DPK, DPK.V 50 Hz Istruzioni di installazione e funzionamento - ISTRUZIONI GRUNDFOS
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
ISTRUZIONI GRUNDFOS DPK, DPK.V 50 Hz Istruzioni di installazione e funzionamento
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Italiano (IT) Traduzione della versione originale inglese Avvertimento INDICE Prima dell'installazione leggere attenta- mente le presenti istruzioni di installazione Pagina e funzionamento. Per il corretto montaggio 1. Simboli utilizzati in questo docu- e funzionamento, rispettare le disposizioni mento 2 locali e la pratica della regola d'arte. 2. Descrizione generale 2 3. Condizioni di funzionamento 3 1. Simboli utilizzati in questo 4. Applicazioni 4 documento 5. Sicurezza 4 Avvertimento 6. Trasporto e stoccaggio 4 La mancata osservanza di queste istru- 6.1 Trasporto 4 zioni di sicurezza, può dare luogo 6.2 Stoccaggio 5 a infortuni. 6.2.1 Stoccaggio in magazzino 5 Avvertimento 6.2.2 Stoccaggio nel serbatoio 5 Il mancato rispetto di queste istruzioni può 7. Targhetta di identificazione 5 provocare una scossa elettrica con conse- 8. Certificazioni 6 guente rischio di lesioni personali gravi o 9. Codice modello 6 mortali. 10. Installazione 7 La mancata osservanza di queste istru- 10.1 Tipi di installazione 7 zioni di sicurezza può provocare danni alle Attenzione 10.2 Installazione sommersa con apparecchiature o funzionamento irrego- accoppiamento automatico 7 lare. 10.3 Installazione sommersa autoportante 8 11. Collegamento elettrico 9 Queste note o istruzioni rendono più sem- Nota plice il lavoro ed assicurano un funziona- 11.1 Pannelli di controllo GU01 o GU02 10 mento sicuro. 11.2 Funzionamento con convertitore di fre- quenza 10 11.2.1 Raccomandazioni 10 2. Descrizione generale 11.2.2 Possibili conseguenze 10 Al fine di assicurare un funzionamento ottimale, le 12. Avviamento 11 pompe Grundfos DPK sono disponibili con vari tipi di 12.1 Senso di rotazione 11 giranti. Pompa di drenaggio DPK: 13. Funzionamento 12 • I modelli da 0,75 - 15 kW sono dotati di girante 14. Manutenzione, ispezione e revisione 12 semiaperta 14.1 Manutenzione 12 • I modelli da 19 e 22 kW sono dotati di girante 14.1.1 Corrente e tensione 12 chiusa. 14.1.2 Vibrazione 12 Pompe per acque reflue DPK.V: 14.1.3 Pressione di mandata e portata 12 • I modelli 1,5 - 7,5 kW dispongono di una girante a 14.1.4 Resistenza di isolamento 12 flusso libero Super Vortex. 14.2 Ispezione 13 Le pompe DPK sono utilizzate per la rimozione delle 14.2.1 Come rimuovere la pompa 13 acque superficiali e sotterranee in edifici, sistemi di 14.2.2 Ispezione del sensore di tenuta 13 drenaggio dei cortili e applicazioni industriali in cui 14.2.3 Ispezione della girante e della piastra di 13 l'acqua di diverse applicazioni viene raccolta in poz- usura zetti di drenaggio, quindi pompata ulteriormente. 14.3 Rsevisione 13 Le pompe DPK.V vengono utilizzate per più applica- 15. Correzione guasti 14 zioni, tra cui effluente e acque reflue schermate in 16. Assistenza 15 applicazioni simili. 16.1 Documentazione di manutenzione 15 Le pompe DPK e DPK.V possono essere regolate tramite i regolatori GU01 e GU02 della pompa. Per 16.2 Pompe contaminate 15 ulteriori informazioni, consultare la scheda tecnica 17. Smaltimento 15 per il modulo GU01/GU02 all'indirizzo www.grundfos.com. 2
3. Condizioni di funzionamento Italiano (IT) La gamma della pompa DPK è adatta a due modalità di funzionamento: • funzionamento continuo, sommerso, S1, con livello min. di liquido al di sopra della pompa 6 • funzionamento intermittente, S3, con pompa par- 1 7 zialmente sommersa. Vedi fig. 1. 2 3 5 9 TM04 4092 0709 4 8 S1 TM04 4124 0809 Fig. 2 Pompa DPK S3 1 6 2 Fig. 1 Livello del liquido 7 Valore pH Le pompe DPK in installazioni permanenti possono 3 sostenere valori pH che variano da 4 a 10. Temperatura liquido da 0 a 40 °C. Densità del liquido pompato 9 Massimo 1000 kg/m3. TM06 5236 4115 5 In caso di densità superiori, contattare Grundfos. 8 Profondità di installazione Max. 20 metri sotto il livello del liquido. Frequenza max. avviamenti Max. 30 avviamenti/ora. Fig. 3 Pompe DPK.V Pos. Descrizione 1 Maniglia di sollevamento 2 Targhetta di identificazione 3 Motore 4 Attacco valvola di flussaggio 5 Flangia di mandata 6 Passaggio cavo 7 Coperchio superiore 8 Supporto ad anello 9 Corpo pompa 3
4. Applicazioni 6. Trasporto e stoccaggio Italiano (IT) Le pompe DPK sono concepite per il pompaggio dei seguenti liquidi: 6.1 Trasporto • acque di drenaggio La pompa può essere trasportata in posizione verti- • acque di superficie cale o orizzontale. Assicurarsi che non possa roto- lare o cadere. • acque freatiche. Sollevare sempre la pompa utilizzando la maniglia, Le pompe DPK.V sono concepite per il pompaggio mai per il cavo motore o per il tubo flessibile/rigido. di: • effluente Peso • acque reflue schermate. Mod. pompa [kg] Le pompe sono ideali per il pompaggio dei liquidi sopra riportati da installazioni nei seguenti luoghi o DPK.10.50.075 31 nelle loro vicinanze: DPK.10.50.15 35 • edifici commerciali DPK.10.80.22 40 • edifici residenziali DPK.15.80.37 60 • cortili • fattorie DPK.15.80.55 113 • industrie DPK.15.100.75 118 • parcheggi sotterranei. DPK.20.100.110 166 Le pompe sono adatte sia per installazioni perma- DPK.20.100.150 177 nenti che temporanee. DPK.20.150.190 312 5. Sicurezza DPK.20.150.220 312 DPK.V.65.80.15 76 Avvertimento L'installazione della pompa all'interno di DPK.V.65.80.22 83 serbatoi deve essere effettuata da perso- DPK.V.80.80.37 116 nale opportunamente addestrato. DPK.V.80.80.55 121 I lavori all'interno o in prossimità dei serba- toi devono essere eseguiti in DPK.V.80.80.75 130 conformità alle normative locali. Per questa ragione, tutti gli addetti ai lavori devono indossare un appropriato equipaggiamento protettivo e tutti i lavori sulla pompa e vicino ad essa devono essere svolti nella più stretta osservanza delle norme igieniche vigenti. 4
