SL1 and SLV pumps 1.1 - 11 kW, 50/60 Hz DIN Istruzioni di installazione e funzionamento - Grundfos
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
ISTRUZIONI GRUNDFOS
SL1 and SLV pumps
1.1 - 11 kW, 50/60 Hz DIN
Istruzioni di installazione e funzionamento
Installation and operating instructions in other lan-
guages for 50/60 Hz
net.grundfos.com/qr/i/96771279Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
Italiano (IT)
Traduzione della versione originale inglese
Leggere questo documento prima
Le presenti istruzioni di installazione e funziona- dell'installazione. L'installazione e il funzio-
mento descrivono le pompe SL1/SLV di Grundfos, namento devono essere conformi alle nor-
1,1 - 11 kW. mative locali vigenti e ai codici di buona
pratica.
INDICE
Pagina Questo prodotto può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
1. Informazioni generali 2 ridotte capacità fisiche, sensoriali o men-
1.1 Indicazioni di pericolo 2 tali o con mancanza di esperienza e com-
1.2 Note 3 petenza purché siano sorvegliati o abbiano
1.3 Gruppi obiettivo 3 ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e ne comprendano i
2. Introduzione al prodotto 3
rischi.
2.1 Descrizione del prodotto 3
I bambini non devono giocare con l'appa-
2.2 Liquidi pompati e uso previsto 3
recchio. La pulizia e la manutenzione non
2.3 Condizioni di funzionamento 4 devono essere svolte da bambini senza
2.4 Identificazione 5 supervisione.
2.5 Certificazioni 7
3. Ricezione del prodotto 8 1. Informazioni generali
3.1 Trasporto del prodotto 8
3.2 Movimentazione e sollevamento del pro- 1.1 Indicazioni di pericolo
dotto 8 I simboli e le indicazione di pericolo riportati di
4. Sicurezza 9 seguito possono essere visualizzati nelle istruzioni di
4.1 Ambienti potenzialmente esplosivi 9 installazione e funzionamento di Grundfos, nelle
istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio.
5. Installazione meccanica 10
5.1 Tipi di installazione 10 PERICOLO
5.2 Coppie per le flange di aspirazione e
mandata 12 Indica una situazione pericolosa la quale,
se non evitata, comporta la morte o gravi
6. Collegamento elettrico 13 lesioni personali.
6.1 Schemi elettrici 15
6.2 Regolatori pompa 19 AVVERTENZA
6.3 Interruttore termico, Pt1000 e termistore
PTC 19 Indica una situazione pericolosa la quale,
se non evitata, potrebbe comportare la
6.4 Sensore WIO (sensore acqua nell'olio) 19 morte o gravi lesioni personali.
6.5 Interruttore di umidità 20
6.6 IO 113 20 ATTENZIONE
6.7 Funzionamento con convertitore di fre-
quenza 21 Indica una situazione pericolosa la quale,
se non evitata, potrebbe comportare
7. Avviamento 22 lesioni personali di lieve o moderata entità.
7.1 Procedura di avviamento generale 22
Le indicazioni di pericolo sono strutturate come
7.2 Modalità di funzionamento 22
segue:
7.3 Senso di rotazione 23
8. Assistenza del prodotto 24 TERMINOLOGIA DI INDICAZIONE
8.1 Manutenzione 25 Descrizione del pericolo
8.2 Smontaggio della pompa 25 Conseguenza della mancata osservanza
8.3 Montaggio della pompa 28 dell'avvertenza.
8.4 Quantità d’olio 30 - Azione per evitare il pericolo.
8.5 Kit di riparazione 30
8.6 Pompe contaminate 30
9. Immagazzinaggio 30
10. Ricerca guasti 31
11. Caratteristiche tecniche 33
12. Smaltimento 33
21.2 Note
1
Italiano (IT)
I simboli e le note di seguito possono essere visua-
lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona-
mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e 5
nelle istruzioni di servizio.
2
Osservare queste istruzioni per i prodotti
antideflagranti. 6 3
TM04 2648 2808
4 7
Un cerchio blu o grigio con un simbolo gra-
fico bianco indica che deve essere intra-
presa un'azione per evitare un rischio.
Fig. 1 Pompa SL1
Un cerchio rosso o grigio con una barra
diagonale, possibilmente con un simbolo
grafico nero, indica che non deve essere Pos. Descrizione
instrapresa un'azione o deve essere arre-
stata. 1 Staffa di sollevamento
2 Targhetta di identificazione
La mancata osservanza di queste istru-
3 Viti per olio
zioni potrebbe provocare danni alle appa-
recchiature o funzionamento irregolare. 4 Flangia di mandata
5 Spina del cavo
Suggerimenti e consigli per agevolare il 6 Fascetta
lavoro.
