiarities of their use. Kit di manutenzione Repair kits Kit per la manutenzione Kits for routine ordinaria e straordinaria maintenance and sono disponibili a extraordinary repairs are magazzino per ogni available in stock for modello di pompa. each vacuum pump model. Il Servizio di assistenza MAPRO® after-sale Service post-vendita MAPRO® è could propose and quote, a disposizione dei clienti according to customer per la fornitura di quanto requirements, the kit that può rispondere al meglio better meets the specific alle loro esigenze di manutenzione. needs for the repairs. 5
BV 20 Pompe per vuoto di tipo rotativo a palette, con Oil recirculating type rotary vane vacuum pumps lubrificazione a ricircolo d’olio, di portata with nominal capacity 20 m3/h. nominale 20 m3/h. Le pompe sono fornibili in due versioni in base al vuoto Two different versions are available, depending on the massimo previsto per il loro utilizzo. Nella versione BVS la ultimate vacuum required for the application. In the BVS pompa raggiunge il vuoto massimo di 0,5 mbar ass. Nella version the pump reaches the ultimate vacuum of 0,5 mbar versione BVM il vuoto massimo raggiungibile è di 10 mbar abs. In the BVM version the ultimate vacuum is of 10 mbar ass. Le due versioni differiscono unicamente nel sistema di abs. The two versions differ only in the oil recovery system recupero dell’olio dalla camera di disoleazione. from the oil separation chamber. Le pompe sono adatte per servizio continuo tra il vuoto The pumps are designed for continuous operation within the massimo e 400 mbar ass. ultimate vacuum and 400 mbar abs. La costruzione standard, semplice ce e compatta, prevede: standard easy and compact The stand • corpo pompa in “monoblocco” construction, constru includes: con il motore elettrico. La flangia gia • va vacuum pump manufactured in the anteriore del motore elettrico sso-called “close coupled” version; costituisce cioè anche il fondo i.e.“the front shield of the electric del corpo pompa e il rotore è motor is also the front head of direttamente calettato sul the pump and the pump rotor is capo d’albero del motore; fitted directly onto the motor • filtro a rete in aspirazione per shaft extension; proteggere la pompa • inlet mesh filter to prevent solid dall’entrata di corpi solidi; parts from entering the vacuum pump; part • valvola di non ritorno in aspirazione; zione; • non rreturn valve fitted in the inlet port; • valvola zavorratrice; valve; • gas ballast va • piedini antivibranti. • antivibration pads. Diagramma portata - vuoto Flow rate - vacuum diagram m³/h m³/h 40 40 30 50 Hz 30 60 Hz 20 20 BVS 20 BVS 20 20 M 20 BV M 10 BV 10 8 8 6 6 4 4 2 2 1 1 MAPRO 0,1 0,1 0,1 0,5 1 10 100 1000 0,1 0,5 1 10 100 1000 mbar ass. - mbar abs. mbar ass. - mbar abs. Curve riferite ad aria al vuoto d’aspirazione e 20°C; la pressione di mandata è considerata a 1013 mbar ass. 6 Curves refer to air at the inlet vacuum and 20°C and with discharge pressure of 1013 mbar abs.
