SL1 and SLV pumps 1.1 - 11 kW, 50/60 Hz DIN Istruzioni di installazione e funzionamento - Grundfos
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
ISTRUZIONI GRUNDFOS SL1 and SLV pumps 1.1 - 11 kW, 50/60 Hz DIN Istruzioni di installazione e funzionamento Installation and operating instructions in other lan- guages for 50/60 Hz net.grundfos.com/qr/i/96771279
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Italiano (IT) Traduzione della versione originale inglese Leggere questo documento prima Le presenti istruzioni di installazione e funziona- dell'installazione. L'installazione e il funzio- mento descrivono le pompe SL1/SLV di Grundfos, namento devono essere conformi alle nor- 1,1 - 11 kW. mative locali vigenti e ai codici di buona pratica. INDICE Pagina Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con 1. Informazioni generali 2 ridotte capacità fisiche, sensoriali o men- 1.1 Indicazioni di pericolo 2 tali o con mancanza di esperienza e com- 1.2 Note 3 petenza purché siano sorvegliati o abbiano 1.3 Gruppi obiettivo 3 ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e ne comprendano i 2. Introduzione al prodotto 3 rischi. 2.1 Descrizione del prodotto 3 I bambini non devono giocare con l'appa- 2.2 Liquidi pompati e uso previsto 3 recchio. La pulizia e la manutenzione non 2.3 Condizioni di funzionamento 4 devono essere svolte da bambini senza 2.4 Identificazione 5 supervisione. 2.5 Certificazioni 7 3. Ricezione del prodotto 8 1. Informazioni generali 3.1 Trasporto del prodotto 8 3.2 Movimentazione e sollevamento del pro- 1.1 Indicazioni di pericolo dotto 8 I simboli e le indicazione di pericolo riportati di 4. Sicurezza 9 seguito possono essere visualizzati nelle istruzioni di 4.1 Ambienti potenzialmente esplosivi 9 installazione e funzionamento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. 5. Installazione meccanica 10 5.1 Tipi di installazione 10 PERICOLO 5.2 Coppie per le flange di aspirazione e mandata 12 Indica una situazione pericolosa la quale, se non evitata, comporta la morte o gravi 6. Collegamento elettrico 13 lesioni personali. 6.1 Schemi elettrici 15 6.2 Regolatori pompa 19 AVVERTENZA 6.3 Interruttore termico, Pt1000 e termistore PTC 19 Indica una situazione pericolosa la quale, se non evitata, potrebbe comportare la 6.4 Sensore WIO (sensore acqua nell'olio) 19 morte o gravi lesioni personali. 6.5 Interruttore di umidità 20 6.6 IO 113 20 ATTENZIONE 6.7 Funzionamento con convertitore di fre- quenza 21 Indica una situazione pericolosa la quale, se non evitata, potrebbe comportare 7. Avviamento 22 lesioni personali di lieve o moderata entità. 7.1 Procedura di avviamento generale 22 Le indicazioni di pericolo sono strutturate come 7.2 Modalità di funzionamento 22 segue: 7.3 Senso di rotazione 23 8. Assistenza del prodotto 24 TERMINOLOGIA DI INDICAZIONE 8.1 Manutenzione 25 Descrizione del pericolo 8.2 Smontaggio della pompa 25 Conseguenza della mancata osservanza 8.3 Montaggio della pompa 28 dell'avvertenza. 8.4 Quantità d’olio 30 - Azione per evitare il pericolo. 8.5 Kit di riparazione 30 8.6 Pompe contaminate 30 9. Immagazzinaggio 30 10. Ricerca guasti 31 11. Caratteristiche tecniche 33 12. Smaltimento 33 2
1.2 Note 1 Italiano (IT) I simboli e le note di seguito possono essere visua- lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e 5 nelle istruzioni di servizio. 2 Osservare queste istruzioni per i prodotti antideflagranti. 6 3 TM04 2648 2808 4 7 Un cerchio blu o grigio con un simbolo gra- fico bianco indica che deve essere intra- presa un'azione per evitare un rischio. Fig. 1 Pompa SL1 Un cerchio rosso o grigio con una barra diagonale, possibilmente con un simbolo grafico nero, indica che non deve essere Pos. Descrizione instrapresa un'azione o deve essere arre- stata. 1 Staffa di sollevamento 2 Targhetta di identificazione La mancata osservanza di queste istru- 3 Viti per olio zioni potrebbe provocare danni alle appa- recchiature o funzionamento irregolare. 4 Flangia di mandata 5 Spina del cavo Suggerimenti e consigli per agevolare il 6 Fascetta lavoro. 7 Corpo pompa 1.3 Gruppi obiettivo 2.2 Liquidi pompati e uso previsto Le presenti istruzioni di installazione e funziona- Le pompe SL1 e SLV sono concepite per il pompag- mento sono per installatori professionali. gio dei seguenti liquidi: • grandi quantità di acque di scolo e superficiali 2. Introduzione al prodotto • acque reflue domestiche con componenti solide • acque reflue con un alto contenuto di fibre 2.1 Descrizione del prodotto (girante SuperVortex) Questo manuale contiene le istruzioni per l'installa- • trattamento acque di fognatura e reflue munici- zione, il funzionamento e la manutenzione delle pali e industriali. pompe sommergibili per liquami ed acque reflue Grundfos SL1 e SLV, dotate di motori con potenza compresa tra 1,1 e 11 kW. Le pompe per liquami e acque reflue Grundfos SL1 e SLV sono progettate per il pompaggio di liquami domestici, municipali e industriali e di acque reflue. Sono disponibili due tipi di pompe: • Pompe per fognatura SL1 con girante S-tube • Pompe per fognatura SLV con girante SuperVor- tex a flusso libero. Le pompe possono essere installate con un sistema ad accoppiamento automatico o essere posizionate autonomamente sul fondo di un serbatoio. Le pompe SL1 e SLV di Grundfos sono progettate con giranti S-tube e SuperVortex per garantire un funzionamento ottimale ed affidabile. Il manuale include inoltre specifiche istruzioni per le pompe antideflagranti. 3
2.3 Condizioni di funzionamento Temperatura liquido 0-40 °C Italiano (IT) Le pompe SL1 e SLV sono adatte alle seguenti situa- zioni di funzionamento: Per pompe antideflagranti, per brevi periodi (al mas- • Funzionamento S1 (funzionamento continuo), la simo 3 minuti) è consentita una temperatura fino a pompa deve sempre essere ricoperta dal liquido 60 °C. pompato fino alla cima del motore. Vedi fig. 2. Temperatura ambiente • Funzionamento S3 (funzionamento intermit- Da -20 a +40 °C tente), la pompa deve essere sempre coperta dal liquido pompato fino alla parte superiore del Le pompe antideflagranti non devono in pressacavo. Vedi fig. 2. alcun caso pompare liquidi di temperatura Per ulteriori informazioni sul funzionamento S1 e S3, superiore a +40 °C. vedi sezione 7.2 Modalità di funzionamento. Per le pompe antideflagranti la tempera- tura ambiente nel luogo di installazione deve essere compresa nell'intervallo da - 20 °C a +40 °C. Per le pompe antideflagranti con sensore WIO, la temperatura ambiente sul sito di installazione deve essere compresa nell'intervallo tra 0 °C e 40 °C. Funzionamento S1 Per le pompe non antideflagranti, la temperatura ambiente può eccedere +40 °C per un breve periodo Funzionamento (max. 3 minuti). S3 Densità e viscosità del liquido pompato TM04 2649 2808 In presenza di liquidi con densità e/o viscosità cine- matica superiore a quelle dell’acqua, utilizzare motori di potenza proporzionalmente più elevata. Mantenere una velocità del liquido minima per evitare sedimentazioni Fig. 2 Livelli di arresto Velocità del nelle tubazioni. Velocità del liquido liquido consigliate: Valori pH • nei tubi verticali: 0,7 m/s Le pompe SL1 e SLV in installazione fissa possono • nei tubi orizzontali: 1,0 m/s. essere utilizzate per il pompaggio di liquidi con i seguenti valori pH: Passaggio Da 50 a 100 mm, in base alla dimen- libero sfe- sione della pompa. Variante rico Mod. Valore di mate- Materiale pompa pH Modalità di riale funziona- Max. 20 avviamenti all'ora. Girante e corpo mento SL1/SLV Standard 6,5-14 1) pompa in ghisa Girante in acciaio inox e SLV Q 6-14 1) corpo pompa in ghisa 1) Per valori di pH oscillanti, la gamma è pH da 4 a 14. 4
