SE and SL, 9-30 kW GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Pagina creata da Mario Nava
 
CONTINUA A LEGGERE
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

SE and SL, 9-30 kW
50/60 Hz, DIN, Generation A

Safety instructions and other important information

          QR98142266
          Installation and operating instructions
          (all available languages)
          http://net.grundfos.com/qr/i/98142266
Table of contents
SE and SL, 9-30 kW

English (GB)
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Български (BG)
Инструкции за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Čeština (CZ)
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Deutsch (DE)
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dansk (DK)
Sikkerhedsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Eesti (EE)
Ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Español (ES)
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Suomi (FI)
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Français (FR)
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Hrvatski (HR)
Sigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Magyar (HU)
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Italiano (IT)
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Lietuviškai (LT)
Saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Latviešu (LV)
Drošības instrukcijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Nederlands (NL)
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Polski (PL)
Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

                                                                                                                  3
Table of contents

                    Português (PT)
                    Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
                    Română (RO)
                    Instrucţiuni de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
                    Srpski (RS)
                    Sigurnosna uputstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
                    Русский (RU)
                    Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
                    Svenska (SE)
                    Säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
                    Slovenčina (SK)
                    Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
                    Türkçe (TR)
                    Güvenlik talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
                    Українська (UA)
                    Інструкція з техніки безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
                    中文 (CN)
                    安全指导 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
                    Norsk (NO)
                    Sikkerhetsinstruksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
                    (AR) ‫العربية‬
                    ‫تعليمات السلامة‬. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
                    繁體中文 (TW)
                    安全指示 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
                    Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
                    Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
                    Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
                    Operating manual EAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371

                    4     SE and SL, 9-30 kW
Italiano (IT)
Italiano (IT) Istruzioni di sicurezza

1. Informazioni generali                                                 Un cerchio rosso o grigio con una barra
            Leggere questo documento prima di instal-                    diagonale, possibilmente con un simbolo
            lare il prodotto. L'installazione e il funzio-               grafico nero, indica che non deve essere
            namento devono essere conformi alle nor-                     intrapresa un'azione o deve essere
            mative locali vigenti e ai codici di buona                   arrestata.
            pratica.
                                                                         La mancata osservanza di queste istruzio-
1.1 Indicazioni di pericolo                                              ni potrebbe provocare danni alle apparec-
                                                                         chiature o funzionamento irregolare.
I simboli e le indicazione di pericolo riportati di seguito
possono essere visualizzati nelle istruzioni di
installazione e funzionamento di Grundfos, nelle
istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio.                  Suggerimenti e consigli per agevolare il la-
                                                                         voro.
            PERICOLO
            Indica una situazione pericolosa la quale,
            se non evitata, comporta la morte o gravi         1.3 Destinari del manuale
            lesioni personali.                                Le presenti istruzioni di installazione e funzionamento
                                                              sono per installatori professionali.
            AVVERTENZA
            Indica una situazione pericolosa la quale,        2.1 Descrizione del prodotto
            se non evitata, potrebbe comportare la            Le pompe SE e SL 9-30 kW sono una linea di pompe
            morte o gravi lesioni personali.                  con giranti SuperVortex e S-tube®, concepite
                                                              appositamente per il pompaggio di liquami e acque
            ATTENZIONE                                        cariche in un'ampia varietà di applicazioni municipali,
            Indica una situazione pericolosa la quale,        private e industriali.
            se non evitata, potrebbe comportare lesio-
            ni personali di lieve o moderata entità.
                                                                                            3
Le indicazioni di pericolo sono strutturate come
                                                                           4
segue:

            TERMINOLOGIA DI INDICAZIONE
            Descrizione del pericolo                                                            5
            Conseguenza della mancata osservanza
            dell'avvertenza
            • Azione per evitare il pericolo.

1.2 Note
                                                                                                    6
I simboli e le note di seguito possono essere
visualizzati nelle istruzioni di installazione e
funzionamento di Grundfos, nelle istruzioni di
sicurezza e nelle istruzioni di servizio.
                                                               2                                        7
            Osservare queste istruzioni per i prodotti
            antideflagranti.
                                                                                                                    TM075116

                                                                                                    1

            Un cerchio blu o grigio con un simbolo gra-
            fico bianco indica che deve essere intra-
            presa un'azione.                                  Pompa SE/SL

                                                                                                                 157
Italiano (IT)

                  Pos.     Descrizione                                                                                                       2
                                                                             1                                                               3
                                                                             4       CE 0344 FM14ATEX0002X
                      1    Aspirazione                                               II 2 G Ex h db llB T4,T3 Gb                             5
                                                                                     Ta = -20°C to +40°C

                                                                                                                                  99647171
                      2    Mandata                                           6
                                                                                     Type: SE1.110.200.130.4.
                                                                             7
                                                                                            52M.H.Q.EX.51D
                      3    Cavo di alimentazione e controllo                 8                                                               10
                                                                                     Model: 9941200400000001
                                                                             9                                                               11
                                                                                     P.c. 2012           IP68       20 m
                      4    Staffa di sollevamento                           12                                                               13
                                                                                     Hmax:16 m          Qmax: 371 m3/ h                      15
                                                                            14
                                                                                     Motor: 3 ~         Tmax.: 40°C
                      5    Morsettiera                                      16                                                               17
                                                                            18       P1:14.8 kW         P2: 13 kW                            19
                                                                                     n: 1483 rpm        Cosφ: 0.83
                      6    Motore sommerso                                  20                                                               21
                                                                                     380-415 V          28-25 A
                                                                            22                                                               23
                      7    Pompa                                            24       660-690 V          16-15 A
                                                                                                                                             25
                                                                                     50 Hz              Insul.class: H
                                                                                                                                             27
                                                                                                        Weight: 443 kg

                                                                                                                                                  TM052533
                2.2 Uso previsto                                            26          Made in Tatabánya, Hungary

                Queste pompe sono concepite per il pompaggio di                                    DK-8850 Bjerringbro, Denmark

                liquami e acque cariche in un'ampia varietà di
                applicazioni municipali, private e industriali.
                                                                         Esempio di targhetta di identificazione per pompa
                2.3 Liquidi pompati                                      antideflagrante

                Le pompe sono concepite per il pompaggio di:
                • liquame non depurato con fibre corte e lunghe,           Pos.    Descrizione
                   nonché particelle in impianti di acque reflue
                                                                             1     Certificazioni
                   municipali e industriali
                • spurghi con contenuto di corpi solidi fino al 3% per       2     Marcatura della protezione antideflagrante
                   le pompe con giranti S-tube® e fino al 5% per             3     Certificato protezione esplosioni No.
                   pompe con giranti SuperVortex.
                                                                             4     Descrizione Ex
                • acque di superficie
                • acque reflue industriali con materiale fibroso             5     Temperatura ambientale
                • acque cariche domestiche con scarico del WC                6     Designazione mod. pompa
                • fognatura non grigliata in stazioni di pompaggio
                   municipali o stazioni di pompaggio di aspirazione         7     Designazione mod. pompa (riga 2)
                   in impianti di trattamento delle acque reflue             8     Numero modello
                • acqua non trattata.
                                                                             9     Codice di produzione, anno e settimana
                A seconda dell'applicazione, le pompe possono
                essere utilizzate per le installazioni sommerse o a         10     Grado di protezione
                secco, verticali od orizzontali.                            11     Massima profondità di installazione
                2.4.1 Targhetta di identificazione                          12     Max. prevalenza
                Le pompe possono essere identificate tramite la             13     Portata massima
                targhetta di identificazione posta sul coperchio
                superiore del motore.                                       14     Numero di fasi
                                                                            15     Max. temperatura liquido
                                                                            16     Potenza di ingresso nominale P1
                                                                            17     Potenza di uscita nominale P2
                                                                            18     Velocità nominale
                                                                            19     Cos φ, 1/1
                                                                                   Tensione nominale, collegamento a trian-
                                                                            20
                                                                                   golo
                                                                                   Corrente nominale, collegamento a trian-
                                                                            21
                                                                                   golo
                                                                            22     Tensione nominale, collegamento stella
                                                                            23     Corrente nominale, collegamento a stella