BVS20 BVM20 Portata nominale [m3/h] 50 Hz 20 Nominal capacity 60 Hz 24 Vuoto massimo [mbar ass.] - [mbar abs.] 0,5 10 Ultimate vacuum [Pa ass.] - [Pa abs.] 50 1000 Motore elettrico: Tensione 3-ph 230/400 V (50 Hz) - 265/460 V (60 Hz) Electric motor: Voltage 1-ph 230 V (50 Hz) - 265 V (60 Hz) Motore elettrico: Potenza 50 Hz 0,75 [kW] Electric motor: Power 60 Hz 0,9 Velocità di rotazione [rpm] 50 Hz 1450 Speed of rotation 60 Hz 1740 Rumorosità a 1m. (*) 50 Hz 64 ± 2 [dB(A)] Noise level at 1m. (*) 60 Hz 65 ± 2 Peso [kg] 22 Weight Quantità olio 0,5 Oil capacity [l] (*) La rumorosità è intesa come livello di pressione sonora Lp, misurato in campo libero, in accordo alla Norma EN ISO 2151. (*) The noise level is intended as sound pressure level (SPL), measured in free field, in accordance with the Standard EN ISO 2151. 1/2” 235 160 4x 25 100 105 45 150 120 125 5 345 280 295 7
BV 26-40 Pompe per vuoto di tipo rotativo a palette, con Oil recirculating type rotary vane vacuum pumps lubrificazione a ricircolo d’olio, di portata with nominal capacity ranging from 26 to 40 nominale da 26 a 40 m3/h. m3/h. Le pompe sono fornibili in due versioni in base al vuoto Two different versions are available, depending on the massimo previsto per il loro utilizzo. Nella versione BVS la ultimate vacuum required for the application. In the BVS pompa raggiunge il vuoto massimo di 0,5 mbar ass. Nella version the pump reaches the ultimate vacuum of 0,5 mbar versione BVM il vuoto massimo raggiungibile è di 10 mbar abs. In the BVM version the ultimate vacuum is of 10 mbar ass. Le due versioni differiscono unicamente nel sistema di abs. The two versions differ only in the oil recovery system recupero dell’olio dalla camera di disoleazione. from the oil separation chamber. Le pompe sono adatte per servizio continuo tra il vuoto The pumps are designed for continuous operation within the massimo e 400 mbar ass. ultimate vacuum and 400 mbar abs. La costruzione standard prevede: The standard construction includes: • accoppiamento tra motore e pompa tramite giunto elastico; • flexible coupling between motor-shaft and pump-shaft; • motore elettrico flangiato; • flange mounted electric motor; • ventilatore centrifugo sul capo • centrifugal-type fan directly fitted d’albero della pompa per il onto the pump shaft extension raffreddamento con aria ambiente; for the cooling with ambient air; • lanternotto tra corpo pompa e • hub between pump body and motore elettrico con anche electric motor; the hub also acts funzione di carter di protezione; as safety guard; • cuscinetti su entrambi i lati • bearings on both sides of the del rotore del corpo pompa; pump rotor; • filtro a rete in aspirazione per • inlet mesh filter to prevent solid parts proteggere la pompa dall’entrata di corpi solidi; from entering the vacuum pump; • valvola di non ritorno in aspirazione; • non return valve fitted in the inlet port; • valvola zavorratrice; • gas ballast valve; • piedini antivibranti. • antivibration pads. Diagramma portata - vuoto Flow rate - vacuum diagram m³/h m³/h 50 50 40 30 50 Hz 40 30 60 Hz BVS 40 BVS 40 20 20 BVS 26 6 BVS 26 6 M2 40 2 BV VM M B 40 BV M 10 10 BV 5 5 1 1 MAPRO 0,1 0,1 0,1 0,5 1 10 100 1000 0,1 0,5 1 10 100 1000 mbar ass. - mbar abs. mbar ass. - mbar abs. Curve riferite ad aria al vuoto d’aspirazione e 20°C; la pressione di mandata è considerata a 1013 mbar ass. 8 Curves refer to air at the inlet vacuum and 20°C and with discharge pressure of 1013 mbar abs.