2.4 Identificazione Pos. Descrizione Italiano (IT) Targhetta di identificazione La targhetta di identificazione contiene i dati di fun- 1 Certificazioni zionamento e le certificazioni relative alla pompa. La N. certificato protezione contro le esplo- targhetta di identificazione è fissata sul lato del corpo 2 sioni motore, accanto al pressacavo. 3 Descrizione Ex Fissare la targhetta di identificazione aggiuntiva for- nita con la pompa all'estremità del cavo nel quadro di 4 Designazione modello controllo. 5 Numero modello 6 Codice di produzione (anno e settimana) 1 CE0344 II2G 96771279 7 Grado di protezione IEC 2 KEMA 08ATEX 0125X 8 Massima profondità di installazione 98808079 3 Ex db h llB T4,T3 Gb 4 Type: SLV.80.80.110.EX.2.51D 9 Max. prevalenza 5 Model: 9687208500000001 7 6 P.c. 0845 IP68 20 m 8 10 Portata massima 9 Hmax: 44.9 m Qmax: 90 m3/ h 10 11 Motor: 3 ~ Tmax.: 40 C 12 11 Numero di fasi 13 P1: 12.5 kW P2: 11.0 kW 14 n: 2950 min -1 &RVij 0.89 16 12 Max. temperatura liquido 15 17 380-415 V 22.4-20.8 A 18 13 Potenza di ingresso nominale V A 20 TM07 5414 3919 19 50 Hz Insul.class: H 22 14 Potenza albero 21 EN 12050-1 Weight: 180 kg 24 23 Made in Tatabanya, Hungary 25 15 Velocità nominale DK-8850 Bjerringbro, Denmark 16 Fattore di potenza 0197 17 Tensione nominale, D Fig. 3 Targhetta di identificazione 18 Corrente nominale, D 19 Tensione nominale, Y 20 Corrente nominale, Y 21 Frequenza 22 Classe di isolamento Standard per il Regolamento sui prodotti da 23 costruzione 24 Peso senza cavo 25 Paese di produzione 5
Codice modello Codice Designazione Spiegazione La pompa può essere identificabile dalla designa- Italiano (IT) zione di modello riportata sull'apposita targhetta. Vuoto 1a generazione Esempio: SLV.80.80.40.A.Ex.4,50.0D.Q A 2a generazione Generazione Codice Designazione Spiegazione B 3a generazione Pompa Grundfos per C 4a generazione SL Mod. pompa acque reflue Girante, corpo pompa e Vuoto 1 Girante S-tube corpo motore in ghisa Tipo di girante Materiali della V Girante SuperVortex pompa Girante in acciaio inox, Q corpo pompa e corpo 50 motore in ghisa 65 Passaggio Dimensione massima Pompa in gamma stan- libero sferico Vuoto Personalizza- 80 dei solidi dard [mm] zione 100 Z Pompa personalizzata 65 * Frequenza massima in caso di funzionamento del convertitore di frequenza 80 Mandata pompa Diametro nominale 100 [mm] mandata pompa 150 40 Potenza [kW] Potenza erogata P2/10 Vuoto Versione con Versione standard A sensore Versione con sensore Versione non antidefla- Vuoto grante Versione pompa Versione antidefla- Ex grante 2 2 poli Numero di poli 4 4 poli 50 50 Hz Frequenza [Hz]* 60 60 Hz 3 x 400-415 V, collega- 0B mento DOL 3 x 380-415 V, collega- 0D mento DOL 3 x 380-415 V, collega- 1D mento stella-triangolo 3 x 220-240 V, collega- 0E mento DOL 3 x 220-240 V, collega- 1E Tensione e mento stella-triangolo metodo di avviamento 3 x 220-277 V, collega- 0F mento stella-triangolo 3 x 380-480 V, collega- 0G mento stella-triangolo 3 x 220-277 V, collega- mento triangolo/colle- 1F gamento stella 380-480 V 3 x 380-480 V, collega- 1G mento stella-triangolo 6
2.5 Certificazioni Italiano (IT) Le pompe SL1 e SLV sono state collaudate da Dekra / KEMA. La versione antideflagrante e in possesso di due certificati di prova: • ATEX(EU): KEMA08ATEX0125X • IECEx: IECEx KEM08.0039X Entrambi i certificati sono stati emessi da Dekra. Norme di omologazione ATEX: Pompa ad alimentazione diretta senza sensore: CE 0344 II 2 G Ex db h IIB T4 Gb Pompa ad alimentazione diretta con sensore: CE 0344 II 2 G Ex db eb h mb IIB T4 Gb Pompa alimentata tramite convertitore di frequenza CE 0344 II 2 G Ex db h IIB T3 Gb senza sensore: Pompa alimentata tramite convertitore di frequenza CE 0344 II 2 G Ex db eb h mb IIB T3 Gb con sensore: IECEx: IEC 60079-0:2017, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-7:2017, IEC 60079-18:2017 Pompa senza sensore: Ex db IIB T3,T4 Gb Pompa con sensore: Ex db eb mb T3,T4 Gb 2.5.1 Europa Direttiva/norma Codice Descrizione Marchio di conformità CE secondo direttiva ATEX 2014/34/UE. CE 0344 = 0344 è il numero dell'ente notificato che ha certificato il sistema di qualità per ATEX. = L’apparecchiatura è conforme alla norma europea armonizzata. ATEX Gruppo di apparecchiature conformi alla direttiva ATEX, che defini- II = sce i requisiti applicabili alle apparecchiature di questo gruppo. Categoria di apparecchiature conformi alla direttiva ATEX, che defi- 2 = nisce i requisiti applicabili alle apparecchiature di questa categoria. G = Atmosfera esplosiva provocata da gas o vapori. Ex = Marcatura della protezione antideflagrante. Sicurezza costruttiva "c" e immersione nel liquido "k" conformi alle h norme EN ISO 80079-36:2016 ed EN ISO 80079-37:2016 db = Protezione antideflagrante conformemente a EN 60079-1:20014. Protezione sensore WIO conformemente a EN 60079- eb = Standard Europeo 7:2015+A1:2017 Armonizzato EN Incapsulamento sensore WIO conformemente a EN 60079- 60079-0 mb = 18:2015+A1:2017 Classificazione dei gas, vedi EN IEC 60079-0:2018. Il gruppo di gas IIB = B comprende il gruppo di gas A. Max. temperatura superficiale 135 °C / 200 °C come da norma IEC T4/T3 = 60079-0:2018. Gb = Livello di protezione apparecchiature. Tutte le varianti standard sono state approvate da TÜV LGA (ente notificato conformemente alla direttiva sui Prodotti da costruzione) conformemente a EN 12050-1 oppure EN 12050-2 come specificato sulla targhetta di identificazione della pompa. 7