                158
Italiano (IT)
     24     Frequenza                                    Codi-
                                                               Spiegazione                     Designazione
                                                         ce
     25     Classe di isolamento
                                                         S     Pressione molto alta
     26     Certificazioni
                                                         H     Pressione alta
     27     Peso
                                                                                               Gamma di pres-
                                                         M     Pressione media
                                                                                               sione
2.4.2 Codice modello                                     L     Pressione bassa
Esempio: SL1.110.200.245.4.52.M.S.EX.6.1G.A
                                                         E     Pressione molto bassa
                                                               Pompa per liquami senza
Codi-                                                          camicia di raffreddamento
      Spiegazione                     Designazione       S
ce                                                             per installazione verticale
          Pompa per fognatura con                              sommersa (SL)
SE
          camicia di raffreddamento                            Pompa per liquami senza
          Pompa per fognatura sen-    Mod. pompa               camicia di raffreddamento
                                                         C
SL        za camicia di raffredda-                             per installazione verticale
          mento                                                sommersa (SE)             Tipo di installa-
          Aprire la girante S-tube®                            Pompa per liquami con ca- zione
[]                                                             micia di raffreddamento
          (semiaperta)                                   D
                                                               per installazione a secco
          Chiusa a singolo canale                              verticale (SE)
1
          Girante S-tube® impeller                             Pompa per liquami con ca-
                                      Tipo di girante
          Chiusa a due canali                                  micia di raffreddamento
2                                                        H
                                                               per installazione a secco
          Girante S-tube® impeller
                                                               orizzontale (SE)
          Girante SuperVortex (a
V                                                              Corpo pompa in ghisa, gi-
          flusso libero)
                                                               rante in ghisa, coperchio di
                                                         []
[]                                                             aspirazione in ghisa, corpo
                                                               motore in ghisa
75
                                                                                               Codice materia-
                                                               Corpo pompa in ghisa, gi-
80                                                                                             le per corpo
                                                               rante in acciaio inox, co-
          Dimensione massima dei      Passaggio libero                                         pompa, girante,
85                                                       Q     perchio di aspirazione in
          solidi                      pompa [mm]                                               coperchio di
                                                               ghisa, corpo motore in ghi-
95                                                                                             aspirazione e
                                                               sa
                                                                                               corpo motore
110                                                            Corpo pompa in ghisa, gi-
125                                                            rante e coperchio di aspi-
                                                         W
                                                               razione resistenti all'usura,
          Diametro nominale man-      Mandata pompa            corpo motore in ghisa
200
          data pompa                  [mm]
                                                               Pompa senza approvazio-
245       24,5 kW: P2 / 10            Potenza [kW]       N
                                                               ne Atex
                                                                                               Versione pompa
          Pompa standard o pompa                               Pompa con approvazione
[]                                                       EX
          Ex standard                                          Atex
          Sensore versione 1 o sen- Versione con         5     50 Hz
A
          sore versione 1, pompa Ex sensore                                                    Frequenza
                                                         6     60 Hz
          Sensore versione 2 o sen-
B                                                              3 × 380-415D, 660-690Y
          sore versione 2, pompa Ex                      1D
                                                               (Standard)
2         Motore a 2 poli                                                                      Tensione per 50
                                                         1E    3 × 220-240D, 380-415Y          Hz
4         Motore a 4 poli             Numero di poli
                                                         1N    3 × 500-550D
6         Motore a 6 poli
          Dimensione del telaio       Dimensione del
52
          pompa                       telaio

                                                                                                           159
Italiano (IT)

                Codi-                                                        *Solo per motori a 2 e 4 poli.
                      Spiegazione                      Designazione
                ce                                                           **Solo per motori a 6 poli.
                1F     3 × 220-277D, 380-480Y
                       3 × 380-480D, 660-690Y
                1G*
                       (Standard)
                                                       Tensione per 60
                1M     3 × 500-600D                    Hz
                11**   3 × 460D (Standard)
                15**   3 × 380D, 660Y
                []     1a generazione                  Codice di gene-
                A      2a generazione                  razione

                                                       Personalizzazio-
                Z      Prodotti personalizzati
                                                       ne
                []     Interruttori termici            Protezione ter-
                T      Termistore PTC                  mica

                2.5 Certificazioni

                Le versioni antideflagranti sono state omologate da FM Approvals conformemente alla direttiva ATEX e alle
                norme IEC.
                2.5.1 Simbologia relativa all’omologazione Ex
                Le pompe SE/SL, 9-30 kW, presentano la seguente
                classificazione antideflagrante:

                ATEX

                Pompa ad azionamento diretto:                                     CE 0344      II 2 G Ex h db IIB T4 Gb IP68
                Pompa azionata da convertitore di frequenza:                      CE 0344      II 2 G Ex h db IIB T3 Gb IP68

                ICEX

                Pompa ad azionamento diretto:                                      Ex db IIB T4 Gb Ta = Da -20 a +40°C
                Pompa azionata da convertitore di frequenza:                       Ex db IIB T3 Gb Ta = Da -20 a +40°C

                IEC 60079-0:2017, IEC 60079-1:2014

                Direttiva o nor-
                                      Codice         Descrizione
                ma
                                               Marcatura di conformità CE secondo direttiva ATEX 2014/34/UE, Allegato X.
                                     CE 0344 = 0344 è il numero dell'ente notificato che ha certificato il sistema di qualità per
                                               ATEX.

                                                 = L'apparecchiatura è conforme alla norma europea armonizzata.
                ATEX                                 Gruppo di apparecchiature conformi alla direttiva ATEX, che definisce i requi-
                                         II      =
                                                     siti applicabili alle apparecchiature di questo gruppo.
                                                     Categoria di apparecchiature conformi alla direttiva ATEX, che definisce i re-
                                         2       =
                                                     quisiti applicabili alle apparecchiature di questa categoria.
                                         G       = Atmosfere esplosive prodotte da gas, vapori o nebbie.

                160
Italiano (IT)
Direttiva o nor-
                      Codice         Descrizione
ma
                        Ex       = Marcatura della protezione antideflagrante.
                        db       = Protezione antideflagrante conformemente a EN/IEC 60079-1.
                         h       = Apparecchi non elettrici per atmosfere esplosive.
                         II      = Idoneo per l'uso in atmosfere esplosive (non miniere).
                                     Classificazione dei gas, vedere EN/IEC 60079-0, Allegato A. Il gruppo di gas
                         B       =
                                     B comprende il gruppo di gas A.
Norme europee
                                     T3 = la max. temperatura superficiale del motore è di 200°C conformemente
armonizzate EN
                                     a EN/IEC 60079-0.
e IECEx               T4, T3*    =
                                     T4 = la max. temperatura superficiale del motore è di 135°C conformemente
                                     a EN/IEC 60079-0.
                        Gb       = Attrezzature per atmosfere con gas esplosivo con livello di protezione "alto".
                       IP68      = Grado di protezione conformemente a EN/IEC 60529.
                                   La lettera X nel numero di certificazione indica che l'apparecchio è soggetto a
                         X       = condizioni speciali per un impiego sicuro. Le condizioni sono menzionate nel
                                   certificato e nelle istruzioni di installazione e funzionamento.