BVS26 BVM26 BVS40 BVM40 Portata nominale 50 Hz 26 40 [m3/h] Nominal capacity 60 Hz 31 48 Vuoto massimo [mbar ass.] - [mbar abs.] 0,5 10 0,5 10 Ultimate vacuum [Pa ass.] - [Pa abs.] 50 1000 50 1000 Motore elettrico: Tensione 3-ph 230/400 V (50 Hz) - 265/460 V (60 Hz) Electric motor: Voltage 1-ph 230 V (50 Hz) - 265 V (60 Hz) Motore elettrico: Potenza [kW] 50 Hz 0,55 1,1 IE3 Electric motor: Power 60 Hz 0,66 1,3 IE3 Velocità di rotazione 50 Hz 1450 [rpm] Speed of rotation 60 Hz 1740 Rumorosità a 1m. (*) 50 Hz 67 ± 2 68 ± 2 [dB(A)] Noise level at 1m. (*) 60 Hz 68 ± 2 69 ± 2 Peso [kg] 24 40 Weight Quantità olio [l] 1 Oil capacity (*) La rumorosità è intesa come livello di pressione sonora Lp, misurato in campo libero, in accordo alla Norma EN ISO 2151. (*) The noise level is intended as sound pressure level (SPL), measured in free field, in accordance with the Standard EN ISO 2151. R D2 1 D H I M P 3x F G C E N B O L A Q N.B.: le quote E, L, Q, R possono variare in funzione del motore utilizzato. N.B.: dimensions E, L, Q, R can differ depending on the motor fitted. Tipo macchina A B C E F G H I L M N O P Q R Aspirazione Mandata Inlet Outlet Machine type [mm] D1 [ "gas] D2 [ "gas] BV 26 300 135 260 130 30 55 255 215 470 180 65 60 70 420 460 3/4" 1" BV 40 300 135 295 145 30 55 255 215 515 180 70 65 70 470 505 3/4" 1" 9
BV 70 Pompe per vuoto di tipo rotativo a palette, con Oil recirculating type rotary vane vacuum pumps lubrificazione a ricircolo d’olio, di portata with nominal capacity 70 m3/h. nominale 70 m3/h. Le pompe sono fornibili in due versioni in base al vuoto Two different versions are available, depending on the massimo previsto per il loro utilizzo. Nella versione BVS la ultimate vacuum required for the application. In the BVS pompa raggiunge il vuoto massimo di 0,5 mbar ass. Nella version the pump reaches the ultimate vacuum of 0,5 mbar versione BVM il vuoto massimo raggiungibile è di 10 mbar abs. In the BVM version the ultimate vacuum is of 10 mbar ass. Le due versioni differiscono unicamente nel sistema di abs. The two versions differ only in the oil recovery system recupero dell’olio dalla camera di disoleazione. from the oil separation chamber. Le pompe sono adatte per servizio continuo tra il vuoto The pumps are designed for continuous operation within the massimo e 400 mbar ass. ultimate vacuum and 400 mbar abs. La costruzione standard prevede: The standard construction includes: • accoppiamento tra motore e pompa • flange mounted electric motor; tramite giunto elastico; • flexible coupling between • motore elettrico flangiato; motor-shaft and pump-shaft; • cuscinetti su entrambi i lati del • bearings on both sides of the rotore del corpo pompa; pump rotor; • ventilatore centrifugo sul • centrifugal-type fan directly capo d’albero della pompa fitted onto the pump shaft per il raffreddamento extension for the cooling with con aria ambiente; ambient air; • filtro a rete in aspirazione per • inlet mesh filter to prevent solid proteggere la pompa dall’entrata di corpi solidi; parts from entering the vacuum pump; • valvola di non ritorno in aspirazione; • non return valve fitted in the inlet port; • valvola zavorratrice; • gas ballast valve; • carter di protezione. • safety guard. Diagramma portata - vuoto Flow rate - vacuum diagram m³/h m³/h 100 100 80 50 Hz 80 60 Hz 60 60 0 BVS 70 M7 0 BV BVS 70 M7 40 BV 40 20 20 10 10 5 5 MAPRO 1 1 0,1 0,5 1 10 100 1000 0,1 0,5 1 10 100 1000 mbar ass. - mbar abs. mbar ass. - mbar abs. Curve riferite ad aria al vuoto d’aspirazione e 20°C; la pressione di mandata è considerata a 1013 mbar ass. 10 Curves refer to air at the inlet vacuum and 20°C and with discharge pressure of 1013 mbar abs.