6.2 Stoccaggio 7. Targhetta di identificazione Italiano (IT) 6.2.1 Stoccaggio in magazzino La targhetta di identificazione è posta sul coperchio superiore della pompa. Fissare la targhetta di identi- • Il magazzino deve essere asciutto e non deve ficazione aggiuntiva, in dotazione ala pompa, nel contenere gas o vapori corrosivi né essere sog- punto di installazione oppure conservarla nella getto a vibrazioni che potrebbero danneggiare la copertina di questo manuale. pompa. • Immagazzinare la pompa in posizione verticale su un pallet o altro supporto per tenerla sollevata 1 dal pavimento e agevolarne la movimentazione. 2 21 • Avvolgere il cavo e rendere stagna l'estremità 3 Type P.c. 20 aperta con una protezione in plastica e nastro 4 Model adesivo o un cappuccio per cavi. Questo è Hmax m Qmax l/s Tmax. : c 19 Made in China 5 necessario per evitare che l'umidità possa pene- P,3,QVXOFODVV&RVĭ 18 96883812 6 TM04 4093 1016 Motor ~ Hz P1/P2 kW trare nel motore e causare seri danni agli avvolgi- 7 n min-1 V A 17 menti. 8 Weight kg V A 16 • Passare sulle superfici non verniciate una mano 9 DK-8850 Bjerringbro Denmark leggera di olio o grasso per prevenire la corro- sione. 10 11 12 13 14 15 • Se le pompe nuove vengono immagazzinate per più di due mesi, ruotare la girante manualmente Fig. 4 Targhetta di identificazione ogni due mesi per evitare che le facce della tenuta meccanica possano bloccarsi. In caso Pos. Descrizione contrario la tenuta potrebbe danneggiarsi quando la pompa viene avviata nuovamente. 1 Ente notificatore 6.2.2 Stoccaggio nel serbatoio 2 Designazione modello • Se una pompa installata non viene utilizzata per 3 Codice prodotto e numero di serie molto tempo, verificare la resistenza di isola- mento e far funzionare la pompa ogni mese per 4 Prevalenza massima [m] 30 minuti. Se la pompa non può funzionare a 5 Grado di protezione causa della mancanza di acqua nel serbatoio, controllarla e ruotare la girante manualmente 6 Massima profondità di installazione [m] ogni mese e prima di rimettere la pompa nuova- 7 Numero di fasi mente in servizio. Se la resistenza di isolamento scende sotto 10 megaohm, contattare Grundfos. 8 Frequenza [Hz] • Se la pompa non è in servizio, disinserire l'ali- 9 Velocità [min-1] mentazione elettrica dal pannello di controllo. 10 Peso • Se la pompa viene scollegata dal pannello di con- trollo quando non è in servizio, proteggere 11 Tensione nominale [V] Stella l'estremità del cavo come descritto nella 12 Tensione nominale [V] Triangolo sezione 6.2.1 Stoccaggio in magazzino. 13 Classe di isolamento 14 Corrente nominale [V] Stella 15 Corrente nominale [V] Triangolo 16 Potenza assorbita dal motore P1 [kW] 17 Potenza erogata dal motore P2 [kW] 18 Fattore di potenza 19 Temperatura massima del liquido [°C] 20 Portata massima [m 3/h] 21 Codice di produzione (anno/settimana) 5
8. Certificazioni Italiano (IT) La versione standard delle pompe DPK è stata verifi- cata da TÜV secondo la direttiva UE sui macchinari 98/37/CE, n. di registrazione AM 5014341 3 0001 e n. di relazione 13009106 001. 9. Codice modello La pompa può essere identificabile dalla designa- zione di modello riportata sull'apposita targhetta. Vedi sezione 7. Targhetta di identificazione. Codice Esempio DPK. V 65. 80. 22. S. 4. .5 0D DPK Pompa di drenaggio Design girante: . Girante semi-aperta V Girante a vortice Passaggio libero: 65 Dimensione massima dei solidi [mm] Mandata pompa: 80 Diametro nominale bocca di mandata [mm] Codice per potenza disponibile, P2: 22 P2 = Codice da designazione / 10 [kW] Attrezzatura: - Standard S Sensori Polo motore: 2 Motore a 2 poli 4 Motore a 4 poli Frequenza: 5 50 Hz 6 60 Hz Tensione e metodo di avvio: 0D 380-415 V, DOL 1D 380-415 V, Y/D 0E 220-240 V, DOL 1E 220-240 V, Y/D * Eccezione: Codice 075 = 0,75 kW. 6
10. Installazione 10.2 Installazione sommersa con accoppiamento automatico Italiano (IT) Prima di avviare le procedure di installazione, con- trollare che: Le pompe destinate ad un'installazione permanente • La pompa corrisponda all'ordine. possono essere montate su un sistema di binari di • La pompa sia adatta alla tensione di alimenta- guida con accoppiamento automatico. Il sistema ad zione e alla frequenza presenti nel sito di installa- accoppiamento automatico facilita gli interventi di zione. manutenzione e assistenza poiché la pompa può essere facilmente estratta dal serbatoio. Vedere la • La pompa, gli accessori e le altre apparecchia- figura 5. ture non siano stati danneggiati durante il tra- sporto. Avviso Rispettare tutte le norme di sicurezza nel sito di installazione. Usare ventilatori per assicurare il ricambio di aria fresca al personale operante nel serbatoio. Avvertimento Accertarsi che la staffa di sollevamento sia serrata prima di sollevare la pompa. Serrare, se necessario. La negligenza durante il sollevamento o il trasporto può provocare lesioni al personale o danni alla pompa. Avviso Prima di iniziare l'installazione, scollegare l'alimentazione elettrica e bloccare l'inter- ruttore di rete in posizione 0 con un luc- chetto, per evitare che possa essere ripri- stinata TM04 4094 0709 accidentalmente. Ogni eventuale alimentazione elettrica col- legata alla pompa deve essere scollegata prima di lavorare sulla pompa. Prima dell'installazione, controllare il livello dell'olio nella camera dell'olio. Vedi sezione Fig. 5 Pompa sommersa con sistema di accop- 14. Manutenzione, ispezione e revisione. piamento automatico Le pompe DPK sono adatte a diversi tipi di installa- Procedura di installazione: zione, descritti nelle sezioni 10.2 Installazione som- mersa con accoppiamento automatico e 1. Installare la staffa del binario guida all'interno del 10.3 Installazione sommersa autoportante. serbatoio e assicurarla provvisoriamente con bul- loni d'ancoraggio. Tutti i corpi pompa pompa possono essere collegati a flange JIS, ad accoppiamento a tubo e al giunto 2. Posizionare la base del giunto automatico sul autoaccoppiante. fondo del serbatoio. Utilizzare un filo a piombo per verificare la posizione corretta. Fissare con Le pompe sono progettate per il funziona- tasselli ad espansione di tipo industriale. Attenzione mento esclusivamente in posizione verti- Sorreggere la base del giunto automatico in cale. modo che sia in piano durante il fissaggio. 3. Collegare la tubazione di mandata senza 10.1 Tipi di installazione sottoporla a distorsioni o tensioni. Le pompe sono adatte per due tipi di installazione: 4. Inserire i binari di guida nella base del giunto • installazione sommersa con accoppiamento automatico e adattare con precisione la lun- automatico ghezza dei binari alla staffa della guida. • installazione sommersa autoportante. 5. Svitare la staffa fissata provvisoriamente e montarla sulle rotaie di guida. Fissare la staffa fermamente alla parete del serbatoio. 7