*Se azionato da un convertitore di frequenza.                           Condizioni speciali per un utilizzo in si-
2.5.2 Certificazione e classificazione Ex                               curezza delle pompe antideflagranti:
Le pompe antideflagranti sono state approvate da FM                     1. Assicurarsi che gli interruttori di umidità
Approvals in conformità ai requisiti essenziali di                         e gli interruttori termici siano collegati a
sicurezza indicati nell'Allegato II della Direttiva                        due circuiti separati e dispongano di
2014/34/UE(ATEX) relativi alla progettazione e alla                        uscite di allarme separate (arresto mo-
costruzione di apparecchiature destinate all'utilizzo in                   tore), nell'eventualità di elevata umidità
atmosfere potenzialmente esplosive.                                        o di elevata temperatura motore.
                                                                        2. I bulloni utilizzati in sostituzione devo-
2.5.3 Ambienti potenzialmente esplosivi                                    no essere di classe A4-80 o A2-80 in
Utilizzare pompe antideflagranti in ambienti                               conformità a EN/ISO 3506-1.
potenzialmente esplosivi.                                               3. Consultare il costruttore se sono ne-
                                                                           cessarie informazioni dimensionali sui
           Non utilizzare la pompa per il pompaggio                        giunti antideflagranti.
           di liquidi esplosivi, infiammabili o combusti-               4. Durante il funzionamento, la camicia di
           bili.                                                           raffreddamento, se installata, deve es-
                                                                           sere piena di liquido refrigerante.
                                                                        5. Il livello del liquido pompato deve esse-
           La classificazione del sito di installazione                    re controllato dagli interruttori di livello
           deve essere conforme alle norme locali.                         collegati al circuito di controllo del mo-
                                                                           tore.
                                                                        6. La marcia a secco non è consentita.
                                                                        7. Assicurarsi che il cavo sia protetto
                                                                           meccanicamente, fissato al quadro di
                                                                           distribuzione e che il cavo non possa
                                                                           fuoriuscire.

                                                                                                                  161
Italiano (IT)

                          1. Le pompe per fognatura presentano un                   AVVERTIMENTO
                             intervallo di temperatura ambiente fra                 Pericolo di schiacciamento
                             -20°C e +40°C ed una temperatura                       Morte o gravi lesioni personali
                             massima di esercizio di +40°C.                         ‐ Utilizzare un cavalletto di servizio per
                          2. Evitare di esporre i cavi isolati in gom-                 sostenere DN 100 e DN 150 (gamme
                             ma etilenpropilenica alla luce solare di-                 di pressione S e H) in posizione verti-
                             retta.                                                    cale.
                          3. Le pompe installate a secco spesso
                             presentano una temperatura superiore                   AVVERTIMENTO
                             nei passacavi rispetto alle pompe som-                 Pericolo di schiacciamento
                             merse. In tal modo si riduce la durata                 Morte o gravi lesioni personali
                             della protezione Ex. In conformità alla                ‐ Sollevare sempre la pompa agendo
                             norma IEC/EN 60079-14, è responsa-                        sull'apposita staffa di sollevamento o
                             bilità dell'utente ispezionare periodica-                 mediante un carrello elevatore a for-
                             mente i cavi sempre collegati e i pas-                    che.
                             sacavi per verificare la presenza di
                             danni visivi, crepe o fragilità causati da             PERICOLO
                             invecchiamento della gomma.                            Scossa elettrica
                          4. La protezione termica negli avvolgi-                   Morte o gravi lesioni personali
                             menti dello statore deve avere una                     ‐ Non sollevare mai la pompa tramite il
                             temperatura nominale di 150°C e deve                      cavo di alimentazione, il tubo flessibile
                             garantire il disinserimento dell'alimen-                  o il tubo rigido.
                             tazione. Il ripristino deve essere effet-
                             tuato manualmente.                                     Lasciare le protezioni dell'estremità dei ca-
                          5. Per evitare scariche elettrostatiche, pu-              vi di alimentazione finché non si inizia ad
                             lire i cavi e le parti verniciate della                effettuare il collegamento elettrico. Indi-
                             pompa con un panno umido.                              pendentemente dal fatto che sia isolata o
                          6. Quando la pompa è azionata da un                       meno, l'estremità libera del cavo non deve
                             convertitore di frequenza, l'installazio-              essere esposta a umidità.
                             ne deve essere classificata fino alla
                             classe di temperatura T3. Quando la          3.2 Ispezione del prodotto
                             pompa funziona senza convertitore di
                             frequenza, l'installazione deve essere                 Se la pompa non è in funzione o viene
                             classificata fino alla classe di tempera-              conservata per oltre un mese, ruotare la
                             tura T4.                                               girante una volta al mese.
                          7. Questo certificato di esame di tipo CE
                             è solo per II 2G Ex db IIB T4, T3, Gb,                 AVVERTIMENTO
                             Ta = da -20 a +40°C, IP68. Non copre                   Pericolo di schiacciamento
                             il concetto h. Il concetto h è un'autodi-              Morte o gravi lesioni personali
                             chiarazione del produttore. Il produtto-
                                                                                    ‐ Non ruotare manualmente la girante.
                             re ha inviato a FM Approvals una copia
                                                                                       Utilizzare sempre uno strumento ade-
                             della sua valutazione per il concetto h.
                                                                                       guato.
                             Ciò non è stato esaminato né approva-
                             to da FM Approvals. Si è tenuto il file
                             solo per completezza.                                  Sulle pompe dotate di aletta di guida, pre-
                                                                                    stare attenzione a non danneggiarla du-
                3.1 Trasporto del prodotto                                          rante la rotazione della girante.

                          ATTENZIONE
                                                                          3.3 Sollevamento del prodotto
                          Pericolo di schiacciamento
                          Lesioni personali lievi o moderate                        PERICOLO
                          ‐ Assicurarsi che la pompa non possa                      Pericolo di schiacciamento
                             rotolare o cadere.                                     Morte o gravi lesioni personali
                                                                                    ‐ Assicurarsi che la staffa di sollevamen-
                                                                                       to o gli appositi golfari siano serrati pri-
                                                                                       ma di sollevare la pompa. Coppia di
                                                                                       serraggio: 70 ± 4 Nm

                162
Italiano (IT)
          PERICOLO                                                     Assicurarsi che i tubi vengano installati
          Pericolo di schiacciamento                                   senza ricorrere a forza eccessiva. La pom-
          Morte o gravi lesioni personali                              pa non deve sopportare carichi dovuti al
          ‐ Le pompe con installazione di tipo S, C                    peso dei tubi. Utilizzare flange allentate
             e gamma di pressione S, H sono forni-                     per facilitare l'installazione e per evitare
             te con anello di sollevamento montato                     tensioni del tubo in corrispondenza delle
             e collare aggiuntivo, che devono esse-                    flange.
             re utilizzati per fissare correttamente
             gancio e catena.                                4.1 Fondazione

          Durante il sollevamento della pompa, uti-                    Le pompe con flange DN 250 o DN 300
          lizzare i corretti punti di sollevamento, al fi-             devono essere installate su fondamenta di
          ne di mantenere la pompa in equlibrio. La                    cemento.
          tabella di seguito mostra il corretto punto
          di sollevamento.
                                                             4.6 Livello del liquido pompato

4. Installazione meccanica                                             La pompa non deve funzionare a secco.
                                                                       Installare un interruttore di livello supple-
          PERICOLO
                                                                       mentare per assicurare che la pompa ven-
          Scossa elettrica
                                                                       ga fermata qualora non funzioni l'interrut-
          Morte o gravi lesioni personali
                                                                       tore di arresto.
          ‐ Prima di effettuare interventi sul pro-
                                                                       Il livello del liquido pompato deve essere
             dotto, accertarsi di avere disinserito l’a-
                                                                       controllato dagli interruttori di livello colle-
             limentazione elettrica e che la stessa
                                                                       gati al circuito di controllo del motore.
             non possa essere accidentalmente ri-
             pristinata.
                                                                       Le pompe SL antideflagranti (senza cami-
                                                                       cia di raffreddamento), installazione tipo S,
          PERICOLO
                                                                       devono essere completamente sommerse
          Pericolo di schiacciamento
                                                                       nel liquido pompato fino alla sommità del
          Morte o gravi lesioni personali
                                                                       motore. Vedi fig. Livelli di liquido, livello 1.
          ‐ Durante le operazioni di installazione,
                                                                       Per pompe SE antideflagranti (con camicia
             assicurarsi della stabilità della pompa
                                                                       di raffreddamento), installazione tipo C, il
             mettendo in tensione la catena di solle-
                                                                       corpo pompa deve essere sempre comple-
             vamento o adagiando la pompa in po-
                                                                       tamente coperto dal liquido pompato. Vedi
             sizione orizzontale.
                                                                       fig. Livelli di liquido, livello 2.
          ATTENZIONE
                                                                       Per un breve periodo di tempo, è possibile
          Pericolo di schiacciamento
                                                                       utilizzare la pompa per pompare verso il
          Lesioni personali di lieve o moderata entità
                                                                       basso il livello del liquido in modo da ri-
          ‐ Non inserire le mani o alcuno strumen-                     muovere la stratificazione solida. Per pom-
             to nella bocca di aspirazione o manda-                    pe antideflagranti, non scendere al di sotto
             ta dopo aver collegato la pompa all'ali-                  dei livelli di arresto indicati nella fig. Livelli
             mentazione, a meno che non sia stato                      di liquido.
             bloccato l'interruttore di rete su 0.
                                                             Per assicurare un adeguato raffreddamento del
          ‐   Assicurarsi che l'alimentazione elettrica
                                                             motore, è necessario rispettare i seguenti requisiti
              non possa essere ripristinata acciden-
                                                             minimi:
              talmente.
                                                             • Installazione tipo S: la pompa deve essere
                                                                completamente sommersa nel liquido pompato
          Il lato libero del cavo non deve essere               fino alla sommità del motore. Vedi fig. Livelli di
          sommerso, poiché l'acqua potrebbe pene-               liquido, livello 1.
          trare nel motore.
                                                             • Installazione tipo C: il corpo pompa deve essere
                                                                sempre coperto dal liquido pompato. Vedi fig.
                                                                Livelli di liquido, livello 2.