2.5.2 Australia e Nuova Zelanda Le varianti antideflagranti per l’Australia e la Nuova Italiano (IT) Zelanda sono approvate come Ex db IIB T3/T4 Gb (senza sensore WIO) o Ex db eb mb IIB T3/T4 Gb (con sensore WIO). Standard Codice Descrizione Ex = Classificazione area conformemente a IEC 60079-10-1 db = Protezione antifiamma conformemente a IEC 60079-1:2014. eb = Protezione sensore WIO conformemente a IEC 60079-7:2017 mb = Incapsulamento sensore WIO conformemente a IEC 60079-18:2017. IEC 60079-0 e IEC 60079-1 Classificazione dei gas, vedi IEC 60079-0:2017. Il gruppo di gas B com- IIB = prende il gruppo di gas A. Max. temperatura superficiale 135 °C/200 °C come da norma IEC T4/T3 = 60079-0:2017. Gb = Livello di protezione apparecchiature. 3. Ricezione del prodotto 3.2 Movimentazione e sollevamento del Prima di iniziare le procedure di installazione, ese- prodotto guire le seguenti verifiche: Prima di sollevare la pompa, assicurarsi che tutte le • La pompa ricevuta corrisponde all'ordine? apparecchiature di sollevamento siano idonee all'uso • La pompa è adatta alla tensione di alimentazione previsto e non siano danneggiate. La portata e alla frequenza disponibili nel luogo di installa- dell'apparecchiatura di sollevamento non deve zione? essere in alcun caso superata. Il peso della pompa è indicato sulla targhetta di identificazione. • Gli accessori e le attrezzature presentano danni? AVVERTENZA 3.1 Trasporto del prodotto Pericolo di schiacciamento La pompa può essere trasportata e immagazzinata Morte o gravi lesioni personali in posizione verticale o orizzontale. - Sollevare sempre la pompa agendo ATTENZIONE sull'apposita staffa di sollevamento o mediante carrello elevatore a forche, se Pericolo di schiacciamento la pompa è posta su pallet. Non solle- Lesioni personali di lieve o moderata entità vare mai la pompa tramite il cavo di ali- - Assicurarsi che la pompa non possa mentazione, il tubo flessibile o il tubo rotolare o cadere. rigido. Staffa di sollevamento TM06 3920 1215 Fig. 4 Staffa di sollevamento 8
4. Sicurezza Condizioni speciali per un utilizzo in sicu- Italiano (IT) rezza delle pompe antideflagranti SL1 e L'installazione della pompa all'interno di SLV: serbatoi deve essere effettuata da perso- nale opportunamente addestrato. 1. Assicurarsi che gli interruttori di umi- dità e termici siano collegati nello I lavori all'interno o in prossimità dei serba- stesso circuito, ma abbiano uscite toi devono essere eseguiti in conformità allarme separate (arresto motore) in alle normative locali. caso di elevata umidità o temperatura nel motore. È vietato lavorare nell'area di installazione 2. I bulloni utilizzati per la sostituzione quando l'atmosfera è potenzialmente devono essere di classe A2-70 o supe- esplosiva. riore, conformemente a EN/ISO 3506- 1. Per motivi di sicurezza, tutte le attività svolte all'interno dei serbatoi devono essere supervisionate 3. Contattare il produttore per informa- da una persona operante all'esterno di detto serba- zioni sulle dimensioni dei raccordi anti- toio. fiamma. 4. Il livello del liquido pompato deve Effettuare tutti gli interventi di manuten- essere controllato da due interruttori di zione e assistenza con la pompa livello collegati al circuito di controllo all'esterno del serbatoio. del motore. Il livello minimo dipende dal tipo di installazione ed è specificato All'interno dei serbatoi delle pompe sommerse per nelle presenti istruzioni di installazione liquami e acque reflue possono essere presenti e funzionamento. liquami e acque reflue contenenti sostanze tossiche 5. Assicurarsi che il cavo motore sia pro- o nocive. Tutto il personale coinvolto deve indossare tetto meccanicamente in modo appro- dispositivi e abbigliamento adeguati di protezione priato e che termini in un'idonea mor- individuale. Tutti gli interventi sulla pompa e attorno settiera posizionata all'esterno ad essa devono essere eseguiti nel rigoroso rispetto dell'area potenzialmente esplosiva. delle norme igieniche. 6. Le pompe per fognatura presentano un ATTENZIONE intervallo di temperatura ambiente fra - 20 °C e +40 °C ed una temperatura Pericolo di schiacciamento massima di processo di +40 °C. La Lesioni personali di lieve o moderata entità temperatura ambiente minima per una - Assicurarsi che la staffa di sollevamento pompa con sensore acqua in olio è 0 sia serrata prima di sollevare la pompa. °C. La negligenza durante il sollevamento o 7. La protezione termica negli avvolgi- il trasporto può provocare lesioni al per- menti dello statore ha una temperatura sonale o danni alla pompa. nominale di 150 °C e deve garantire il disinserimento dell'alimentazione. L'ali- 4.1 Ambienti potenzialmente esplosivi mentazione deve poi essere ripristinata Utilizzare pompe antideflagranti in ambienti poten- manualmente. zialmente esplosivi. Vedi sezione 2.5 Certificazioni. 8. L'unità di controllo deve proteggere il sensore WIO contro la corrente di cor- Le pompe SL1 e SLV non devono essere tocircuito dell'alimentazione a cui è mai utilizzate per il pompaggio di liquidi connesso. La corrente massima esplosivi, infiammabili o combustibili. dall'unità di controllo deve essere limi- tata a 350 mA. 9. In caso di utilizzo del convertitore di La classificazione del sito di installazione frequenza, la temperatura di superficie deve venire approvata dalle autorità antin- massima della pompa può essere di cendio locali. 200 °C. 10. Il sensore WIO deve essere utilizzato esclusivamente con un circuito isolato galvanicamente. 11. Il controdado del connettore del cavo deve essere sostituito solo con uno identico. 12. Il sensore WIO deve essere collegato secondo le presenti istruzioni di instal- lazione. 9
Rispettare tutte le normative di sicurezza sul luogo di installazione, ad esempio l'utilizzo di ventilatori per la Italiano (IT) Le pompe EX sono dotate facoltativa- mente di un sensore WIO. fornitura di aria fresca al serbatoio. Prima dell'installazione, controllare il livello dell’olio nella camera dell'olio. Vedi sezione 8. Assistenza del 5. Installazione meccanica prodotto. AVVERTENZA La conformità alla norma EN 60079-14 è di Schiacciamento delle mani responsabilità del cliente. Morte o gravi lesioni personali - Non inserire le mani o alcuno strumento nella bocca di aspirazione o mandata AVVERTENZA dopo aver collegato la pompa all'ali- Lesioni al corpo mentazione, a meno che non si sia Morte o gravi lesioni personali spenta la pompa rimuovendo i fusibili o - L'installazione della pompa all'interno di spegnendo l'interruttore di rete. Assicu- serbatoi deve essere effettuata da per- rarsi che l'alimentazione elettrica non sonale opportunamente addestrato. I possa essere ripristinata accidental- lavori all'interno o in prossimità dei ser- mente. Assicurarsi che tutte le parti batoi devono essere eseguiti in confor- rotanti abbiano cessato il loro movi- mità alle normative locali. mento. Utilizzare sempre accessori Grundfos per È vietato lavorare nell'area di installazione evitare malfunzionamenti dovuti ad quando l'atmosfera è potenzialmente un'installazione non corretta. esplosiva. ATTENZIONE AVVERTENZA Pericolo di schiacciamento Pericolo di schiacciamento Lesioni personali di lieve o moderata entità Morte o gravi lesioni personali - Per sollevare la pompa, utilizzare esclu- - Durante le operazioni di installazione, sivamente la staffa di sollevamento. assicurarsi della stabilità della pompa Non utilizzarla per tenere la pompa mettendo in tensione la catena di solle- quando è in funzione. vamento o adagiando la pompa in posi- zione orizzontale. 5.1 Tipi di installazione Le pompe SL1 e SLV sono progettate per due tipi di Prima dell'installazione, verificare che il installazione: fondo del serbatoio sia uniforme. • installazione sommersa su accoppiamento auto- matico AVVERTENZA • installazione sommersa autoportante su supporto ad anello. Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Prima di iniziare la procedura di installa- zione, scollegare l'alimentazione elet- trica e bloccare l'interruttore di rete in posizione 0. - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata acciden- talmente. - Ogni eventuale alimentazione elettrica collegata alla pompa deve essere scol- legata prima di lavorare sulla pompa. Per ulteriori dettagli sugli accessori, con- sultare la scheda tecnica delle pompe SL1 e SLV all'indirizzo www.grundfos.com. Fissare la targhetta di identificazione aggiuntiva for- nita con la pompa all'estremità del cavo nel quadro di controllo. 10