Dati tecnici Technical data BVS70 BVM70 Portata nominale 50 Hz 70 [m3/h] Nominal capacity 60 Hz 84 Vuoto massimo [mbar ass.] - [mbar abs.] 0,5 10 Ultimate vacuum [Pa ass.] - [Pa abs.] 50 1000 Motore elettrico: Tensione 3-ph 230/400 V (50 Hz) - 265/460 V (60 Hz) Electric motor: Voltage 1-ph 230 V (50Hz) - 265 V (60Hz) Motore elettrico: Potenza 50 Hz 1,5 IE3 Electric motor: Power [kW] 60 Hz 1,8 IE3 Velocità di rotazione 50 Hz 1450 Speed of rotation [rpm] 60 Hz 1740 Rumorosità a 1m. (*) 50 Hz 69 ± 2 Noise level at 1m. (*) [dB(A)] 60 Hz 70 ± 2 Peso Weight [kg] 47 Quantità olio Oil capacity [l] 1 (*) La rumorosità è intesa come livello di pressione sonora Lp, misurato in campo libero, in accordo alla Norma EN ISO 2151. (*) The noise level is intended as sound pressure level (SPL), measured in free field, in accordance with the Standard EN ISO 2151. Dimensioni Dimensions 1"1/4 280 200 195 4x 10 75 370 260 (*) 60 115 170 645 (*) 370 490 (*) 1" 640 (*) N.B.: le quote con (*) possono variare in funzione del motore utilizzato. N.B.: dimensions marked with (*) can differ depending on the motor fitted. 11
BV 100 Pompe per vuoto di tipo rotativo a palette, con Oil recirculating type rotary vane vacuum pumps lubrificazione a ricircolo d’olio, di portata with nominal capacity 100 m3/h. nominale 100 m3/h. Le pompe sono fornibili in due versioni in base al vuoto Two different versions are available, depending on the massimo previsto per il loro utilizzo. Nella versione BVS la ultimate vacuum required for the application. In the BVS pompa raggiunge il vuoto massimo di 0,5 mbar ass. Nella version the pump reaches the ultimate vacuum of 0,5 mbar versione BVM il vuoto massimo raggiungibile è di 10 mbar ass. abs. In the BVM version the ultimate vacuum is of 10 mbar Le due versioni differiscono unicamente nel sistema di recupero abs. The two versions differ only in the oil recovery system dell’olio dalla camera di disoleazione. Le pompe sono adatte per from the oil separation chamber. servizio continuo tra il vuoto massimo e 400 mbar ass. The pumps are designed for continuous operation within the La costruzione standard prevede: ultimate vacuum and 400 mbar abs. • motore elettrico flangiato; The standard construction includes: • accoppiamento tra motore e pompa tramite giunto • flange mounted electric motor; elastico; • flexible coupling between motor-shaft and pump-shaft; • cuscinetti su entrambi i lati del rotore del corpo pompa; • bearings on both sides of the • ventilatore centrifugo sul capo d’albero pump rotor; della pompa per il raffreddamento • centrifugal-type fan directly con aria ambiente; fitted onto the pump shaft • filtro a rete in aspirazione extension for the cooling with per proteggere la pompa ambient air; dall’entrata di corpi • inlet mesh filter to prevent solid solidi; parts from entering the vacuum • valvola di non ritorno pump; in aspirazione; • non return valve fitted in the inlet port; • valvola zavorratrice; • gas ballast valve; • carter di protezione. • safety guard. Diagramma portata - vuoto Flow rate - vacuum diagram m³/h m³/h 50 Hz 60 Hz 100 100 100 00 BVS 0 BVS 1 10 0 M 10 BV M BV 10 10 MAPRO 1 1 0,1 0,5 1 10 100 1000 0,1 0,5 1 10 100 1000 mbar ass. - mbar abs. mbar ass. - mbar abs. Curve riferite ad aria al vuoto d’aspirazione e 20°C; la pressione di mandata è considerata a1013 mbar ass. 12 Curves refer to air at the inlet vacuum and 20°C and with discharge pressure of 1013 mbar abs.