Montare il raccordo o accoppiamento flessibile alla I binari di guida non devono presentare bocca di scarico, al fine di facilitare le attività di assi- Italiano (IT) Nota alcun gioco assiale, in quanto causerebbe stenza sulla pompa e agevolare lo smontaggio della rumore durante il funzionamento della pompa e della linea di mandata. pompa. Se si utilizza un tubo flessibile, assicurarsi che il 6. Prima di calare la pompa nel serbatoio, rimuo- tubo non si pieghi e che il suo diametro interno corri- vere gli eventuali detriti presenti al suo interno. sponda a quello della bocca di mandata della 7. Montare il pattino guida sulla bocca di mandata pompa. della pompa. Inserire quindi il pattino guida nei Se si utilizza una tubazione rigida, fissare il raccordo binari e calare la pompa nel serbatoio mediante oppure l'accoppiamento, la valvola di non ritorno e la una catena fissata alla maniglia di sollevamento. valvola di intercettazione nell'ordine indicato, quando Quando la pompa raggiunge la base del sistema visto dalla pompa. di accoppiamento, la pompa si collegherà ferma- Se la pompa è installata in condizioni fangose o su mente in modo automatico. un terreno irregolare, consigliamo di appoggiare la 8. Fissare l'estremità della catena a un apposito pompa su mattoni oppure su un supporto simile. gancio posto sulla sommità del serbatoio, in modo tale che la catena non possa entrare in Procedura di installazione: contatto con il corpo pompa. 1. Montare un raccordo a gomito a 90 ° sulla bocca 9. Regolare la lunghezza del cavo motore, avvol- di mandata della pompa e collegare il tubo flessi- gendolo ad un apposito attacco, per assicurarsi bile/rigido di mandata. che non venga danneggiato durante il funziona- 2. Calare la pompa nel liquido con l'ausilio di una mento. Fissare l'attacco ad un gancio idoneo alla catena fissata alla staffa di sollevamento della sommità del serbatoio. Assicurarsi che il cavo pompa. Consigliamo di posizionare la pompa su non sia curvato in modo brusco o schiacciato. un fondamento piano e solido. Assicurarsi che la 10. Collegare il cavo del motore pompa sia appoggiata in modo sicuro. 3. Fissare l'estremità della catena a un apposito 10.3 Installazione sommersa autoportante gancio posto sulla sommità del serbatoio, in modo tale che la catena non possa entrare in Le pompe per l'installazione sommersa autoportante contatto con il corpo pompa. possono essere appoggiate liberamente sul fondo del serbatoio o in luoghi simili. La pompa deve 4. Regolare la lunghezza del cavo motore, avvol- essere installata su un supporto ad anello. gendolo ad un apposito attacco, per assicurarsi Vedere la figura 6. che non venga danneggiato durante il funziona- mento. Fissare l'attacco a un gancio adeguato. Assicurarsi che il cavo non sia curvato in modo brusco o schiacciato. 5. Collegare il cavo del motore. TM04 4095 0709 Fig. 6 Pompa autoportante su supporto ad anello 8
11. Collegamento elettrico La tensione di alimentazione e la frequenza sono indicate sulla targhetta identificativa della pompa. La Italiano (IT) Il collegamento elettrico deve essere realizzato nel tolleranza di tensione deve essere entro - 5 %/+ 5 % rispetto delle norme locali. della tensione nominale. Assicurarsi che il motore sia adatto all'alimentazione elettrica disponibile sul Avviso luogo di installazione. Prima di procedere con l'installazione e il Tutte le pompe sono fornite con 10 metri di cavo e primo avviamento della pompa, verificare con una estremità cavo libera. visivamente la condizione del cavo e misu- rarne la resistenza per evitare cortocircuiti. Le pompe con sensori devono essere collegate al pannello di controllo GU01 o GU02. Vedere fig. 7 per Avviso le pompe con collegamento DOL oppure la fig. 8 per le pompe con collegamento stella-triangolo. Per La pompa deve essere collegata ad un maggiori informazioni, consultare le istruzioni di interruttore esterno con distanza minima installazione e funzionamento per il quadro di con- fra i contatti pari a 3 mm per tutte le fasi. trollo o il regolatore pompa scelti all'indirizzo La classificazione del sito di installazione www.grundfos.com. deve venire approvata dalle autorità antin- cendio locali in ogni singolo caso. I quadri di controllo Grundfos e i regolatori pompe non devono essere installati in ambienti potenzialmente esplosivi. Assicurarsi che tutti i dispositivi di sicu- rezza siano stati correttamente connessi. Fig. 7 Schema elettrico, avviamento DOL TM04 4096 0709 TM04 4097 0709 Fig. 8 Schema elettrico, avviamento stella-triangolo 9
11.1 Pannelli di controllo GU01 o GU02 11.2 Funzionamento con convertitore di frequenza Italiano (IT) I pannelli di controllo GU01 o GU02 monitorano il livello del liquido nel serbatoio. Vedere la figura 2 per i livelli minimi corretti per le modalità di funziona- 11.2.1 Raccomandazioni mento S1 e S3. Prima di installare un convertitore di frequenza, calcolare la frequenza più bassa consentita nell'impianto in modo da evitare la portata zero. E1 E2 E3 • Non ridurre la velocità del motore a meno del 30 % della velocità nominale. • Mantenere la velocità del liquido sopra 1 m/sec. Max. • Far funzionare la pompa a velocità nominale almeno una volta al giorno in modo da prevenire la sedimentazione nel sistema di tubazioni. • Non superare la frequenza indicata nella tar- Min. ghetta di identificazione. In caso contrario vi potrebbe essere il rischio di sovraccaricare il motore. Max. • Mantenere il cavo del motore il più corto possi- bile. La tensione di picco aumenterà con la lun- ghezza del cavo del motore. Vedere la scheda Min. tecnica del convertitore di frequenza utilizzato. TM04 4098 0709 • Utilizzare filtri di ingresso ed uscita sul converti- tore di frequenza. Vedere la scheda tecnica del convertitore di frequenza utilizzato. 