                                                                                                                    163
Italiano (IT)

                                                                                    Collegare la pompa ad un interruttore di
                                                                                    rete esterno scollegando tutti i poli me-
                                                                                    diante una separazione di contatto in con-
                                                                                    formità a EN 60204-1, 5,3.2. Deve essere
                                                                                    possibile bloccare l'interruttore di rete in
                                                                                    posizione 0.
                                                                                    La tensione di alimentazione e la frequen-
                                                             1                      za sono riportate sulla targhetta di identifi-
                                                                                    cazione. Verificare che il motore sia com-
                                                                                    patibile con l'alimentazione del sito di in-
                                                                                    stallazione.
                                                                                    Il collegamento elettrico deve essere con-
                                                                                    forme alle normative locali.
                                                             2
                                                                                    Collegare le pompe ad un regolatore con
                                                                                    un relè di protezione del motore con clas-
                                                                                    se di intervento IEC 10 o 15 o equivalente
                                                                         TM075115
                                                                                    NEMA.

                                                                                    L'alimentazione per il circuito di protezione
                                                                                    del motore deve essere a bassa tensione,
                                                                                    Classe 2.
                Livelli di liquido
                                                                                    Collegare le pompe installate in luoghi pe-
                •   Installazione tipi D e H:non vi sono requisiti                  ricolosi al quadro di controllo con un relè di
                    speciali per il livello del liquido pompato.                    protezione del motore con classe di inter-
                                                                                    vento IEC 10.
                5. Collegamento elettrico
                                                                                    1. Non installare regolatori pompa, barrie-
                             PERICOLO                                                  re Ex o l'estremità libera del cavo di ali-
                             Scossa elettrica                                          mentazione in ambienti potenzialmente
                             Morte o gravi lesioni personali                           esplosivi.
                             ‐ Prima di effettuare interventi sul pro-              2. La classificazione del sito di installazio-
                                dotto, accertarsi di avere disinserito l’a-            ne deve essere conforme alle norme
                                limentazione elettrica e che la stessa                 locali.
                                non possa essere accidentalmente ri-                3. Sulle pompe antideflagranti, assicurar-
                                pristinata.                                            si che un conduttore esterno di terra
                                                                                       sia collegato al morsetto esterno di ter-
                             PERICOLO                                                  ra della pompa, utilizzando un sicuro
                             Scossa elettrica                                          fermacavo. Pulire la superficie del con-
                             Morte o gravi lesioni personali                           duttore esterno di terra e montare il fer-
                             ‐ Collegare a terra la pompa. Prima di                    macavo.
                                collegare la pompa all'alimentazione di             4. Il conduttore di terra deve essere mini-
                                tensione, assicurarsi che il collega-                  mo AWG 12 tipo RHH, RHW, RHW-2 o
                                mento a terra sia conforme alle norma-                 simile, con valore nominale di 600 V e
                                tive locali.                                           minimo 90°C, giallo e verde.
                                                                                    5. Assicurarsi che il conduttore di terra
                                                                                       sia protetto dalla corrosione.
                                                                                    6. Verificare che tutti i sistemi di protezio-
                                                                                       ne siano collegati correttamente.
                                                                                    7. Gli interruttori a galleggiante utilizzati in
                                                                                       ambienti potenzialmente esplosivi de-
                                                                                       vono essere certificati per questa appli-
                                                                                       cazione. Per garantire la sicurezza del
                                                                                       circuito, devono essere collegati ai re-
                                                                                       golatori Grundfos Dedicated Controls,
                                                                                       DC, DCD o SLC/DLC tramite una bar-
                                                                                       riera a sicurezza intrinseca.

                164
Italiano (IT)
                                                             •     Non ridurre il regime motore a meno del 50%.
            Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
                                                             •     Mantenere la portata oltre 1 m/sec.
            deve essere sostituito dal costruttore o dal
            relativo service partner.                        •     Far funzionare la pompa a velocità nominale
                                                                   almeno una volta al giorno in modo da prevenire
                                                                   sedimentazione nelle tubazioni.
            Impostare il motoprotettore in base alla
                                                             •     Non superare la frequenza indicata nella targhetta
            corrente nominale della pompa con fattore
                                                                   di identificazione, poiché ciò causerebbe
            di servizio +15%. La corrente nominale è
                                                                   sovraccarico al motore.
            indicata sulla targhetta di identificazione.
                                                             •     Mantenere il cavo di alimentazione più corto
            Gli interventi di manutenzione sulle pompe             possibile. La tensione di picco aumenta con la
            antideflagranti devono essere eseguiti da              lunghezza del cavo di alimentazione.
            Grundfos o da un'officina di assistenza au-      •     Utilizzare filtri di ingresso e uscita sul convertitore
            torizzata.                                             di frequenza.
                                                             •     Utilizzare un cavo di alimentazione schermato se
            Prima di procedere con l'installazione e il            vi è il rischio che il rumore elettrico possa
            primo avviamento della pompa, verificare               disturbare altre apparecchiature elettriche.
            la condizione del cavo per evitare cortocir-     •     Impostare il convertitore di frequenza per il
            cuiti.                                                 funzionamento a coppia costante. È necessario
                                                                   utilizzare la modulazione di ampiezza di impulso.
5.1 Funzionamento con convertitore di frequenza              Quando si aziona la pompa con un convertitore di
            Se il motore viene azionato tramite conver-      frequenza, considerare quanto segue:
            titore di frequenza, la classe di temperatu-     • La coppia del rotore bloccato può essere inferiore
            ra delle pompe antideflagranti deve essere           a seconda del tipo di convertitore di frequenza.
            T3.                                              • Il livello di rumore potrebbe aumentare.
                                                                 Consultare le istruzioni di installazione e
In linea di principio, tutti i motori trifase possono
                                                                 funzionamento del convertitore di frequenza
essere collegati a un convertitore di frequenza.
                                                                 selezionato.
Tuttavia, il funzionamento del convertitore di
frequenza espone l'isolamento del motore ad un
carico maggiore, con aumento della rumorosità del                Max. tensione picco
                                                                                              Max. dU/dt UN 400 V
motore dovuto alle correnti parassite, causate dai                     ripetuto
picchi di tensione.                                                                                 [V/μ sec.]
                                                                          [V]
Inoltre, i motori di grandi dimensioni regolati da un                     850                          2000
convertitore di frequenza devono sostenere il carico
delle correnti nei cuscinetti.
Per il funzionamento con convertitore di frequenza,                        L'utilizzo del convertitore di frequenza po-
rispettare quanto segue:                                                   trebbe ridurre la durata dei cuscinetti e del-
                                                                           la tenuta meccanica, in base alla modalità
• La protezione termica del motore deve essere
                                                                           di funzionamento e ad altre circostanze.
     collegata.
• La tensione di picco e dU/dt devono essere                 Per ulteriori informazioni sul funzionamento del
     conformi alla tabella sottostante. I valori indicati    convertitore di frequenza, consultare la scheda
     sono valori massimi forniti ai morsetti motore.         tecnica e le istruzioni di installazione e funzionamento
     L'influenza del cavo non viene presa in                 del convertitore di frequenza selezionato.
     considerazione. Controllare la scheda tecnica del
     convertitore di frequenza riguardo i valori effettivi   5.2 Dati del cavo
     e l'influenza del cavo sulla tensione di picco e
     dU/dt.                                                                Le dimensioni minime del conduttore di
• La frequenza minima di commutazione è 2 KHz.                             terra devono essere pari o superiori a
     La frequenza di commutazione può essere                               quelle del conduttore di fase.
     variabile.
• Se la pompa è omologata Ex, controllare se il                            Per assicurare la connessione a terra, il
     certificato Ex della pompa consente l'utilizzo di                     coperchio delle pompe antideflagranti è
     convertitori di frequenza.                                            provvisto di un morsetto di terra esterno.
• Impostare il rapporto U/f del convertitore di                            L'impianto elettrico deve includere un col-
     frequenza in base alle caratteristiche del motore.                    legamento esterno a questo morsetto alla
• Prima di installare un convertitore di frequenza,                        messa a terra. Il conduttore di terra deve
     calcolare la frequenza più bassa consentita                           essere conforme alle normative sulla sicu-
     nell'impianto in modo da evitare la portata zero.                     rezza elettrica in vigore.