BVS100 BVM100 Portata nominale [m3/h] 50 Hz 100 Nominal capacity 60 Hz 120 Vuoto massimo [mbar ass.] - [mbar abs.] 0,5 10 Ultimate vacuum [Pa ass.] - [Pa abs.] 50 1000 Motore elettrico: Tensione 230/400 V (50 Hz) 3-ph Electric motor: Voltage 265/460 V (60 Hz) Motore elettrico: Potenza 50 Hz 2,2 IE3 [kW] Electric motor: Power 60 Hz 2,65 IE3 Velocità di rotazione [rpm] 50 Hz 1450 Speed of rotation 60 Hz 1740 Rumorosità a 1m. (*) 50 Hz 73 ± 2 [dB(A)] Noise level at 1m. (*) 60 Hz 74 ± 2 Peso [kg] 72 Weight Quantità olio 2,5 Oil capacity [l] (*) La rumorosità è intesa come livello di pressione sonora Lp, misurato in campo libero, in accordo alla Norma EN ISO 2151. (*) The noise level is intended as sound pressure level (SPL), measured in free field, in accordance with the Standard EN ISO 2151. 123 197 G. /2 1"1 362 323 279 n°4 10 590 166 (*) 236 115 771 (*) 409 761 (*) . 4G 554 (*) / 1"1 N.B.: le quote con (*) possono variare in funzione del motore utilizzato. N.B.: dimensions marked with (*) can differ depending on the motor fitted. 13
BV 200-300 Pompe per vuoto di tipo rotativo a palette, con Oil recirculating type rotary vane vacuum pumps lubrificazione a ricircolo d’olio, di portata with nominal capacity ranging from 200 to 300 nominale da 200 a 300 m3/h. m3/h. Le pompe sono fornibili in due versioni in base al vuoto Two different versions are available, depending on the massimo previsto per il loro utilizzo. Nella versione BVS la ultimate vacuum required for the application. In the BVS pompa raggiunge il vuoto massimo di 0,5 mbar ass. Nella version the pump reaches the ultimate vacuum of 0,5 mbar versione BVM il vuoto massimo raggiungibile è di 10 mbar ass. abs. In the BVM version the ultimate vacuum is of 10 mbar Le due versioni differiscono unicamente nel sistema di recupero abs. The two versions differ only in the oil recovery system dell’olio dalla camera di disoleazione. Le pompe sono adatte per from the oil separation chamber. servizio continuo tra il vuoto massimo e 400 mbar ass. The pumps are designed for continuous operation within the La costruzione standard prevede: ultimate vacuum and 400 mbar abs. • motore elettrico flangiato; The standard construction includes: • accoppiamento tra motore e pompa • flange mounted electric motor; tramite giunto elastico; • flexible coupling between motor-shaft • cuscinetti su entrambi i lati del and pump-shaft; rotore del corpo pompa; • bearings on both sides of the • ventilatore centrifugo sul pump rotor; capo d’albero della pompa • centrifugal-type fan directly per il raffreddamento con fitted onto the pump shaft aria ambiente; extension for the cooling with • scambiatore di calore ambient air; aria-olio • oil-air heat exchanger ; • filtro a rete in aspirazione • inlet mesh filter to prevent solid per proteggere la pompa parts from entering the dall’entrata di corpi solidi; vacuum pump; • valvola di non ritorno in aspirazione; • non return valve fitted in the inlet port; • valvola zavorratrice; • gas ballast valve; • carter di protezione. • safety guard. Diagramma portata - vuoto Flow rate - vacuum diagram m³/h m³/h 300 300 0 200 50 Hz BVS 30 0 300 200 60 Hz BVS 30 0 BVM 300 0 BVM BVS 20 0 BVS 20 00 20 M M2 B V 100 BV 100 10 10 MAPRO PRO 1 1 0,1 0,5 1 10 100 1000 0,1 0,5 1 10 100 1000 MA mbar ass. - mbar abs. mbar ass. - mbar abs. Curve riferite ad aria al vuoto d’aspirazione e 20°C; la pressione di mandata è considerata a1013 mbar ass. 14 Curves refer to air at the inlet vacuum and 20°C and with discharge pressure of 1013 mbar abs.