11.2.2 Possibili conseguenze Quando la pompa è in funzione con un convertitore Fig. 9 Pannelli di controllo di frequenza, prestare attenzione alle seguenti pos- sibili conseguenze: Oltre al controllo del livello, i pannelli GU01 o GU02 • La coppia a rotore bloccato sarà più bassa. monitorano la temperatura dello statore e rilevano la penetrazione di acqua nel motore. Per ulteriori infor- Il grado di riduzione dipenderà dal tipo di conver- mazioni, consultare la scheda tecnica per il modulo titore di frequenza. Consultare le istruzioni di installazione e funzionamento del convertitore di all'indirizzo www.grundfos.com. frequenza utilizzato per informazioni relative alla coppia a rotore bloccato disponibile. • Le condizioni operative dei cuscinetti e della tenuta meccanica potrebbero risentirne. Il possi- bile effetto dipenderà dall'applicazione. Il tipo di effetto non può essere previsto. • Il livello di rumore generato dalla pompa potrebbe aumentare. Vedere le istruzioni di installazione e funzionamento del convertitore di frequenza per ridurre le emissioni acustiche. 10
12. Avviamento 12.1 Senso di rotazione Italiano (IT) Avvertimento La pompa può essere avviata per un bre- Prima di iniziare il lavoro sulla pompa, Nota vissimo periodo di tempo senza essere assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi sommersa per controllare la direzione di o che l'interruttore di rete sia stato disatti- rotazione. vato. Assicurarsi, inoltre, che l'alimenta- Verificare la direzione di rotazione nel seguente zione elettrica non possa venire acciden- modo ogni volta che la pompa viene collegata ad una talmente ripristinata. nuova installazione. Verificare che tutti i sistemi di protezione Procedura: siano collegati correttamente. 1. Tenere la pompa sollevata per mezzo di un La pompa non deve funzionare a secco. dispositivo di sollevamento, ad es. il dispositivo Procedura di sollevamento utilizzato per calare la pompa nel serbatoio. 1. Rimuovere la pompa dall'impianto. 2. Avviare e arrestare la pompa osservando il movi- 2. Verificare che la girante possa ruotare libera- mento (strappo) della pompa. Se collegata cor- mente. Ruotare la girante a mano. rettamente, la girante ruoterà in senso orario 3. Verificare le condizioni dell'olio nella camera a quando vista dall'alto. Di conseguenza, quando olio. Vedere la sezione 14.2.2 Ispezione del sen- viene avviata, la pompa tenderà a ruotare in sore di tenuta. senso antiorario. Vedere la figura 10. 4. Controllare che le eventuali unità di controllo Se il senso di rotazione è errato, scambiare tra di installate funzionino correttamente. loro due fasi di alimentazione. 5. Controllare l'impostazione dei rilevatori di livello, degli interruttori a galleggiante o degli elettrodi. 6. Verificare la direzione di rotazione, vedere la sezione 12.1 Senso di rotazione. 7. Reinstallare la pompa nell'impianto. 8. Riattivare l'alimentazione elettrica. 9. Aprire le valvole di intercettazione, se presenti. 10. Controllare che il motore sia coperto per 2/3 da liquido. Se il livello del liquido è al di sotto di questo, aggiungere liquido al serbatoio finchè si raggiunge il livello minimo. 11. Sfiatare la pompa inclinandola utilizzando la catena di sollevamento e lasciar fuoriuscire l'aria intrappolata. 12. Lasciar funzionare la pompa brevemente e controllare che il livello del liquido cali. Una pompa sfiatata correttamente farà diminuire velocemente il livello del liquido. 13. Avviare la pompa. TM04 4118 0809 In caso di rumori o vibrazioni anomale della pompa o interruzioni dell'alimenta- Attenzione zione elettrica/idrica, arrestare immediata- mente la pompa. Non provare a riavviare la pompa prima di aver trovato la causa Fig. 10 Controllo del senso di rotazione del guasto e corretto il problema. 11
13. Funzionamento 14. Manutenzione, ispezione Italiano (IT) S1, funzionamento continuo: e revisione In questa modalità di funzionamento, la pompa può funzionare in modo continuo senza essere arrestata 14.1 Manutenzione per il raffreddamento. La vita della pompa dipende in larga misura dalle Vedere la fig. 11. Essendo completamente som- condizioni di funzionamento, quindi raccomandiamo mersa, la pompa è sufficientemente raffreddata dal vivamente una ispezione quotidiana una manuten- liquido circostante. Vedere anche la fig. 1. zione periodica, al fine di garantire una lunga durata al prodotto. P 14.1.1 Corrente e tensione Controllare la corrente e la tensione della pompa. Se la lettura dell'amperometro supera il valore nomi- TM02 7776 4003 nale o è di gran lunga inferiore rispetto a tale valore, sussiste un problema. La tensione di alimentazione dovrebbe essere stabile entro ± 5 % del valore nomi- nale durante l'intero periodo di funzionamento. t 14.1.2 Vibrazione Controllare che la pompa funzioni uniformemente Fig. 11 Funzionamento continuo S1 e senza vibrazioni. S3, funzionamento intermittente: 14.1.3 Pressione di mandata e portata La modalità di funzionamento S3 indica che la Controllare la portata (se è presente un flussometro) pompa, nell'arco di 10 minuti, deve essere in e la pressione di mandata almeno una volta al mese. funzione per 4 minuti e arrestata per 6 minuti. Prestazioni ridotte possono indicare la necessità di Vedere la fig. 12. una revisione. La pressione e la portata dovrebbero Per questa modalità di funzionamento, la pompa mantenersi stabili e un repentino cambiamento di dovrà essere sommersa parzialmente nel liquido pressione o di portata indicano problemi sul lato di della pompa, ad es. il livello del liquido deve raggiun- aspirazione o sul lato di mandata dell'impianto. gere almeno la metà della voluta del motore. Vedere la fig. 1. 14.1.4 Resistenza di isolamento Controllare la resistenza di isolamento del motore P almeno una volta al mese. Se la resistenza di isolamento è diminuita brusca- Start TM04 2656 2808 mente rispetto alla precedente lettura, ciò indica un guasto all'isolamento e, pertanto, deve essere pro- 4 min 6 min grammato un intervento di manutenzione, anche se Stop la resistenza di isolamento è superiore a 10 min 10 MegaOhm. t Fig. 12 Funzionamento intermittente S3 12