                                                                                                                     165
Italiano (IT)

                           Prima di procedere con l'installazione e il                                                                                                              5.3.3 Termistori
                           primo avviamento della pompa, verificare
                           la condizione del cavo per evitare cortocir-                                                                                                                       Il sistema di monitoraggio della temperatu-
                           cuiti.                                                                                                                                                             ra del cuscinetto è opzionale.

                5.3 Sensori
                                                                                                                                                                                              Nelle pompe omologate Ex, la massima
                Specifiche interruttore e sensore                                                                                                                                             temperatura di allarme consentita nei sen-
                                                                                                                                                                                              sori del cuscinetto è di 100°C per il cusci-

                                                                                                                                  Sensore, versione 1 Ex
                                                                                                                                                           Sensore, versione 2 Ex
                                                                  Versione 1 del sensore
                                                                                           Versione del sensore 2
                                                                                                                                                                                              netto inferiore (estremità albero) e di
                                                 Pompa standard                                                                                                                               120°C per quello superiore.

                                                                                                                    Ex standard
                                                                                                                                                                                    5.3.4 Sensore vibrazioni pompa (PVS 3)

                                                                                                                                                                                              Le pompe sono dotate di giranti S-tube®.
                                                                                                                                                                                              Le giranti S-tube® vengono bilanciate per
                                                                                                                                                                                              ridurre le vibrazioni durante il funziona-
                                                                                                                                                                                              mento. Se queste pompe vengono avviate
                Interruttori termici o PTC          ● ●                                            ●                   ● ●                                          ●                         con il corpo pompa pieno d'aria, il livello di
                Interruttore di umidità             ● ●                                            ●                   ● ●                                          ●                         vibrazioni sarà maggiore rispetto al funzio-
                                                                                                                                                                                              namento normale.
                Interruttore di dispersione
                nella camera di dispersione         ● ●                                            ●
                per motori standard                                                                                                                                                 6. Avviamento

                Interruttore di dispersione                                                                                                                                                   PERICOLO
                nel corpo statore, per motori                                                                          ● ●                                          ●                         Scossa elettrica
                Ex                                                                                                                                                                            Morte o gravi lesioni personali
                Pt1000 in avvolgimento sta-                                                                                                                                                   ‐ Assicurarsi che la pompa disponga di
                                                                        ●                          ●                                    ●                           ●                            messa a terra.
                tore
                Pt1000 nel cuscinetto supe-
                                                                                                   ●                                                                ●
                riore                                                                                                                                                                         Le pompe in installazione a secco devono
                                                                                                                                                                                              essere sfiatate.
                Pt1000 nel cuscinetto infe-
                                                                                                   ●                                                                ●
                riore
                Sensore di vibrazione PVS3                                                         ●                                                                ●                         Prima del primo avviamento e dopo un
                                                                                                                                                                                              lungo periodo di inattività, assicurarsi che
                Modulo SM 113 1                                                                ●1                                                              ●1                             la pompa sia stata riempita con il liquido
                                2                                                                                                                                                             pompato.
                Modulo IO 113                                                                  ●2                                                              ●2

                                                                                                                                                                                              Assicurarsi che la pompa sia riempita con
                1 Per le pompe dotate di due cavi di alimentazione, il                                                                                                                        il liquido pompato.
                modulo SM 113 deve essere ordinato separatamente
                                                                                                                                                                                              La marcia a secco non è consentita.
                e installato nel quadro di controllo. L'SM113 deve
                essere dotato di un resistore.
                2                                                                                                                                                                             In caso di rumori o vibrazioni anomali, ar-
                 Il modulo IO113 con funzionalità di comunicazione                                                                                                                            restare immediatamente la pompa. Non
                deve essere scelto e ordinato separatamente.                                                                                                                                  riavviare la pompa prima di aver identifica-
                5.3.1 Interruttori termici                                                                                                                                                    to e rimosso la causa dei guasti.

                           Il motoprotettore del regolatore pompa de-
                                                                                                                                                                                              La pompa può funzionare solo per un bre-
                           ve includere un circuito che scollega auto-
                                                                                                                                                                                              ve periodo senza essere sommersa per
                           maticamente l'alimentazione nel caso in
                                                                                                                                                                                              controllare il senso di rotazione.
                           cui il circuito di protezione della pompa
                           venga aperto.

                           Nel caso in cui gli interruttori termici o gli
                           interruttori di umidità non siano in funzio-
                           ne, installare un interruttore automatico.

                166
Italiano (IT)
7. Immagazzinaggio del prodotto
                                                                     Il liquido motore deve essere smaltito se-
         AVVERTIMENTO
                                                                     condo le normative locali.
         Pericolo di schiacciamento
         Morte o gravi lesioni personali
         ‐ Non ruotare manualmente la girante.
            Utilizzare sempre uno strumento ade-                     Sostituire i cuscinetti a sfere almeno ogni
            guato.                                                   25,000 ore di funzionamento.

         Sulle pompe dotate di aletta di guida, pre-
         stare attenzione a non danneggiarla du-           8.1 Controllo e sostituzione liquido motore
         rante la rotazione della girante.
                                                                     Pulire l'esterno della pompa a intervalli re-
                                                                     golari al fine di mantenere la conduttività
8. Assistenza e manutenzione del prodotto                            termica.

         Le pompe con flangia di aspirazione DN
         100 o DN 150 (gamme di pressione S e H)                     Cambiare il liquido motore una volta all’an-
         in posizione verticale non soddisfano i re-                 no o dopo 2000 ore di esercizio per preve-
         quisiti di stabilità della norma EN 809 (sta-               nire l'ossidazione.
         bili se inclinate ad un angolo di 10°). Utiliz-
         zare un cavalletto di servizio per sostenere
         la pompa.                                                   La mancanza di liquido motore potrebbe
                                                                     causare surriscaldamento e danni alle te-
         AVVERTIMENTO                                                nute meccaniche.
         Pericolo di schiacciamento
         Morte o gravi lesioni personali                             Usare liquido di raffreddamento SML3 per
         ‐ Sostenere sempre la pompa con cate-                       il motore. I liquidi di raffreddamento con
            ne di sollevamento o posizionarla in                     capacità termica specifica inferiore a
            orizzontale per garantire la stabilità.                  SML3 potrebbero causare il surriscalda-
                                                                     mento del motore.
         PERICOLO
         Scossa elettrica                                  8.1.1 Controllo del liquido del motore
         Morte o gravi lesioni personali
         ‐ Prima di effettuare interventi sul pro-                   Scaricare la camera di dispersione della
            dotto, accertarsi di avere disinserito l’a-              pompa dopo 2000 ore di funzionamento.
            limentazione elettrica e che la stessa
            non possa essere accidentalmente ri-
            pristinata.                                              AVVERTIMENTO
                                                                     Impianto pressurizzato
         PERICOLO                                                    Morte o gravi lesioni personali
         Scossa elettrica                                            ‐ La camera dell'olio potrebbe essere
         Morte o gravi lesioni personali                                sotto pressione. Allentare con cura le
         ‐ Assicurarsi che la pompa disponga di                         viti e non rimuoverle finché non si è
            messa a terra.                                              scaricata completamente la pressione.