BVS200 BVM200 BVS300 BVM300 Portata nominale 50 Hz 200 300 [m3/h] Nominal capacity 60 Hz 240 360 Vuoto massimo [mbar ass.] - [mbar abs.] 0,5 10 0,5 10 Ultimate vacuum [Pa ass.] - [Pa abs.] 50 1000 50 1000 Motore elettrico: Tensione 3-ph 400/690 V (50 Hz) Electric motor: Voltage 460/795 V (60 Hz) Motore elettrico: Potenza [kW] 50 Hz 5,5 IE3 7,5 IE3 Electric motor: Power 60 Hz 6,6 IE3 9 IE3 Velocità di rotazione 50 Hz 1450 [rpm] Speed of rotation 60 Hz 1740 Rumorosità a 1m. (*) 50 Hz 75 ± 2 78 ± 2 [dB(A)] Noise level at 1m. (*) 60 Hz 76 ± 2 79 ± 2 Peso [kg] 170 220 Weight Quantità olio [l] 10 12 Oil capacity (*) La rumorosità è intesa come livello di pressione sonora Lp, misurato in campo libero, in accordo alla Norma EN ISO 2151. (*) The noise level is intended as sound pressure level (SPL), measured in free field, in accordance with the Standard EN ISO 2151. G D2 H M I C O B L A Q E D1 N P R N.B.: le quote E, L, Q, R possono variare in funzione del motore utilizzato. N.B.: dimensions E, L, Q, R can differ depending on the motor fitted. Tipo macchina A B C E F G H I L M N O P Q R Aspirazione Mandata Inlet Outlet Machine type [mm] D1 ["gas] D2 ["gas] BV 200 560 360 670 90 12 130 470 420 780 400 90 105 485 625 230 2" - BV 300 560 360 670 95 12 130 470 420 940 400 90 110 485 700 340 2" - 15
Unità produttiva “Vesuvio” “ Vesuvio” factory Unità produttiva “Fermi” “ Fermi” factory Unità produttiva “Cinisello” “ Cinisello” factory Altri prodotti MAPRO ® Other MAPRO products ® Compressori rotativi a Ventilatori centrifughi palette per aria e gas per aria e gas Sliding vane rotary compressors Centrifugal fans for air and gases for air and gases Soffianti e aspiratori a Soffianti e aspiratori centrifughi canale laterale per aria multistadio per aria e gas Side channel blowers and Multistage centrifugal blowers exhausters for air and exhausters for air and gases Soffianti e aspiratori a Soffianti a lobi rotanti canale laterale per gas per aria Side channel blowers and Positive displacement exhausters for gases blowers for air Questo catalogo ha unicamente scopo informativo. Prestazioni, dimensioni e caratteristiche dei prodotti non possono essere considerate vincolanti. Nella logica del miglioramento continuo il catalogo è soggetto a revisione. Per informazioni sulla versione in vigore, contattare il Servizio Vendite. This catalogue is for informational purposes only. It should not be considered as a binding description of the products, their dimensions or their performance. In the logic of continuous improvement, the catalogue is subject to revision. Please contact our Sales Department for information on the version in force. ® MAPRO INTERNATIONAL SpA Macchine Pneumatiche Rotative Via Vesuvio, 2 20834 NOVA MILANESE (MB) - Italy Tel. +39 0362 366356 Fax +39 0362 450342 E-mail: mapro@maproint.com • www.maproint.com COD. 0117 BV 02-20 IT-EN
Puoi anche leggere