14.2 Ispezione Cambio dell'olio Dopo aver controllato la resistenza della sonda di Italiano (IT) In normali condizioni operative, rimuovere la pompa dal serbatoio e ispezionarla una volta all'anno. conduttività, cambiare l'olio nella camera dell'olio. In condizioni di funzionamento difficili, con presenza Avviso di sabbia, materiale fibroso e particelle solide, effettuare questa procedura una volta al mese. Fare attenzione quando si allenta il tappo della camera dell'olio, poiché è possibile La procedura di ispezione standard è riassunta sotto. che all'interno della camera si sia creata 14.2.1 Come rimuovere la pompa una sovrapressione. Prima di rimuovere il tappo, assicurarsi che la pressione si sia 1. Agganciare la catena di sollevamento alla mani- competamente scaricata. glia di sollevamento della pompa, in modo che la catena sostenga solo il peso della pompa. 1. Svitare il tappo dell'olio. 2. Allentare i bulloni/dadi del tubo di mandata per 2. Inclinare la pompa mantenendo il foro di riempi- vuotare possibili tracce di acqua dal tubo. mento olio rivolto verso il basso, per drenare 3. Rimuovere i bulloni/dadi dal tubo di mandata ed l'olio dalla pompa. Se l'olio drenato è contami- estrarre la pompa dal serbatoio. nato dall'acqua o risulta opaco, ciò è sintomo di un guasto alla tenuta meccanica. Sostituire la 14.2.2 Ispezione del sensore di tenuta tenuta meccanica. Verificare la resistenza del sensore di tenuta con un 3. Versare olio nuovo nella camera dell'olio attra- multimetro come mostrato nella fig. 13. verso l'apposito foro di riempimento. Usare l'olio Non utilizzare un megaohmetro perché lubrificante ISO VG 32 Mobil DTE 24 Turbine Oil Attenzione esso danneggerebbe il circuito di 90 o tipo equivalente. controllo. 14.2.3 Ispezione della girante e della piastra di usura Verificare lo spazio libero tra la girante e la piastra di usura. La luce raccomandata è di 0,3 - 0,5 mm. 20 KΩ Sostituire o riparare, se necessario. 14.3 Rsevisione La revisione della pompa dovrebbe essere effettuata da un'officina autorizzata Grundfos. SS TP SS TP Una normale revisione include i seguenti punti: 1. Smontare e pulire la pompa. TM04 4119 0809 2. Ispezionare e sostituire ciascun componente, se necessario. 3. Effettuare test elettrici del motore. 4. Sostituire i componenti usurati o danneggiati. 5. Rimontare la pompa. Fig. 13 Verifica di resistenza 6. Eseguire il test di prestazione e il test funzionale della pompa. 7. Ridipingere e imballare la pompa. 13
15. Correzione guasti Per le pompe provviste di sensore, iniziare Italiano (IT) la ricerca dei guasti verificando lo stato Avvertimento Nota pompa sul pannello GU01 o GU02. Con- Prima di iniziare il lavoro sulla pompa, sultare le istruzioni di installazione e fun- assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi zionamento del GU01 o GU02. o che l'alimentazione elettrica sia stata disinse- rita.. Assicurarsi inoltre che l'alimentazione elettrica non possa essere accidental- mente ripristinata. Tutte le parti rotanti devono essere ferme. Guasto Causa Rimedio 1. Interruzione dell'alimentazione; corto Controllare il cavo ed il motore circuito; dispersione verso terra nel e all'occorrenza far riparare da un Il motore non si avvia, cavo o nell'avvolgimento del motore. elettricista qualificato. i fusibili si bruciano 2. Fusibili bruciati perchè di tipo errato. Installare fusibili di tipo corretto. o l'interruttore di prote- zione del motore scatta 3. Girante bloccata da impurità. Pulire la girante. immediatamente. 4. Rilevatore di livello, interruttore Controllare i rilevatori di livello, gli Attenzione: non tentare a galleggiante o elettrodo fuori interruttori a galleggiante o gli di riavviare il motore. regolazione o in avaria. elettrodi. 5. Malfunzionamento di una fase motore Ispezionare il motore e i collegamenti. 1. Taratura errata del relè termico Tarare il relè in base alla corrente nell'interruttore di protezione del nominale riportata sulla targhetta di motore. identificazione. La pompa funziona, ma 2. Consumo di corrente in aumento a Misurare la tensione fra due fasi del l'interruttore di prote- causa di una forte caduta di tensione. motore. Tolleranza: - 5 %/+ 5 %. zione del motore scatta 3. Girante bloccata da impurità. Pulire la girante. dopo breve tempo. 4. Senso di rotazione errato. Verificare il senso di rotazione ed eventualmente scambiare tra di loro due fasi di alimentazione. Vedere la sezione 12.1 Senso di rotazione. 1. Temperatura del liquido troppo ele- Migliorare il raffreddamento oppure vata. Raffreddamento insufficiente. abbassare la temperatura del liquido. 2. Viscosità eccessiva del liquido L'interruttore termico Diluire il liquido pompato. pompato. della pompa scatta dopo breve tempo. 3. Guasto del collegamento elettrico. (Il collegamento Y della pompa al col- Controllare e correggere il collega- legamento D determina una notevole mento elettrico. sottotensione.) La pompa funziona, 1. Girante bloccata da impurità. Pulire la girante. ma presenta presta- 2. Senso di rotazione errato. Verificare il senso di rotazione ed zioni e assorbimento di eventualmente scambiare tra di loro potenza inferiori ai due fasi di alimentazione. Vedere la valori nominali. sezione 12.1 Senso di rotazione. 1. Presenza di aria nella pompa. Sfiatare la pompa due volte. La pompa funziona ma 2. Valvola di scarico chiusa o bloccata. Controllare la valvola di scarico ed non eroga liquido. eventualmente aprirla e/o pulirla. 3. Valvola di non ritorno bloccata. Pulire la valvola di non ritorno. 1. Il liquido contiene particelle solide Selezionare una pompa con un troppo grandi. maggiore passaggio libero. Pompa ostruita. 2. Si è formata una stratificazione solida Installare un miscelatore nel serbatoio. sulla superficie. 14