7 Corpo pompa
1.3 Gruppi obiettivo 2.2 Liquidi pompati e uso previsto
Le presenti istruzioni di installazione e funziona- Le pompe SL1 e SLV sono concepite per il pompag-
mento sono per installatori professionali. gio dei seguenti liquidi:
• grandi quantità di acque di scolo e superficiali
2. Introduzione al prodotto • acque reflue domestiche con componenti solide
• acque reflue con un alto contenuto di fibre
2.1 Descrizione del prodotto (girante SuperVortex)
Questo manuale contiene le istruzioni per l'installa- • trattamento acque di fognatura e reflue munici-
zione, il funzionamento e la manutenzione delle pali e industriali.
pompe sommergibili per liquami ed acque reflue
Grundfos SL1 e SLV, dotate di motori con potenza
compresa tra 1,1 e 11 kW. Le pompe per liquami e
acque reflue Grundfos SL1 e SLV sono progettate
per il pompaggio di liquami domestici, municipali e
industriali e di acque reflue.
Sono disponibili due tipi di pompe:
• Pompe per fognatura SL1 con girante S-tube
• Pompe per fognatura SLV con girante SuperVor-
tex a flusso libero.
Le pompe possono essere installate con un sistema
ad accoppiamento automatico o essere posizionate
autonomamente sul fondo di un serbatoio.
Le pompe SL1 e SLV di Grundfos sono progettate
con giranti S-tube e SuperVortex per garantire un
funzionamento ottimale ed affidabile.
Il manuale include inoltre specifiche istruzioni per le
pompe antideflagranti.
32.3 Condizioni di funzionamento Temperatura liquido
0-40 °C
Italiano (IT)
Le pompe SL1 e SLV sono adatte alle seguenti situa-
zioni di funzionamento: Per pompe antideflagranti, per brevi periodi (al mas-
• Funzionamento S1 (funzionamento continuo), la simo 3 minuti) è consentita una temperatura fino a
pompa deve sempre essere ricoperta dal liquido 60 °C.
pompato fino alla cima del motore. Vedi fig. 2. Temperatura ambiente
• Funzionamento S3 (funzionamento intermit- Da -20 a +40 °C
tente), la pompa deve essere sempre coperta dal
liquido pompato fino alla parte superiore del Le pompe antideflagranti non devono in
pressacavo. Vedi fig. 2.
alcun caso pompare liquidi di temperatura
Per ulteriori informazioni sul funzionamento S1 e S3, superiore a +40 °C.
vedi sezione 7.2 Modalità di funzionamento.
Per le pompe antideflagranti la tempera-
tura ambiente nel luogo di installazione
deve essere compresa nell'intervallo da -
20 °C a +40 °C.
Per le pompe antideflagranti con sensore
WIO, la temperatura ambiente sul sito di
installazione deve essere compresa
nell'intervallo tra 0 °C e 40 °C.
Funzionamento
S1 Per le pompe non antideflagranti, la temperatura
ambiente può eccedere +40 °C per un breve periodo
Funzionamento (max. 3 minuti).
S3 Densità e viscosità del liquido pompato
TM04 2649 2808
In presenza di liquidi con densità e/o viscosità cine-
matica superiore a quelle dell’acqua, utilizzare
motori di potenza proporzionalmente più elevata.
Mantenere una velocità del liquido
minima per evitare sedimentazioni
Fig. 2 Livelli di arresto Velocità del nelle tubazioni. Velocità del liquido
liquido consigliate:
Valori pH
• nei tubi verticali: 0,7 m/s
Le pompe SL1 e SLV in installazione fissa possono
• nei tubi orizzontali: 1,0 m/s.
essere utilizzate per il pompaggio di liquidi con i
seguenti valori pH: Passaggio
Da 50 a 100 mm, in base alla dimen-
libero sfe-
sione della pompa.
Variante rico
Mod. Valore
di mate- Materiale
pompa pH Modalità di
riale
funziona- Max. 20 avviamenti all'ora.
Girante e corpo mento
SL1/SLV Standard 6,5-14 1)
pompa in ghisa
Girante in
acciaio inox e
SLV Q 6-14 1)
corpo pompa in
ghisa
1) Per valori di pH oscillanti, la gamma è pH da 4 a
14.
42.4 Identificazione
Pos. Descrizione
Italiano (IT)
Targhetta di identificazione
La targhetta di identificazione contiene i dati di fun- 1 Certificazioni
zionamento e le certificazioni relative alla pompa. La N. certificato protezione contro le esplo-
targhetta di identificazione è fissata sul lato del corpo 2
sioni
motore, accanto al pressacavo.
3 Descrizione Ex
Fissare la targhetta di identificazione aggiuntiva for-
nita con la pompa all'estremità del cavo nel quadro di 4 Designazione modello
controllo.