         Gli interventi di manutenzione sulle pompe                  Deve essere presente almeno un 10% di
         antideflagranti devono essere eseguiti da                   aria nell'alloggiamento della tenuta mecca-
         Grundfos o da un'officina di assistenza au-                 nica, per consentire l'espansione termica
         torizzata.                                                  del liquido motore durante il funzionamen-
                                                                     to.
         Non aprire la pompa se l'atmosfera del-
         l'ambiente è esplosiva o ad elevata con-          8.2 Ispezione e regolazione del gioco della
         centrazione di polvere.                               girante.

                                                                     Controllare il gioco della girante ogni volta
         Gli interventi di riparazione e manutenzio-                 che viene effettuata la manutenzione, per
         ne devono essere eseguiti da personale                      prevenire il surriscaldamento delle superfi-
         qualificato.                                                ci dei componenti idraulici.

                                                                                                              167
Italiano (IT)

                            PERICOLO                                              Variante di
                                                                                                    Installazione        Valore pH
                            Scossa elettrica                                       materiale
                            Morte o gravi lesioni personali
                                                                                  Standard1)    A secco e sommersa         6-143)
                            ‐ Prima di effettuare interventi sul pro-
                               dotto, accertarsi di avere disinserito l’a-           Q2)        A secco e sommersa         6-143)
                               limentazione elettrica e che la stessa
                               non possa essere accidentalmente ri-          1)Girante, corpo pompa e parte superiore motore in
                               pristinata.
                                                                             ghisa.
                                                                             2)Girante in acciaio inox. Corpo pompa e parte
                8.2.1 Regolazione del gioco della girante
                                                                             superiore del motore in ghisa.
                            Serrare con cura le viti di fissaggio per evi-   3)Per valori di pH oscillanti, la gamma è pH da 4 a
                            tare danni ai cuscinetti.
                                                                             14.
                            Normalmente, lo spostamento è da 1 a 3
                            mm.                                              Portata
                                                                             Mantenere una portata minima per evitare
                8.4 Pompe contaminate                                        sedimentazioni nelle tubazioni. Portate consigliate:
                                                                             • nei tubi verticali: 0,7 m/s.
                            ATTENZIONE
                            Rischio biologico                                • nei tubi orizzontali: 1,0 m/s.
                            Lesioni personali lievi o moderate               Temperatura ambiente
                            ‐ Effettuare il flussaggio della pompa
                               con abbondante acqua pulita e risciac-                      Per le pompe antideflagranti, la temperatu-
                               quare i componenti della pompa dopo                         ra ambiente nel luogo di installazione deve
                               lo smontaggio.                                              essere compresa nell'intervallo da -20°C a
                                                                                           40°C.

                9. Risoluzione dei problemi                                  Per le pompe non antideflagranti, la temperatura
                                                                             ambiente può eccedere +40°C per un breve periodo
                            PERICOLO                                         (max. 3 minuti).
                            Scossa elettrica
                            Morte o gravi lesioni personali                  Temperatura liquido
                            ‐ Prima di effettuare interventi sul pro-        Da 0 a +40°C.
                               dotto, accertarsi di avere disinserito l’a-   Per le pompe non antideflagranti, la temperatura del
                               limentazione elettrica e che la stessa        liquido può arrivare fino a 60°C per un breve periodo
                               non possa essere accidentalmente ri-          (max. 3 minuti).
                               pristinata.
                                                                                           Le pompe antideflagranti non devono in al-
                            PERICOLO                                                       cun caso pompare liquidi di temperatura
                            Scossa elettrica                                               superiore a +40°C.
                            Morte o gravi lesioni personali
                            ‐ Collegare a terra la pompa.                    Modalità di funzionamento
                                                                             Le pompe sono progettate per il funzionamento
                            Prima di effettuare una diagnosi di guasto,      continuo.
                            assicurarsi che tutte le parti rotanti abbia-
                            no cessato il loro movimento.                    Frequenza avviamenti e arresti
                                                                             Il numero massimo di avviamenti/arresti all'ora è 20.
                            Osservare tutte le normative relative alle
                            pompe installate in ambienti potenzialmen-       Profondità di installazione
                            te esplosivi.                                    Max. 20 m sotto il livello del liquido.
                            Assicurarsi che non vengano svolte attività      Dimensione dei solidi
                            in atmosfera potenzialmente esplosiva.
                                                                             Da 35 a 125 mm, in base alla dimensione della
                                                                             pompa.
                10. Caratteristiche tecniche
                                                                             Classe di protezione
                Valore pH                                                    IP68.
                Le pompe in installazioni permanenti sono compatibili
                con i seguenti valori pH:

                168
Italiano (IT)
Pressione sonora

            Quando si lavora in prossimità di un im-
            pianto in funzione con un livello di pressio-
            ne sonora superiore a 70 dB(A), è neces-
            sario utilizzare dispositivi di protezione del-
            l'udito.

Liquido motore
I motori sono riempiti in fabbrica con liquido motore
Grundfos SML3 che resiste al gelo fino a -20°C. Il
liquido motore consente il trasferimento di calore
generato dal motore alla camera di raffreddamento e,
quindi, al liquido pompato che transita fuori dalla
pompa.

Caratteristiche elettriche
La tensione di alimentazione e la frequenza sono
riportate sulla targhetta di identificazione.
La tolleranza di tensione ai morsetti del motore deve
essere entro ± 10% della tensione nominale.

11. Smaltimento del prodotto
Questo prodotto o questi componenti devono essere
smaltiti nel pieno rispetto dell'ambiente.
1. Usare i servizi locali, pubblici o privati, di raccolta
   dei rifiuti.

2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare
   Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più
   vicina.

               Il simbolo del bidone della spazzatura
               sbarrato sul prodotto indica che deve
               essere smaltito separatamente dai ri-
               fiuti domestici. Quando un prodotto
               contrassegnato con questo simbolo
               raggiunge la fine della vita utile, con-
               segnarlo presso un punto di raccolta
               designato dagli enti locali per lo smalti-
               mento. La raccolta differenziata ed il ri-
               ciclo di tali prodotti consentono di tute-
               lare la salute umana e l'ambiente.