16. Assistenza 17. Smaltimento Italiano (IT) Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso Avvertimento deve essere effettuato in modo consono: Prima di iniziare il lavoro sulla pompa, 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi di raccolta dei rifiuti. o che l'alimentazione elettrica sia stata disinserita. Assicurarsi, inoltre, che l'ali- 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare mentazione elettrica non possa venire Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più accidentalmente ripristinata. vicina. Tutte le parti rotanti devono essere ferme. Soggetto a modifiche. 16.1 Documentazione di manutenzione La documentazione di servizio è disponibile sul sito www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. In caso di dubbi, contattare il centro di assistenza autorizzato o la sede Grundfos più vicina. 16.2 Pompe contaminate Avvertimento Se la pompa è stata utilizzata con liquidi nocivi alla salute o tossici, deve essere classificata come contaminata. Se si chiede a Grundfos di riparare la pompa, occorre comunicare i dettagli sul liquido pompato ecc. prima di spedire la pompa per la riparazione. In caso contrario Grundfos può rifiutarsi di accettare la pompa. Le eventuali spese di spedizione della pompa saranno a carico del cliente. In ogni caso, tutte le richieste di assistenza (indipen- dentemente da chi sarà incaricato dell'esecuzione) devono includere i dettagli relativi al tipo di liquido pompato, soprattutto se la pompa è stata usata con liquidi nocivi alla salute o tossici. Prima di essere resa, la pompa deve essere pulita nel modo migliore possibile. 15
Appendice 1 Appendice Dimensions DPK TM04 4099 0709 Fig. 1 Dimensions of pump without accessories A C D E F H DN1 DN2 DPK.10.50.075 398 226 88 127 196 40 48 50 DPK.10.50.15 428 226 88 127 196 40 48 50 DPK.10.80.22, 50 Hz 456 246 102 145 212 46 48 80 DPK.10.80.22, 60 Hz 448 246 88 147 215 36 48 80 DPK.15.80.37 625 279 119 160 246 39 75 80 DPK.15.80.55 792 380 142 222 317 66 75 80 DPK.15.100.75 792 375 138 220 312 59 72 100 DPK.20.100.110 840 375 151 220 325 59 90 100 DPK.20.100.150 840 375 151 220 325 59 90 100 DPK.20.150.190 1023 483 181 432 416 113 110 150 DPK.20.150.220 1023 483 181 432 416 113 110 150 16
Appendice TM04 4100 0709 Fig. 2 Dimensions of pump on ring stand V2 V2 V6 V6 V7 V7 V1 V3 V4 V8 Hose Flange Hose Flange Hose Flange DPK.10.50.075 425 232 202 70 223 354 384 50 50 223 DPK.10.50.15 452 232 202 70 223 354 384 50 50 223 DPK.10.80.22, 50 Hz 483 306 230 70 235 415 477 80 80 235 DPK.10.80.22, 60 Hz 475 296 220 70 223 411 473 80 80 223 DPK.15.80.37 597 309 233 80 280 452 514 80 80 280 DPK.15.80.55 734 356 280 100 350 549 611 80 80 350 DPK.15.100.75 734 384 309 100 350 572 630 100 100 350 DPK.20.100.110 780 384 309 100 350 572 630 100 100 350 DPK.20.100.150 780 384 309 100 350 572 630 100 100 350 DPK.20.150.190 1163 513 362 90 380 708 778 150 150 407 DPK.20.150.220 1163 513 362 90 380 708 778 150 150 407 17
Appendice TM04 4101 0709 Fig. 3 Dimensions of pump on auto coupling C F Z1 Z2 Z3 Z4 Z6 Z7 Z8 Z9 DPK.10.50.075 226 196 355 120 70 120 569 396 284 50 DPK.10.50.15 226 196 382 120 70 120 569 396 284 50 DPK.10.80.22, 50 Hz 246 212 413 130 90 200 685 460 342 75 DPK.10.80.22, 60 Hz 246 215 405 130 90 200 679 454 344 75 DPK.15.80.37 279 246 517 130 90 200 701 476 357 75 DPK.15.80.55 380 317 634 130 90 200 802 577 419 75 DPK.15.100.75 375 312 634 150 90 200 870 585 430 75 DPK.20.100.110 375 325 680 150 90 200 884 599 430 75 DPK.20.100.150 375 325 680 150 90 200 884 599 430 75 DPK.20.150.190 483 416 1078 250 150 300 1083 743 540 90 DPK.20.150.220 483 416 1078 250 150 300 1083 743 540 90 Z10 Z11 Z12 Z13 Z14 Z15 Z16 ZDN1 ZM DPK.10.50.075 25A 558 160 50 28 140 250 50 M16 * 200L DPK.10.50.15 25A 588 160 50 28 140 250 50 M16 * 200L DPK.10.80.22, 50 Hz 25A 610 154 50 46 200 250 80 M16 * 200L DPK.10.80.22, 60 Hz 25A 612 164 50 46 200 250 80 M16 * 200L DPK.15.80.37 25A 786 161 50 46 200 250 80 M16 * 200L DPK.15.80.55 25A 926 134 50 46 200 250 80 M16 * 200L DPK.15.100.75 32A 983 191 50 51 250 350 100 M16 * 200L DPK.20.100.110 32A 1031 191 50 51 250 350 100 M16 * 200L DPK.20.100.150 32A 1031 191 50 51 250 350 100 M16 * 200L DPK.20.150.190 40A 1199 164 80 65 290 450 150 M20 * 200L DPK.20.150.220 40A 1199 164 80 65 290 450 150 M20 * 200L 18
DPK.V Appendice TM06 5237 4115 Fig. 4 Dimensions of pump without accessories A C D E F H DN1 DN2 DPK.V.65.80.15.2 548.0 372 125 247 250 103 65 80 DPK.V.65.80.15.4 715.0 410 165 245 329 85 65 80 DPK.V.65.80.22.2 568.0 372 125 247 250 103 65 80 DPK.V.65.80.22.4 715.0 410 165 245 329 85 65 80 DPK.V.80.80.37.2 728.0 429 153 276 306 82 80 80 DPK.V.80.80.37.4 895.0 460 193 267 386 92 80 80 DPK.V.80.80.55.2 886.0 429 153 276 306 82 80 80 DPK.V.80.80.55.4 895.0 460 193 267 386 92 80 80 DPK.V.80.80.75.2 886.0 429 153 276 306 82 80 80 DPK.V.80.80.75.4 895.0 460 193 267 386 92 80 80 19
Appendice TM06 5238 4115 Fig. 5 Dimensions of pump on ring stand V2 V2 V6 V6 V7 V7 V1 V3 V4 V8 Hose Flange Hose Flange Hose Flange DPK.V.65.80.15.2 636 421 345 128 330 564 626 80 80 330 DPK.V.65.80.15.4 737 405 329 130 351 574 635 80 80 351 DPK.V.65.80.22.2 656 421 345 128 330 564 626 80 80 330 DPK.V.65.80.22.4 737 405 329 130 351 574 635 80 80 351 DPK.V.80.80.37.2 752 398 322 130 351 604 665 80 80 351 DPK.V.80.80.37.4 867 412 336 130 351 612 674 80 80 351 DPK.V.80.80.55.2 858 402 326 130 351 604 665.5 80 80 351 DPK.V.80.80.55.4 867 412 336 130 351 612 674 80 80 351 DPK.V.80.80.75.2 858 402 326 130 351 604 665.5 80 80 351 DPK.V.80.80.75.4 867 412 336 130 351 612 674 80 80 351 20
Appendice TM06 5239 4115 Fig. 6 Dimensions of pump on auto coupling C F Z1 Z2 Z3 Z4 Z6 Z7 Z8 Z9 DPK.V.65.80.15.2 372 250 508 130 90 200 834 609 444 75 DPK.V.65.80.15.4 410 329 607 130 90 200 843 619 442 75 DPK.V.65.80.22.2 372 250 528 130 90 200 834 609 444 75 DPK.V.65.80.22.4 410 329 607 130 90 200 843 619 442 75 DPK.V.80.80.37.2 429 306 618 130 90 200 851 626 473 75 DPK.V.80.80.37.4 460 386 737 130 90 200 882 657 464 75 DPK.V.80.80.55.2 429 306 728 130 90 200 851 626 473 75 DPK.V.80.80.55.4 460 386 737 130 90 200 882 657 464 75 DPK.V.80.80.75.2 429 306 728 130 90 200 851 626 473 75 DPK.V.80.80.75.4 460 386 737 130 90 200 882 657 464 75 Z10 Z11 Z12 Z13 Z14 Z15 Z16 ZDN1 ZM DPK.V.65.80.15.2 25 644 97 50 46 200 250 80 M16 * 200L DPK.V.65.80.15.4 25 831 115 50 46 200 250 80 M16 * 200L DPK.V.65.80.22.2 25 664 97 50 46 200 250 80 M16 * 200L DPK.V.65.80.22.4 25 831 115 50 46 200 250 80 M16 * 200L DPK.V.80.80.37.2 25 846 118 50 46 200 250 80 M16 * 200L DPK.V.80.80.37.4 25 1003 108 50 46 200 250 80 M16 * 200L DPK.V.80.80.55.2 25 1004 118 50 46 200 250 80 M16 * 200L DPK.V.80.80.55.4 25 1003 108 50 46 200 250 80 M16 * 200L DPK.V.80.80.75.2 25 1004 118 50 46 200 250 80 M16 * 200L DPK.V.80.80.75.4 25 1003 108 50 46 200 250 80 M16 * 200L 21