5.1.1 Installazione sommersa su accoppiamento Procedere come segue: automatico 1. Eseguire con il trapano dei fori di montaggio per Italiano (IT) la staffa del binario di guida all'interno del serba- toio e fissare provvisoriamente la staffa utiliz- zando due viti. 2. Posizionare il basamento di accoppiamento auto- matico sul fondo del serbatoio. Utilizzare un filo a piombo per stabilire la posizione corretta. Fissare l'accoppiamento automatico con tasselli. Se il fondo del serbatoio è irregolare, spessorare il basamento dell'accoppiamento automatico, di modo che risulti in piano durante il fissaggio. 3. Montare il tubo di mandata in base alle procedure generalmente accettate e senza esporlo a ten- sioni anomale. 4. Posizionare i binari guida sul basamento dell'accoppiamento automatico e regolare con attenzione la lunghezza degli stessi facendole TM04 2650 2808 arrivare alla relativa staffa sulla sommità del ser- batoio. 5. Svitare la staffa del binario guida fissata provvi- soriamente. Inserire la staffa del binario guida superiore nei binari guida. Fissare il portaguide all'interno del serbatoio. Fig. 5 Installazione sommersa su accoppia- mento automatico Le guide non devono presentare gioco Le pompe per installazione permanente possono assiale, che produrrebbe un funziona- essere installate su un sistema di binari guida fisso mento rumoroso della pompa. con accoppiamento automatico. Il sistema di autoac- 6. Eliminare i detriti dal serbatoio prima di calare la coppiamento facilita gli interventi di manutenzione e pompa. assistenza poiché la pompa può essere facilmente estratta dal serbatoio. 7. Montare l’innesto per le guide sulla bocca di mandata della pompa. Prima di iniziare le operazioni di installa- 8. Inserire l'attacco di guida della pompa fra i binari zione, verificare che l’atmosfera nel serba- e calare la pompa nel serbatoio tramite una toio non sia potenzialmente esplosiva. catena fissata alla staffa di sollevamento della pompa. Quando la pompa raggiunge l'unità base ad accoppiamento automatico, la pompa si colle- Ispezionare il livello e le condizioni dell'olio gherà fermamente in modo automatico. ogni 3000 ore di esercizio o almeno una 9. Appendere l’estremità della catena ad un gancio volta all'anno. posto all’imboccatura del serbatoio, in modo che Quando la pompa è nuova o dopo la sosti- la catena non possa entrare a contatto con il tuzione della tenuta meccanica, controllare corpo pompa. il livello dell'olio e il contenuto d'acqua 10. Regolare la lunghezza del cavo di alimentazione, dopo una settimana di funzionamento. avvolgendolo ad un apposito raccordo, per assi- curarsi che non venga danneggiato durante il Assicurarsi che i tubi vengano installati funzionamento. Fissare il raccoglitore ad un gan- senza ricorrere a forza eccessiva. La cio idoneo alla sommità del serbatoio. Assicu- pompa non deve sopportare carichi dovuti rarsi che i cavi non presentino curve secche e al peso dei tubi. Utilizzare flange allentate che non siano schiacciati. per facilitare l'installazione e per evitare tensioni del tubo in corrispondenza delle 11. Collegare il cavo di alimentazione. flange e dei bulloni. Il lato libero del cavo non deve essere sommerso, poiché l'acqua può penetrare Non utilizzare elementi elastici o soffietti nel cavo. nella tubazione. Non utilizzare tali elementi per allineare i tubi. 11
5.1.2 Installazione sommersa autoportante su supporto ad anello Il lato libero del cavo non deve essere Italiano (IT) sommerso, poiché l'acqua può penetrare nel cavo. 5.2 Coppie per le flange di aspirazione e mandata Viti e dati in acciaio zincato 4,6 (5) Coppie di serraggio, arrotondate di ± 5 [Nm] DC DN Viti [mm] Leggera Buona TM04 2651 2808 lubrifica- lubrifica- zione zione DN 65 145 4 x M16 70 60 DN 80 160 8 x M16 70 60 Fig. 6 Installazione sommersa autoportante su supporto ad anello DN 100 180 8 x M16 70 60 Le pompe per installazione sommersa autoportante devono essere installate su un supporto ad anello. Vedi fig. 6. DN 150 240 8 x M20 140 120 Il supporto ad anello è disponibile come accessorio. Viti e dadi di acciaio A2.50 (AISI 304) Se si utilizza un tubo flessibile, assicurarsi che il tubo non si pieghi e che il suo diametro interno corri- sponda a quello della bocca di mandata della Coppie di serraggio, pompa. arrotondate di ± 5 [Nm] Se si utilizza un tubo rigido, montare le parti nel DC DN Viti seguente ordine: [mm] Leggera Buona 1. raccordo o accoppiamento lubrifica- lubrifica- 2. valvola di non ritorno zione zione 3. valvola di intercettazione Se la pompa deve essere installata su un fondale DN 65 145 4 x M16 - 60 fangoso o su terreno non uniforme, appoggiarla su un supporto solido. DN 80 160 8 x M16 - 60 Procedere come segue: 1. Montare un raccordo a gomito a 90 ° sulla bocca DN 100 180 8 x M16 - 60 di mandata della pompa e collegare il tubo rigido o flessibile di mandata. DN 150 240 8 x M20 - 120 2. Calare la pompa nel liquido con l’ausilio di una catena fissata alla staffa di sollevamento della pompa. Posizionare la pompa su una fondazione La guarnizione deve essere integrale, di piana e solida. Assicurarsi che la pompa sia carta rinforzata, come Klingersil C4300. Se appesa alla catena e non al cavo. Assicurarsi che viene usato un materiale più morbido, è la pompa sia posizionata in modo sicuro e fermo. necessario modificare le coppie di serrag- 3. Appendere l’estremità della catena ad un gancio gio. posto all’imboccatura del pozzetto, in modo che la catena non possa entrare a contatto con il corpo pompa. 4. Regolare la lunghezza del cavo di alimentazione, avvolgendolo ad un apposito raccordo, per assi- curarsi che non venga danneggiato durante il funzionamento. Fissare il raccoglitore ad un gan- cio idoneo alla sommità del serbatoio. Assicu- rarsi che il cavo non sia piegato in modo brusco o schiacciato. 5. Collegare il cavo di alimentazione. 12