Vedi anche le informazioni fine vita di ciclo utile sul
sito www.grundfos.com/product-recycling

                                                              169
Declaration of conformity

                            Declaration of conformity

                            GB: EC/EU declaration of conformity                       BG: Декларация за съответствие на EC/EO
                            We, Grundfos, declare under our sole responsibility       Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна
                            that the products SE, SL 9-30 kW, to which the            отговорност, че продуктите SE, SL 9-30 kW, за
                            declaration below relates, are in conformity with the     които се отнася настоящата декларация,
                            Council Directives listed below on the approximation      отговарят на следните директиви на Съвета за
                            of the laws of the EC/EU member states.                   уеднаквяване на правните разпоредби на
                                                                                      държавите-членки на EC/EO.
                            CZ: Prohlášení o shodě EU                                 DE: EG-/EU-Konformitätserklärung
                            My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou              Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung,
                            odpovědnost, že výrobky SE, SL 9-30 kW, na které          dass die Produkte SE, SL 9-30 kW, auf die sich
                            se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže        diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
                            uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro                  Richtlinien des Rates zur Angleichung der
                            sblížení právních předpisů členských států                Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten
                            Evropského společenství.                                  übereinstimmen.
                            DK: EF-/EU-overensstemmelseserklæring                     EE: EÜ/ELi vastavusdeklaratsioon
                            Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne        Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist
                            SE, SL 9-30 kW som erklæringen nedenfor                   vastutust selle eest, et toode SE, SL 9-30 kW, mille
                            omhandler, er i overensstemmelse med Rådets               kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas
                            direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes            Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool
                            tilnærmelse til EF-/EU-medlemsstaternes lovgivning.       vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise
                                                                                      kohta EÜ/EL liikmesriikides.
                            ES: Declaración de conformidad de la CE/UE                FI: EY-/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
                            Grundfos declara, bajo su exclusiva                       Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet
                            responsabilidad, que los productos SE, SL 9-30 kW         SE, SL 9-30 kW, joita tämä vakuutus koskee, ovat
                            a los que hace referencia la siguiente declaración        EY-/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
                            cumplen lo establecido por las siguientes Directivas      lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston
                            del Consejo sobre la aproximación de las                  direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti.
                            legislaciones de los Estados miembros de la
                            CE/UE.
                            FR: Déclaration de conformité CE/UE                       GR: Δήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕ
                            Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule                Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική
                            responsabilité, que les produits SE, SL 9-30 kW,          μας ευθύνη ότι τα προϊόντα SE, SL 9-30 kW, στα
                            auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes      οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση,
                            aux Directives du Conseil concernant le                   συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του
                            rapprochement des législations des États membres          Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των
                            CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.           κρατών μελών της EK/ΕE.
                            HR: EC/EU deklaracija sukladnosti                         HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozat
                            Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću           Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel
                            da su proizvodi SE, SL 9-30 kW, na koja se izjava         kijelentjük, hogy a(z) SE, SL 9-30 kW termékek,
                            odnosi u nastavku, u skladu s dolje navedenim             amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik,
                            direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država           megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi
                            članica EC/EU-a.                                          irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.
                            IT: Dichiarazione di conformità CE/UE                     LT: EB/ES atitikties deklaracija
                            Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva                  Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame,
                            responsabilità che i prodotti SE, SL 9-30 kW, ai          kad produktai SE, SL 9-30 kW, kuriems skirta ši
                            quale si riferisce questa dichiarazione, sono             deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos
                            conformi alle seguenti direttive del Consiglio            Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų
                            riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli   suderinimo.
                            Stati membri CE/UE.

                            366
Declaration of conformity
LV: EK/ES atbilstības deklarācija                                      NL: EG-/EU-conformiteitsverklaring
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka                      Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen
produkti SE, SL 9-30 kW, uz kuru attiecas tālāk                        verantwoordelijkheid dat de producten SE, SL 9-30
redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām                         kW, waarop de onderstaande verklaring betrekking
Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu                               heeft, in overeenstemming zijn met de
normatīvo aktu tuvināšanu.                                             onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de
                                                                       onderlinge aanpassing van de wetgeving van de
                                                                       EG-/EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności WE/UE                                         PT: Declaração de conformidade CE/UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną                                      A Grundfos declara sob sua única responsabilidade
odpowiedzialnością, że nasze produkty SE, SL 9-30                      que os produtos SE, SL 9-30 kW, aos quais diz
kW, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne                    respeito a declaração abaixo, estão em
z następującymi dyrektywami Rady w sprawie                             conformidade com as Directivas do Conselho sobre
zbliżenia przepisów prawnych państw                                    a aproximação das legislações dos Estados
członkowskich.                                                         Membros da CE/UE.
RO: Declaraţia de conformitate CE/UE                                   RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EU
Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că                         Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom
produsele SE, SL 9-30 kW, la care se referă                            vlastitom odgovornošću da je proizvod SE, SL 9-30
această declaraţie, sunt în conformitate cu                            kW, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa
Directivele de Consiliu specificate mai jos privind                    dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje
armonizarea legilor statelor membre CE/UE.                             zakona država članica EC/EU.
RU: Декларация о соответствии нормам                                   SE: EG-/EU-försäkran om överensstämmelse
ЕЭС/ЕС                                                                 Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna
Мы, компания Grundfos, со всей                                         SE, SL 9-30 kW, som omfattas av nedanstående
ответственностью заявляем, что изделия SE, SL                          försäkran, är i överensstämmelse med de
9-30 kW, к которым относится нижеприведённая                           rådsdirektiv om inbördes närmande till EG-/EU-
декларация, соответствуют нижеприведённым                              medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.
Директивам Совета Евросоюза о
тождественности законов стран-членов ЕЭС/ЕС.
SI: Izjava o skladnosti ES/EU                                          SK: EC/EU vyhlásenie o zhode
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je                    My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju
izdelek SE, SL 9-30 kW, na katerega se spodnja                         plnú zodpovednosť, že produkty SE, SL 9-30 kW na
izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami                        ktoré sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú v
Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje                       súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc
pravnih predpisov držav članic ES/EU.                                  Rady pre zblíženie právnych predpisov členských
                                                                       štátov EC/EÚ.
TR: EC/AB uygunluk bildirgesi                                          UA: Декларація відповідності директивам
Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan SE,                    EC/EU
SL 9-30 kW ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin                          Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну
direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun                    відповідальність заявляємо, що вироби SE, SL
aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve                    9-30 kW, до яких відноситься нижченаведена
bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait                        декларація, відповідають директивам EC/EU,
olduğunu beyan ederiz.                                                 переліченим нижче, щодо тотожності законів
                                                                       країн-членів ЄС.
CN: 欧盟符合性声明                                                            NO: EFs/EUs samsvarsærklæring
我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 SE,                                              Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at
SL 9-30 kW 系列,其制造和性能完全符合以下所列                                           produktene SE, SL 9-30 kW som denne erklæringen
欧盟委员会指令。                                                               gjelder, er i samsvar med styrets direktiver om
                                                                       tilnærming av forordninger i EF-/EU-landene.
                     (EC/EU) ‫ إقرار مطابقة الاتحاد الأوروبي‬:AR         TW: EC/EU 合格聲明
SE, SL ‫ بمقتضى مسؤوليتنا الفردية بأن المنتجين‬،‫ جروندفوس‬،‫نقر نحن‬        葛蘭富根據我們唯一的責任,茲聲明與以下聲明相關
 ‫ يكونان مطابقين لتوجيهات‬،‫ اللذين يختص بهما الإقرار أدناه‬،9-30 kW      之 SE, SL 9-30 kW 產品,符合下列近似 EU 會員國
   ‫المجلس المذكورة أدناه بشأن التقريب بين قوانين الدول أعضاء الاتحاد‬   法律之議會指令。
                                               .(EC/EU) ‫الأوروبي‬

                                                                                                                       367
Declaration of conformity

                            •   Machinery Directive (2006/42/EC).
                                Standard used: EN 809:1998 + A1:2009.
                            •   EMC Directive (2014/30/EU)
                                Standard used: EN 61326-1:2013.
                            •   RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU).
                                Standard used: EN IEC 63000:2018
                            •   ATEX Directive (2014/34/EU).
                            •   Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, Ex II 2G. The Ex
                                classification is given on the upper part of the nameplate and in EU-type examination certificate. Further
                                information, see below
                            Certificate No: FM 14ATEX0002X.
                            Standards used: EN 60079-0:2018, EN 60079-1:2014
                            Based on self-assessment: EN ISO 80079-36:2016, EN ISO 80079-37:2016
                            Non-electrical self-declaration made by Grundfos according to the above listed standards is retained by FM
                            Approvals Europe Ltd., No 2809, Dublin, Ireland
                            Notified body for EU – Type Certificate: FM Approvals Europe Ltd., No 2809, Dublin, Ireland
                            Notified body for production: DEKRA Certification B.V., No. 0344, Meaner 1051, 6825 MJ Arnhem, The
                            Netherlands
                            Manufacturer: Grundfos Holding A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark

                            This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions
                            (publication number 99980928).
                            Székesfehérvár, 13 May, 2021

                                                                                Róbert Kis
                                                                         Technical Product Owner

                                                                         Grundfos Holding A/S
                                                                        Poul Due Jensens Vej 7
                                                                       8850 Bjerringbro, Denmark

                                  Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.