Dichiarazione di conformità 2 Dichiarazione di conformità GB: EC declaration of conformity CZ: ES prohlášení o shodě We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že DPK, DWK, to which this declaration relates, are in conformity with these výrobky DPK, DWK, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu Council directives on the approximation of the laws of the EC member s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů states: členských států Evropského společenství v oblastech: DE: EG-Konformitätserklärung ES: Declaración CE de conformidad Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad DPK, DWK, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden que los productos DPK, DWK, a los cuales se refiere esta declaración, Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU- están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de Mitgliedsstaaten übereinstimmen: las leyes de las Estados Miembros del EM: HR: EZ izjava o usklađenosti HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a DPK, DWK DPK, DWK, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: IT: Dichiarazione di conformità CE LT: EB atitikties deklaracija Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys DPK, DPK, DWK, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle DWK, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: legislazioni degli Stati membri CE: PL: Deklaracja zgodności WE PT: Declaração de conformidade CE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos wyroby DPK, DWK, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne DPK, DWK, aos quais diz respeito esta declaração, estão em z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a prawnych krajów członkowskich WE: aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: RO: Declaraţie de conformitate CE RS: EC deklaracija o usaglašenosti Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele DPK, Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod DWK, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu DPK, DWK, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre za usklađivanje zakona država članica EU: CE: RU: Декларация о соответствии ЕС SI: ES izjava o skladnosti Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki DPK, что изделия DPK, DWK, к которым относится настоящая DWK, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран- držav članic ES: членов ЕС: SK: Prehlásenie o konformite ES TR: EC uygunluk bildirgesi My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že Grundfos olarak bu beyannameye konu olan DPK, DWK ürünlerinin, AB výrobky DPK, DWK, na ktoré sa toto prehlásenie vzt'ahuje, sú v súlade Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: olduğunu beyan ederiz: CN: EC 产品合格声明书 KO: EC 我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 DPK, DWK,即该合格证所 DPK, DWK 指之产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令: : ID: Deklarasi kesesuaian dengan EC – Machinery Directive (2006/42/EC). Kami, Grundfos, dengan ini menyatakan bertanggungjawab terhadap Standard used: EN 809:1998 + A1:2009. produk DPK, DWK yang terkait dengan pernyataan ini sesuai dengan peraturan perundang-undangan dan ketentuan hukum negara-negara Suzhou, 16th March 2015 anggota Komunitas Eropa: Mette Bjerrekær Director, D&E China Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person empowered to sign the EC declaration of conformity. Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjeringbro, Denmark Person authorised to compile technical file. 22
Declaration of conformity EAC 3 Declaration of conformity EAC Насосы серий DPK, DWK сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования"; ТР ТС 010/2011 "О безопасности машин и оборудования"; ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств". Сертификат соответствия: № TC RU C-DK.АИ30.B.01357, срок действия до 18.02.2020 г. Истра, 19 февраля 2015 г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия 143581, Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д.188 23
Argentina China Hong Kong Società Grundfos Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street & Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741 Australia Telefax: +852-27858664 GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Croatia P.O. Box 2040 GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Hungary Regency Park Buzinski prilaz 38, Buzin GRUNDFOS Hungária Kft. South Australia 5942 HR-10010 Zagreb Park u. 8 Phone: +61-8-8461-4611 Phone: +385 1 6595 400 H-2045 Törökbálint, Telefax: +61-8-8340 0155 Telefax: +385 1 6595 499 Phone: +36-23 511 110 www.hr.grundfos.com Telefax: +36-23 511 111 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Czech Republic India Ges.m.b.H. GRUNDFOS s.r.o. GRUNDFOS Pumps India Private Limi- Grundfosstraße 2 Čajkovského 21 ted A-5082 Grödig/Salzburg 779 00 Olomouc 118 Old Mahabalipuram Road Tel.: +43-6246-883-0 Phone: +420-585-716 111 Thoraipakkam Telefax: +43-6246-883-30 Telefax: +420-585-716 299 Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Belgium Denmark N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. GRUNDFOS DK A/S Indonesia Boomsesteenweg 81-83 Martin Bachs Vej 3 PT. GRUNDFOS POMPA B-2630 Aartselaar DK-8850 Bjerringbro Graha Intirub Lt. 2 & 3 Tél.: +32-3-870 7300 Tlf.: +45-87 50 50 50 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Télécopie: +32-3-870 7301 Telefax: +45-87 50 51 51 Jakarta Timur E-mail: info_GDK@grundfos.com ID-Jakarta 13650 Belarus www.grundfos.com/DK Phone: +62 21-469-51900 Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Минске Estonia 220125, Минск GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Ireland ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Peterburi tee 92G GRUNDFOS (Ireland) Ltd. «Порт» 11415 Tallinn Unit A, Merrywell Business Park Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tel: + 372 606 1690 Ballymount Road Lower Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Fax: + 372 606 1691 Dublin 12 E-mail: minsk@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800 Finland Telefax: +353-1-4089 830 Bosna and Herzegovina OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Sarajevo Trukkikuja 1 Italy Zmaja od Bosne 7-7A, FI-01360 Vantaa GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. BH-71000 Sarajevo Phone: +358-(0) 207 889 500 Via Gran Sasso 4 Phone: +387 33 592 480 Telefax: +358-(0) 207 889 550 I-20060 Truccazzano (Milano) Telefax: +387 33 590 465 Tel.: +39-02-95838112 www.ba.grundfos.com France Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 e-mail: grundfos@bih.net.ba Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes Japan Brazil 57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps K.K. BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Gotanda Metalion Bldg., 5F, Av. Humberto de Alencar Castelo Tél.: +33-4 74 82 15 15 5-21-15, Higashi-gotanda Branco, 630 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Shiagawa-ku, Tokyo CEP 09850 - 300 141-0022 Japan São Bernardo do Campo - SP Germany Phone: +81 35 448 1391 Phone: +55-11 4393 5533 GRUNDFOS GMBH Telefax: +81 35 448 9619 Telefax: +55-11 4343 5015 Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Korea Bulgaria Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Grundfos Bulgaria EOOD Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 6th Floor, Aju Building 679-5 Slatina District e-mail: infoservice@grundfos.de Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Iztochna Tangenta street no. 100 Service in Deutschland: Seoul, Korea BG - 1592 Sofia e-mail: kundendienst@grundfos.de Phone: +82-2-5317 600 Tel. +359 2 49 22 200 Telefax: +82-2-5633 725 Fax. +359 2 49 22 201 Greece email: bulgaria@grundfos.bg GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Latvia 20th km. Athinon-Markopoulou Av. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Canada P.O. Box 71 Deglava biznesa centrs GRUNDFOS Canada Inc. GR-19002 Peania Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, 2941 Brighton Road Phone: +0030-210-66 83 400 Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Oakville, Ontario Telefax: +0030-210-66 46 273 Fakss: + 371 914 9646 L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Lithuania Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia Serbia Turkey Società Grundfos GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi, Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204 Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979 Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905 Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang C.V. Singapore 619264 Ukraine Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103 Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00 Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01 Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com Netherlands 821 09 BRATISLAVA GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution 1326 AE Almere P.O. Box 16768 Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone 1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136 E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd. GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. South Africa Grovebury Road 17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS (PTY) LTD Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL North Harbour Industrial Estate Corner Mountjoy and George Allen Phone: +44-1525-850000 Albany, Auckland Roads Telefax: +44-1525-850011 Phone: +64-9-415 3240 Wilbart Ext. 2 Telefax: +64-9-415 3250 Bedfordview 2008 U.S.A. Phone: (+27) 11 579 4800 GRUNDFOS Pumps Corporation Norway Fax: (+27) 11 455 6066 17100 West 118th Terrace GRUNDFOS Pumper A/S E-mail: lsmart@grundfos.com Olathe, Kansas 66061 Strømsveien 344 Phone: +1-913-227-3400 Postboks 235, Leirdal Spain Telefax: +1-913-227-3500 N-1011 Oslo Bombas GRUNDFOS España S.A. Tlf.: +47-22 90 47 00 Camino de la Fuentecilla, s/n Uzbekistan Telefax: +47-22 32 21 50 E-28110 Algete (Madrid) Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Tel.: +34-91-848 8800 Representative Office of Grundfos Poland Telefax: +34-91-628 0465 Kazakhstan in Uzbekistan GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. 38a, Oybek street, Tashkent ul. Klonowa 23 Sweden Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 Baranowo k. Poznania GRUNDFOS AB 3291 PL-62-081 Przeźmierowo Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Факс: (+998) 71 150 3292 Tel: (+48-61) 650 13 00 431 24 Mölndal Fax: (+48-61) 650 13 50 Tel.: +46 31 332 23 000 Addresses Revised 25.01.2016 Telefax: +46 31 331 94 60 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Switzerland Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Pumpen AG Apartado 1079 Bruggacherstrasse 10 P-2770-153 Paço de Arcos CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +351-21-440 76 00 Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +351-21-440 76 90 Telefax: +41-44-806 8115 Romania Taiwan GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. Bd. Biruintei, nr 103 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Pantelimon county Ilfov Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +40 21 200 4100 Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +886-4-2305 0878 E-mail: romania@grundfos.ro Thailand Russia GRUNDFOS (Thailand) Ltd. ООО Грундфос Россия 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, 109544, г. Москва, ул. Школьная, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 39-41, стр. 1 Phone: +66-2-725 8999 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) Telefax: +66-2-725 8998 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1180126 97515234 0316 www.grundfos.com The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S
Puoi anche leggere