6. Collegamento elettrico La pompa non deve funzionare a secco. Italiano (IT) La marcia a secco potrebbe causare peri- AVVERTENZA colo di combustione. Scossa elettrica Installare un interruttore di livello seconda- Morte o gravi lesioni personali rio indipendente allo stesso livello per - Collegare la pompa ad un interruttore assicurare che la pompa venga fermata generale esterno che scolleghi tutti i qualora non funzioni l'interruttore di livello conduttori con una separazione di con- di arresto principale. tatto conforme a EN 60204-1. Deve essere possibile bloccare l'interruttore Gli interruttori di livello di arresto devono di rete in posizione 0. Il collegamento essere impostati sui livelli Arresto S1 o elettrico deve essere conforme alle nor- Arresto S3, a seconda del funzionamento. mative locali. Vedi fig. 7. Interruttori e sensori Le pompe devono essere collegate ad un quadro di controllo con un relè di prote- Le pompe antideflagranti sono dotate facoltativa- zione del motore con classe di intervento mente di un sensore WIO. Il sensore misura il conte- IEC 10 o 15. nuto d'acqua da 0 a 20 %. Invia anche un segnale se il contenuto d'acqua è fuori dall'intervallo normale (avvertimento) o se c'è aria nella camera dell'olio L'alimentazione per il circuito di protezione (allarme). del motore deve essere a bassa tensione, Classe 2. Le pompe per luoghi pericolosi devono Vedi gli schemi di cablaggio della prote- essere collegate ad un quadro di controllo zione del motore nella sezione 6.1 Schemi con un relè di protezione del motore con elettrici. classe di intervento IEC 10. Funzioni di protezione e controllo Non installare quadri di controllo Grundfos Regolatori di livello o di altro tipo, barriere Ex e l'estremità Per prevenire l'ingresso di aria, la marcia a secco e libera di un cavo elettrico in ambienti le vibrazioni, installare l'interruttore di livello di arre- potenzialmente esplosivi. sto in modo tale che la pompa venga arrestata prima La classificazione del sito di installazione che il livello del liquido raggiunga il bordo superiore deve venire approvata dalle autorità antin- della fascetta della pompa. cendio locali. Sulle pompe antideflagranti, assicurarsi che un cavo esterno di terra sia collegato al morsetto esterno di terra della pompa, utilizzando un sicuro fermacavo. Pulire la Min. 10 cm superficie del cavo esterno di terra e mon- tare il fermacavo. Allarme La sezione trasversale del cavo di terra Avvia- deve essere di almeno 4 mm2, ad esem- mento pio, tipo H07 V2-K (PVT 90 °) giallo/verde. Assicurarsi che il collegamento a terra sia protetto dalla corrosione. Verificare che tutti i sistemi di protezione Arresto siano collegati correttamente. funziona- Gli interruttori a galleggiante utilizzati in mento S1 ambienti potenzialmente esplosivi devono essere certificati per questa applicazione. Arresto Per garantire la sicurezza del circuito, funziona- devono essere collegati al regolatore mento S3 TM04 2654 2808 pompa LC 231 o LC 241 Grundfos tramite barriera a sicurezza intrinseca. PERICOLO Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali Fig. 7 Livelli di avviamento e arresto - Se il cavo di alimentazione è danneg- giato, deve essere sostituito dal costrut- tore, dal relativo service partner o altro personale qualificato. 13
Pompe con sensore WIO Impostare il motoprotettore in base alla Italiano (IT) corrente nominale della pompa. La cor- ATTENZIONE rente nominale è indicata sulla targhetta di identificazione della pompa. Scossa elettrica - Per un'installazione e un funzionamento Se la pompa reca una marcatura Ex sulla sicuri delle pompe dotate di sensore targhetta di identificazione, assicurarsi che WIO, installare un filtro RC. Se si la pompa sia collegata conformemente alle installa un filtro RC per evitare qualsiasi istruzioni fornite in questo manuale. tipo di transitorio nell'installazione, inse- rire il filtro RC tra il contattore di alimen- La tensione di alimentazione e la frequenza sono tazione e la pompa. indicate sulla targhetta di identificazione della pompa. La tolleranza di tensione deve essere com- I seguenti aspetti potrebbero causare problemi in presa tra -10 % e +10 % della tensione nominale. caso di transitori nel sistema di alimentazione: Verificare che il motore sia compatibile con l'alimen- • Pot. motore: tazione disponibile presso il sito di installazione. – Più potente è il motore, maggiori saranno i Tutte le pompe sono fornite di un cavo di 10 m e di transitori. una estremità cavo libera, ad eccezione delle pompe • Lunghezza del cavo di alimentazione: per l'Australia e la Nuova Zelanda che hanno un – Se i cavi di alimentazione e segnale sono cavo di 15 m. disposti in parallelo l'uno accanto all'altro, il Le pompe senza sensore devono essere collegate rischio di transitori che provocando un'interfe- ad uno di questi due tipi di regolatore: renza tra i cavi di alimentazione e segnale • un quadro di controllo con motoprotettore, ad aumenta con la lunghezza del cavo. esempio Grundfos CU 100 • Layout quadro di distribuzione: • un regolatore pompa LC 231 o LC 241 Grundfos. – I cavi di alimentazione e segnale devono • un regolatore per pompa Grundfos DC, DCD. essere fisicamente separati il più possibile. Le pompe con sensore WIO devono essere colle- Un'installazione a ridosso può causare interfe- gate a un Grundfos IO 113 e ad uno di questi due tipi renze in caso di transitori. di regolatore: • "Rigidità" rete di alimentazione: • un quadro di controllo con motoprotettore, ad – Se una stazione di trasformatori si trova esempio Grundfos CU 100 accanto all'installazione, la rete di alimenta- • un regolatore pompa LC 231 o LC 241 Grundfos. zione può essere "rigida" e i livelli transitori saranno maggiori. • un regolatore per pompa Grundfos DC, DCD. Se sono presenti combinazioni degli aspetti menzio- Prima di procedere con l'installazione e il nati in precedenza, potrebbe essere necessario primo avviamento della pompa, verificare installare filtri RC per pompe con sensori WIO per la la condizione del cavo per evitare cortocir- protezione da transitori. cuiti. I transitori possono essere completamente eliminati se si utilizzano avviatori statici. Si noti che gli avvia- tori statici e le unità a velocità variabile presentano altri problemi correlati all'EMC da tenere in conside- razione. Per ulteriori informazioni, vedi sezione 6.7 Funzionamento con convertitore di frequenza. 14
6.1 Schemi elettrici Italiano (IT) AVVERTENZA Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Assicurarsi di non confondere i condut- tori di terra e di fase. Assicurarsi di col- legare prima il conduttore di terra. Assi- curarsi che il prodotto disponga di messa a terra corretta. Le pompe vengono fornite con un cavo a 7 conduttori o con un cavo a 10 conduttori. Vedere gli schemi elettrici di seguito. Giallo e verde Versione standard Versione con sensore Versione con sensore Interruttore termico e Interruttore termico, resistore Interruttore termico, termistore TM04 6884 0314 interruttore di umidità* Pt1000, interruttore di umidità e PTC, interruttore umidità e sen- sensore acqua in olio sore acqua in olio * Le pompe da 4 kW e oltre commercializzate in Australia e Nuova Zelanda sono dotate di un termistore PTC. Fig. 8 Schema elettrico, cavo a 7 conduttori, DOL 15