                            368
Declaration of conformity
Declaration of conformity

GB: Moroccan declaration of conformity                                      FR: Déclaration de conformité marocaine
We, Grundfos, declare under our sole responsibility                         Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule
that the products to which the declaration below                            responsabilité que les produits auxquels se réfère
relates, are in conformity with Moroccan laws,                              cette déclaration, sont conformes aux lois,
orders, standards and specifications to which                               ordonnances, normes et spécifications marocaines
conformity is declared, as listed below:                                    pour lesquelles la conformité est déclarée, comme
Valid for products:                                                         indiqué ci-dessous :
SE, SL 9-30 kW                                                              Valable pour les produits Grundfos :
Law No 24-09, 2011 Safety of products and services                          SE, SL 9-30 kW
and the following orders:                                                   Sécurité des produits et services, loi n° 24-09, 2011
Order No 2573-14, 2015 Safety Requirements for                              et décrets suivants :
Low Voltage Electrical Equipment                                            Exigences de sécurité pour les équipements
Standards used: NM EN 809+A1:2015                                           électriques basse tension, ordonnance n° 2573-14,
Order No 2574-14, 2015 Electromagnetic                                      2015
Compatibility                                                               Normes utilisées : NM EN 809+A1:2015
Standards used: NM EN 61326-1:2016                                          Compatibilité électromagnétique, ordonnance n°
                                                                            2574-14, 2015
This Moroccan declaration of conformity is only valid
when accompanying Grundfos instructions.                                    Normes utilisées : NM EN 61326-1:2016
                                                                            Cette déclaration de conformité marocaine est
                                                                            uniquement valide lorsqu'elle accompagne la notice
                                                                            d'installation et de fonctionnement Grundfos.

                                                                            Bjerringbro, 20/12/2019
                                           ‫ إقرار المطابقة المغربي‬:AR
‫ نقر تحت مسؤوليتنا وحدنا بأن المنتجات التي يتعلق بها‬،‫ جروندفوس‬،‫نحن‬
       ‫ تتوافق مع القوانين والقرارات والمعايير والمواصفات‬،‫الإقرار أدناه‬
             :‫ كما هو موضح أدناه‬،‫المغربية التي تم إقرار المطابقة بشأنها‬     Róbert Kis
                                          :‫سار على منتجات جروندفوس‬  ٍ       Technical Product Owner
                                                 SE, SL 9-30 kW             Grundfos Holding A/S
  ‫ بشأن سلامة المنتجات والخدمات والقرارات‬2011 ،09-24 ‫قانون رقم‬              Poul Due Jensens Vej 7
                                                                 :‫التالية‬   8850 Bjerringbro, Denmark
‫ متطلبات السلامة للمعدات الكهربائية ذات‬2015 ،14-2573 ‫القرار رقم‬             GB: Manufacturer and person empowered to sign
                                                        ‫الجهد المنخفض‬       the Moroccan declaration of conformity.
                                                    :‫المعايير المستخدمة‬     FR: Fabricant et personne habilitée à signer la
                                          NM EN 809+A1:2015                 Déclaration de conformité marocaine.
                ‫ التوافق الكهرومغناطيسي‬2015 ،14-2574 ‫القرار رقم‬               .‫ الجهة المصنعة والشخص المفوض بتوقيع إقرار المطابقة المغربي‬:AR
                                                    :‫المعايير المستخدمة‬     10000268486
                                          NM EN 61326-1:2016
   ‫يكون إقرار المطابقة المغربي صالحًا فقط عند نشره كجزء من تعليمات‬
                                                           .‫جروندفوس‬

                                                                                                                                      369
Declaration of conformity

                            Declaration of conformity

                            UK declaration of conformity
                            We, Grundfos, declare under our sole responsibility
                            that the products to which the declaration below
                            relates, are in conformity with UK regulations,
                            standards and specifications to which conformity is
                            declared, as listed below:
                            Valid for products:
                            SE/SL 9-30 kW

                            •   Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
                                Standard used: EN 809: 1998 + A1:2009
                            •   Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
                                Standard used: EN 61326-1:2013
                            •   The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
                                Regulations 2019
                                Standard used: EN IEC 63000:2018
                            •   Equipment and Protective Systems Intended for Use in Potentially Explosive Atmospheres Regulations 2016
                                Applies only to products with Ex II 2G marking on nameplate.
                                Further information, see below
                            Certificate No:      FM21UKEX0021X
                            Standard used:       EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-1:2014
                            Based on self-assessment: EN ISO 80079-36:2016, EN ISO 80079-37:2016
                            Non-electrical self-declaration made by Grundfos according to the above listed standards is retained by FM
                            Approvals Ltd., No 1725, United Kingdom.
                            Approved body for UK – Type Certificate: FM Approvals Ltd. No. 1725, United Kingdom
                            Approved body for production: SGS Baseefa, No 1180. Buxton, United Kingdom
                            Manufacturer: Grundfos Holding A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark
                            This UK declaration of conformity is only valid when accompanying Grundfos instructions.
                            UK Importer: Grundfos Pumps ltd. Grovebury Road, Leighton Buzzard, LU7 4TL.
                            Székesfehérvár, 12th of April 2021

                                                                              Róbert Kis
                                                                       Technical Product Owner

                                                                        Grundfos Holding A/S
                                                                       Poul Due Jensens Vej 7
                                                                      8850 Bjerringbro, Denmark

                                             Manufacturer and person empowered to sign the UK declaration of conformity.
                                                                         10000334986

                            370
Operating manual EAC
Operating manual EAC

       RUS
       SE, SL 9-30 кВт
       Руководство по эксплуатации
       Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей:
       Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации».
       Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте
       компании Грундфос. Перейдите по ссылке, указанной в конце документа.
       Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия.
       Сведения о сертификации:
       Насосы типа SE, SL 9-30 кВт сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов
       Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О
       безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических
       средств».
       KAZ
       SE, SL 9-30 кВт
       Пайдалану бойынша нұсқаулық
       Атаулы өнімге арналған пайдалану бойынша нұсқаулық құрамалы болып келеді және келесі бөлімдерден
       тұрады:
       1 бөлім: атаулы «Пайдалану бойынша нұсқаулық»
       2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім «Төлқұжат, Құрастыру жəне
       пайдалану бойынша нұсқаулық». Құжат соңында көрсетілген сілтеме арқылы өтіңіз.
       3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет
       Сертификаттау туралы ақпарат:
       SE, SL 9-30 кВт типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011),
       «Машиналар және жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік
       сәйкестілігі» (ТР ТС 020/2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкес
       сертификатталды.
       KG

       SE, SL 9-30 токтун
       Пайдалануу боюнча колдонмо
       Аталган жабдууну пайдалануу боюнча колдонмо курамдык жана өзүнө бир нече бөлүкчөнү камтыйт:
       1-Бөлүк: «Пайдалануу боюнча колдонмо»
       2-Бөлүк: «Паспорт. Пайдалануу жана монтаж боюнча колдонмо» электрондук бөлүгү Грундфос компаниянын
       сайтында жайгашкан. Документтин аягында көрсөтүлгөн шилтемеге кайрылыңыз.
       3-Бөлүк: жабдуунун фирмалык тактасында жайгашкан даярдоо мөөнөтү тууралуу маалымат.
       Шайкештик жөнүндө декларация
       SE, SL 9-30 токтун түрүндөгү соргучтар Бажы Биримдиктин Техникалык регламенттин талаптарына ылайыктуу
       тастыкталган: ТР ТБ 004/2011 «Төмөн вольттук жабдуунун коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 010/2011 «Жабдуу
       жана машиналардын коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 020/2011 «Техникалык каражаттардын электрмагниттик
       шайкештиги».

                                                                                                                  371
Puoi anche leggere