Italiano (IT) Giallo e verde Versione standard Versione con sensore Versione con sensore TM04 6885 0314 Interruttore termico e inter- Interruttore termico, resistore Interruttore termico, termistore ruttore di umidità* Pt1000, interruttore di umidità e PTC, interruttore umidità e sen- sensore acqua in olio sore acqua in olio * Le pompe da 4 kW e oltre commercializzate in Australia e Nuova Zelanda sono dotate di un termistore PTC. Fig. 9 Schema elettrico, cavo a 10 conduttori, stella/triangolo (Y/D) 16
Italiano (IT) Giallo e verde Versione standard Versione con sensore Versione con sensore Interruttore termico e inter- Interruttore termico, resistore Interruttore termico, termistore TM04 6886 0314 ruttore di umidità* Pt1000, interruttore di umidità e PTC, interruttore umidità e sen- sensore acqua in olio sore acqua in olio * Le pompe da 4 kW e oltre commercializzate in Australia e Nuova Zelanda sono dotate di un termistore PTC. Fig. 10 Schema elettrico, cavo a 10 conduttori, connessione a stella (Y) 17
Italiano (IT) Giallo e verde Versione standard Versione con sensore Versione con sensore Interruttore termico e inter- Interruttore termico, resistore Interruttore termico, termistore TM04 6887 0314 ruttore di umidità* Pt1000, interruttore di umidità e PTC, interruttore umidità e sen- sensore acqua in olio sore acqua in olio * Le pompe da 4 kW e oltre commercializzate in Australia e Nuova Zelanda sono dotate di un termistore PTC. Fig. 11 Schema elettrico, cavo a 10 conduttori, connessione a triangolo (D) Per scoprire se la pompa è dotata di un interruttore termico o un termistore PTC, misurare la resistenza di avvolgimento del motore. Vedi tabella sottostante. Senza Con cavo Con cavo cavo da 10 m da 15 m Interruttore < 50 mΩ < 320 mΩ < 390 mΩ termico Termistore > 100 mΩ > 370 mΩ > 440 mΩ PTC 18
6.2 Regolatori pompa Pompe antideflagranti Italiano (IT) Le pompe SL1 e SLV possono essere collegate ai La protezione termica delle pompe antide- seguenti regolatori della pompa Grundfos per il con- flagranti non deve riavviare la pompa auto- trollo del livello: maticamente. Questo assicura una prote- • LC 231 o LC 241 zione contro la sovratemperatura in • Grundfos DC e DCD. ambienti potenzialmente esplosivi. In Per maggiori informazioni sui regolatori, consultare pompe dotate di sensore, questo viene le istruzioni di installazione e funzionamento per il ottenuto rimuovendo il cortocircuito tra i regolatore selezionato o andare all'indirizzo morsetti R1 e R2 nell'IO 113. Vedi i dati www.grundfos.com. elettrici nelle istruzioni di installazione e funzionamento dell'IO 113 6.3 Interruttore termico, Pt1000 e (net.grundfos.com/qr/i/98097396). termistore PTC Il motoprotettore o regolatore separato non Tutte le pompe SL1 e SLV dispongono di protezione deve essere installato in ambienti poten- termica incorporata negli avvolgimenti dello statore. zialmente esplosivi. Pompe senza sensore Le pompe senza sensore sono provviste di interrut- 6.4 Sensore WIO (sensore acqua nell'olio) tore termico o un termistore PTC. Tramite il circuito Il sensore WIO misura il contenuto d'acqua nell'olio e di sicurezza del regolatore pompa, l’interruttore ter- converte il valore in un segnale analogico di cor- mico fermerà la pompa interrompendo l’alimenta- rente. I due conduttori del sensore sono per l'alimen- zione elettrica in caso di temperatura eccessiva tazione e per portare il segnale all'IO 113. Il sensore (circa 150 °C). L’interruttore termico chiuderà il circu- misura il contenuto d'acqua da 0 a 20 %. Invia anche ito dopo il raffreddamento. Per le pompe dotate di un segnale se il contenuto d'acqua è fuori dall'inter- termistore PTC, collegare il termistore al relè PTC o vallo normale (avvertimento) o se c'è aria nella al modulo I/O per interrompere il circuito a 150 °C. camera dell'olio (allarme). Il sensore è inserito in un La massima corrente di funzionamento dell’interrut- tubo di acciaio inox che ne assicura la protezione tore termico è 0,5 A a 500 VAC e cos φ 0,6. L’inter- meccanica. ruttore deve essere in grado di interrompere l’ali- mentazione elettrica a una bobina nel circuito di TM04 5238 2909 - TM03 1164 1105 alimentazione. Pompe con sensore WIO Le pompe con sensore WIO sono provviste di un interruttore termico e un sensore Pt1000 o un termi- store PTC negli avvolgimenti, in base al sito di instal- lazione. Tramite il circuito di sicurezza del regolatore pompa, l’interruttore termico o il termistore fermerà la pompa interrompendo l’alimentazione elettrica in caso di temperatura eccessiva (circa 150 °C). L'interruttore termico o il termistore chiude il circuito dopo il raf- freddamento. Fig. 12 Sensore WIO La max. corrente di funzionamento del Pt1000 e del termistore è 1 mA a 24 VDC. 6.4.1 Montaggio del sensore WIO Montare il sensore vicino a una delle aperture della Pompe non antideflagranti tenuta meccanica. Vedi Fig. 12. Il sensore deve Una volta chiuso il circuito dopo il raffreddamento, la essere inclinato nella direzione di rotazione del protezione termica può riavviare la pompa automati- motore per garantire che l'olio venga portato al sen- camente tramite il regolatore. Le pompe da 4 kW e sore. Assicurarsi che il sensore sia immerso nell'olio. oltre commercializzate in Australia e Nuova Zelanda sono dotate di un termistore PTC. 6.4.2 Caratteristiche tecniche Tensione di ingresso: 12-24 VDC Corrente di uscita: 3,4 - 22 mA Corrente di ingresso: 0,6 W Temperatura ambiente: 0-70 °C Vedere anche le istruzioni di installazione e funzio- namento del modulo IO 113 sul sito www.grundfos.com. 19
6.5 Interruttore di umidità 1 2 3 Italiano (IT) Tutte le pompe sono dotate, di norma, di un interrut- tore di umidità collegato tramite il cavo di alimenta- zione (vedi sezione 6. Collegamento elettrico e colle- T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 PE gato ad un motoprotettore separato. 4 L'interruttore di umidità è posizionato sul fondo del 5 motore. In caso di umidità nel motore, l'interruttore 17 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 A Y B interrompe il circuito e invia un segnale all'IO 113. 16 6 L'interruttore di umidità non è reversibile e deve 15 7 essere sostituito dopo l'uso. 14 8 L'interruttore di umidità è collegato al cavo di monito- 13 9 raggio e deve essere collegato al circuito di sicu- rezza del regolatore della pompa separato. Vedi sezione 6. Collegamento elettrico. ON DIP ATTENZIONE 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 TM05 1881 3811 Scossa elettrica Lesioni personali di lieve o moderata entità P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 - Il motoprotettore del regolatore pompa deve includere un circuito che scollega automaticamente l'alimentazione nel 11 10 caso in cui il circuito di protezione della Fig. 13 Modulo IO 113 pompa venga aperto. 6.6 IO 113 Pos. Descrizione L'IO 113 fornisce un'interfaccia tra una pompa per 1 Morsetti per relè di allarme acque reflue Grundfos, dotata di sensori e i regola- tori pompa. Le più importanti informazioni di stato del Morsetti per ingressi e uscite analogici e 2 sensore vengono indicate sul pannello frontale. digitali Una pompa può essere collegata ad un modulo IO 3 Morsetti per tensione di alimentazione 113. Potenziometro impostazione limite di avver- Insieme ai sensori, l'IO 113 fornisce un isolamento 4 timento resistenza isolamento dello statore galvanico tra la tensione del motore della pompa e i regolatori collegati. Morsetti per RS-485 per GENIbus o 5 Il modulo IO 113 può effettuare le seguenti opera- Modbus zioni come standard: 6 Spia luminosa per misurazione umidità • Proteggere la pompa contro il surriscaldamento. Spia luminosa resistenza isolamento dello • Monitorare lo stato di questi componenti: 7 statore – temperatura di avvolgimento del motore 8 Spia luminosa perdite (WIO) – perdita (WIO) 9 Spia luminosa vibrazioni nella pompa – umidità nella pompa. • Misurare la resistenza di isolamento dello sta- Morsetti per la misurazione della resistenza 10 tore. di isolamento dello statore • Arrestare la pompa in caso di allarme. 11 Morsetti per collegamento sensori pompa • Monitorare a distanza la pompa tramite comuni- 12 DIP switch di configurazione cazione RS-485 (Modbus o GENIbus). 13 Spia luminosa per temperatura motore • Regolare la pompa tramite convertitore di fre- quenza. 14 Pulsante per il reset degli allarmi 15 Spia luminosa per funzionamento motore 16 Spia luminosa per manutenzione 17 Morsetti per uscite digitali 20
6.7 Funzionamento con convertitore di frequenza Max. tensione picco Max. dU/dt Italiano (IT) ripetuto UN 400 V Se il motore viene azionato tramite conver- [V] [V/μ sec.] titore di frequenza, la classe di tempera- 850 2000 tura delle pompe antideflagranti deve essere T3. • Se la pompa è omologata Ex, controllare se il Tutti i modelli di pompa SL1 e SLV sono pensati per certificato Ex della pompa consente l'utilizzo di il funzionamento con convertitore di frequenza, al convertitori di frequenza. fine di mantenere al minimo il consumo energetico. • Impostare il rapporto U/f del convertitore di fre- Per evitare la sedimentazione nei tubi, utilizzare la quenza in base alle caratteristiche del motore. pompa a velocità variabile ad una velocità del flusso • Soddisfare le normative e gli standard locali. superiore a 1 m/s. Quando si aziona la pompa con un convertitore di In questa gamma di prodotti si verifica solo una frequenza, considerare quanto segue: quantità trascurabile di correnti indotte dai cuscinetti • Impostare il convertitore di frequenza per il fun- durante il funzionamento del convertitore di fre- zionamento a coppia costante. È necessario uti- quenza. lizzare la modulazione di ampiezza di impulso. Per il funzionamento con convertitore di frequenza, • La coppia del rotore bloccato può essere infe- rispettare quanto segue: riore a seconda del tipo di convertitore di fre- • Prima di installare un convertitore di frequenza, quenza. Consultare le istruzioni di installazione e calcolare la frequenza più bassa consentita funzionamento del convertitore di frequenza nell'impianto in modo da evitare la portata zero. selezionato. • Non ridurre il regime motore a meno del 50 % • L'uso del convertitore di frequenza può incre- della velocità nominale. mentare l'usura della tenuta meccanica e dei • Mantenere la velocità del flusso oltre 1 m/sec. cuscinetti. • Far funzionare la pompa a velocità nominale • Il livello di rumore potrebbe aumentare. Consul- almeno una volta al giorno in modo da prevenire tare le istruzioni di installazione e funzionamento la sedimentazione nel sistema di tubazioni. del convertitore di frequenza utilizzato. • Non superare la frequenza indicata nella tar- • Le condizioni operative dei cuscinetti e delle ghetta di identificazione per evitare il sovracca- tenute meccaniche potrebbero risentirne. rico del motore. Per ulteriori informazioni sulle pompe azio- • Mantenere il cavo di alimentazione più corto pos- nate dal convertitore di frequenza, visitare sibile. La tensione di picco aumenta con la lun- il Grundfos Product Center sul sito https:// ghezza del cavo di alimentazione. Vedere la productselection.grundfos.com. scheda tecnica del convertitore di frequenza uti- lizzato. Per ulteriori informazioni sul funzionamento del con- vertitore di frequenza, consultare la scheda tecnica e • Utilizzare filtri di ingresso e uscita sul converti- le istruzioni di installazione e funzionamento del con- tore di frequenza. Vedere la scheda tecnica del vertitore di frequenza. convertitore di frequenza utilizzato. • Utilizzare un cavo di alimentazione schermato se vi è il rischio che il rumore elettrico possa distur- bare altre apparecchiature elettriche. Vedere la scheda tecnica del convertitore di frequenza uti- lizzato. • La protezione termica del motore deve essere collegata. • La frequenza minima di commutazione è 2,5 kHz. • La frequenza commutazione variabile è accet- tata. • La tensione di picco e dU/dt devono essere con- formi alla tabella sottostante. I valori indicati sono valori massimi forniti ai morsetti motore. L'influenza del cavo non è stata presa in conside- razione. Controllare la scheda tecnica del con- vertitore di frequenza riguardo i valori effettivi e l'influenza del cavo sulla tensione di picco e dU/ dt. 21
7. Avviamento Per rimuovere l'aria dal corpo pompa, incli- Italiano (IT) nare la pompa mediante la catena di solle- PERICOLO vamento durante il funzionamento. Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali Arrestare immediatamente la pompa nei - Prima di iniziare a lavorare sulla pompa, seguenti casi: assicurarsi che i fusibili siano stati • rumore anomalo rimossi o che l'interruttore di rete sia • vibrazioni anomale spento. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata • assenza di alimentazione elettrica accidentalmente. Verificare che tutti i • assenza di alimentazione idrica sistemi di protezione siano collegati cor- • altro guasto della pompa. rettamente. La pompa non deve funzio- Non riavviare la pompa prima di aver iden- nare a secco. tificato e rimosso la causa dei guasti. PERICOLO Dopo una settimana di funzionamento o dopo la sostituzione della tenuta meccanica, controllare le Pericolo di schiacciamento condizioni dell’olio nella camera. Per le pompe Morte o gravi lesioni personali senza sensore, questa operazione si esegue prele- - Non aprire la fascetta quando la pompa vando un campione di olio. Per la procedura, vedi è in funzione. sezione 8. Assistenza del prodotto. Ad ogni rimozione della pompa dal serbatoio, ese- 7.1 Procedura di avviamento generale guire la procedura sopra descritta prima di riavviarla. Questa procedura si riferisce sia alle nuove installa- zioni, sia agli impianti già esistenti, in caso che il 7.2 Modalità di funzionamento primo avviamento avvenga molto tempo dopo che la Le pompe sono progettate per il funzionamento inter- pompa è stata posizionata nel serbatoio. mittente (S3). Se completamente sommerse, le pompe possono anche funzionare in modo continuo Controllare che vi sia una pressione di (S1). aspirazione positiva prima di avviare la S3, funzionamento intermittente: pompa. La modalità di funzionamento S3 indica che la 1. Rimuovere i fusibili e verificare che la girante pompa, nell'arco di 10 minuti, deve essere in fun- possa ruotare liberamente. Fare ruotare la zione per 4 minuti e arrestata per 6 minuti. Vedi fig. girante a mano. 14. 2. Verificare le condizioni dell’olio nella camera In questa modalità operativa, la pompa è parzial- dell'olio. Vedi anche sezione 8.2 mente immersa nel liquido pompato. Il livello del 3. Verificare che impianto, bulloni, guarnizioni, tubi liquido deve raggiungere almeno la parte superiore e valvole siano in condizioni corrette. del pressacavo sul corpo motore. Vedi fig. 2. 4. Montare la pompa nell'impianto. P 5. Inserire l'alimentazione elettrica. 6. Controllare che le unità di controllo, se utilizzate, Funziona- funzionino correttamente. mento TM04 4527 1509 7. Per le pompe con sensore WIO, attivare l'IO 4 min. 6 min. 113 e verificare che non siano presenti allarmi o avvertimenti. Vedi sezione 6.6 IO 113. 8. Controllare l’impostazione delle campane d'aria, Stop degli interruttori a galleggiante o degli elettrodi. 10 min. t 9. Controllare il senso di rotazione. Vedi sezione Fig. 14 S3, funzionamento intermittente 7.3 Senso di rotazione. 10. Aprire le valvole di intercettazione, se presenti. 11. Verificare che il livello del liquido sia posto sopra il motore della pompa per il funzionamento S1 e sopra il pressacavo per il funzionamento S3. Vedi fig. 16. Se non viene raggiunto il livello minimo, non avviare la pompa. 12. Avviare la pompa e lasciarla girare brevemente. Controllare se il livello del liquido diminuisce. 13. Osservare se la pressione di mandata e la cor- rente di ingresso sono normali. In caso contrario, potrebbe essere presente dell'aria all'interno della pompa. 22
S1, funzionamento continuo: 7.3 Senso di rotazione In questa modalità di funzionamento, la pompa può Italiano (IT) funzionare in modo continuo senza essere arrestata La pompa può essere avviata per un bre- per il raffreddamento. Vedi fig. 15. vissimo periodo senza essere sommersa Essendo completamente sommersa, la pompa è suf- per controllare il senso di rotazione. ficientemente raffreddata. Vedi fig. 2. Prima di avviare la pompa, verificare il senso di rota- zione. P Una freccia sul corpo del motore indica il senso di rotazione corretto. La rotazione corretta è in senso Funziona- orario. TM04 4528 1509 mento Controllo verso di rotazione Verificare il senso di rotazione ogni volta che la pompa è collegata nuovamente ad un nuovo Stop impianto. t Procedura Fig. 15 S1, funzionamento continuo 1. Lasciar pendere la pompa da un dispositivo di sollevamento, ad esempio il paranco utilizzato per abbassare la pompa nel serbatoio. 2. Avviare e arrestare la pompa osservando il movi- mento (colpo di reazione) della pompa. Se colle- Min. 10 cm gata correttamente, la girante ruota in senso ora- rio, ovvero la pompa ha un colpo di reazione in Allarme senso antiorario. Vedi fig. 17. 3. Se il senso di rotazione è errato, intercambiare Avvia- due fasi qualsiasi del cavo di alimentazione. Vedi mento fig. 8 - 11. Arresto funziona- mento S1 Arresto funziona- mento S3 TM04 2654 2808 TM04 2657 2808 Fig. 16 Livelli di avviamento e arresto Fig. 17 Direzione di reazione 23
8. Assistenza del prodotto Gli interventi di manutenzione sulle pompe Italiano (IT) antideflagranti devono essere eseguiti da La conformità alle norme EN 60079-17 ed Grundfos o da un'officina di assistenza EN 60079-19 è di responsabilità del autorizzata. Ciò vale sia per i componenti cliente. elettrici che per quelli idraulici. AVVERTENZA ATTENZIONE Scossa elettrica Elemento affilato Morte o gravi lesioni personali Lesioni personali di lieve o moderata entità - I cavi devono essere sostituiti solo da - Indossare guanti protettivi per toccare la Grundfos o da un'officina di assistenza girante. autorizzata. È necessario osservare tutte le normative AVVERTENZA relative alle pompe installate in ambienti potenzialmente esplosivi. Rischio biologico Assicurarsi che non vengano eseguiti Morte o gravi lesioni personali lavori in atmosfera potenzialmente esplo- - Indossare dispositivi e abbigliamento siva. adeguati di protezione individuale. Rispettare le normative igieniche locali Prima di iniziare le operazioni di installa- in vigore. Effettuare il flussaggio della zione, verificare che l’atmosfera nel serba- pompa con abbondante acqua pulita e toio non sia potenzialmente esplosiva. risciacquare i componenti della pompa dopo lo smontaggio. Se il prodotto è stato utilizzato in un liquido tossico, ATTENZIONE viene classificato come contaminato. Lesioni al corpo Lesioni personali di lieve o moderata entità Se la pompa non è rimasta in funzione per - Sostenere sempre la pompa con catene un po' di tempo, sfiatarla per evitare l'accu- di sollevamento o posizionarla in oriz- mulo di gas esplosivi. zontale per garantire la stabilità. Durante le operazioni di manutenzione ATTENZIONE e assistenza, inclusa la fase di trasporto in officina, sostenere sempre la pompa. Pericolo di schiacciamento Lesioni personali di lieve o moderata entità AVVERTENZA - Assicurarsi che la staffa di sollevamento sia serrata prima di sollevare la pompa. Schiacciamento delle mani Sollevare sempre la pompa agendo Morte o gravi lesioni personali sull'apposita staffa di sollevamento o - Prima di iniziare a lavorare sulla pompa, mediante carrello elevatore a forche, se assicurarsi che i fusibili siano stati la pompa è posta su pallet. Non solle- rimossi o che l'interruttore di rete sia vare mai la pompa tramite il cavo di ali- spento. Assicurarsi che l'alimentazione mentazione, il tubo flessibile o il tubo elettrica non possa essere ripristinata rigido. accidentalmente. Verificare che tutti i sistemi di protezione siano collegati cor- rettamente. Non inserire le mani o alcuno strumento nella bocca di aspira- zione o mandata dopo aver collegato la pompa all'alimentazione. PERICOLO Lesioni alle mani Morte o gravi lesioni personali - Prima di iniziare a lavorare sulla pompa, assicurarsi che l’interruttore di rete sia stato bloccato in posizione 0. Assicu- rarsi che tutte le parti rotanti abbiano cessato il loro movimento. 24
Puoi anche leggere