5 Numero modello
6 Codice di produzione (anno e settimana)
1 CE0344 II2G 96771279 7 Grado di protezione IEC
2 KEMA 08ATEX 0125X
8 Massima profondità di installazione
98808079
3 Ex db h llB T4,T3 Gb
4 Type: SLV.80.80.110.EX.2.51D 9 Max. prevalenza
5 Model: 9687208500000001 7
6 P.c. 0845 IP68 20 m 8 10 Portata massima
9 Hmax: 44.9 m Qmax: 90 m3/ h 10
11 Motor: 3 ~ Tmax.: 40 C 12 11 Numero di fasi
13 P1: 12.5 kW P2: 11.0 kW 14
n: 2950 min -1 &RVij 0.89 16
12 Max. temperatura liquido
15
17 380-415 V 22.4-20.8 A 18 13 Potenza di ingresso nominale
V A 20
TM07 5414 3919
19
50 Hz Insul.class: H 22 14 Potenza albero
21 EN 12050-1 Weight: 180 kg 24
23 Made in Tatabanya, Hungary 25 15 Velocità nominale
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
16 Fattore di potenza
0197
17 Tensione nominale, D
Fig. 3 Targhetta di identificazione 18 Corrente nominale, D
19 Tensione nominale, Y
20 Corrente nominale, Y
21 Frequenza
22 Classe di isolamento
Standard per il Regolamento sui prodotti da
23
costruzione
24 Peso senza cavo
25 Paese di produzione
5Codice modello
Codice Designazione Spiegazione
La pompa può essere identificabile dalla designa-
Italiano (IT)
zione di modello riportata sull'apposita targhetta. Vuoto 1a generazione
Esempio: SLV.80.80.40.A.Ex.4,50.0D.Q
A 2a generazione
Generazione
Codice Designazione Spiegazione B 3a generazione
Pompa Grundfos per C 4a generazione
SL Mod. pompa
acque reflue Girante, corpo pompa e
Vuoto
1 Girante S-tube corpo motore in ghisa
Tipo di girante Materiali della
V Girante SuperVortex pompa Girante in acciaio inox,
Q corpo pompa e corpo
50 motore in ghisa
65 Passaggio
Dimensione massima Pompa in gamma stan-
libero sferico Vuoto Personalizza-
80 dei solidi dard
[mm] zione
100 Z Pompa personalizzata
65 * Frequenza massima in caso di funzionamento
del convertitore di frequenza
80 Mandata pompa Diametro nominale
100 [mm] mandata pompa
150
40 Potenza [kW] Potenza erogata P2/10
Vuoto Versione con Versione standard
A sensore Versione con sensore
Versione non antidefla-
Vuoto
grante
Versione pompa
Versione antidefla-
Ex
grante
2 2 poli
Numero di poli
4 4 poli
50 50 Hz
Frequenza [Hz]*
60 60 Hz
3 x 400-415 V, collega-
0B
mento DOL
3 x 380-415 V, collega-
0D
mento DOL
3 x 380-415 V, collega-
1D
mento stella-triangolo
3 x 220-240 V, collega-
0E
mento DOL
3 x 220-240 V, collega-
1E Tensione e
mento stella-triangolo
metodo di
avviamento 3 x 220-277 V, collega-
0F
mento stella-triangolo
3 x 380-480 V, collega-
0G
mento stella-triangolo
3 x 220-277 V, collega-
mento triangolo/colle-
1F
gamento stella 380-480
V
3 x 380-480 V, collega-
1G
mento stella-triangolo
62.5 Certificazioni
Italiano (IT)
Le pompe SL1 e SLV sono state collaudate da Dekra
/ KEMA. La versione antideflagrante e in possesso di
due certificati di prova:
• ATEX(EU): KEMA08ATEX0125X
• IECEx: IECEx KEM08.0039X
Entrambi i certificati sono stati emessi da Dekra.
Norme di omologazione
ATEX:
Pompa ad alimentazione diretta senza sensore: CE 0344 II 2 G Ex db h IIB T4 Gb
Pompa ad alimentazione diretta con sensore: CE 0344 II 2 G Ex db eb h mb IIB T4 Gb
Pompa alimentata tramite convertitore di frequenza
CE 0344 II 2 G Ex db h IIB T3 Gb
senza sensore:
Pompa alimentata tramite convertitore di frequenza
CE 0344 II 2 G Ex db eb h mb IIB T3 Gb
con sensore:
IECEx: IEC 60079-0:2017, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-7:2017, IEC 60079-18:2017
Pompa senza sensore: Ex db IIB T3,T4 Gb
Pompa con sensore: Ex db eb mb T3,T4 Gb
2.5.1 Europa
Direttiva/norma Codice Descrizione
Marchio di conformità CE secondo direttiva ATEX 2014/34/UE.
CE 0344 = 0344 è il numero dell'ente notificato che ha certificato il sistema di
qualità per ATEX.
= L’apparecchiatura è conforme alla norma europea armonizzata.
ATEX Gruppo di apparecchiature conformi alla direttiva ATEX, che defini-
II =
sce i requisiti applicabili alle apparecchiature di questo gruppo.
Categoria di apparecchiature conformi alla direttiva ATEX, che defi-
2 =
nisce i requisiti applicabili alle apparecchiature di questa categoria.
G = Atmosfera esplosiva provocata da gas o vapori.
Ex = Marcatura della protezione antideflagrante.
Sicurezza costruttiva "c" e immersione nel liquido "k" conformi alle
h
norme EN ISO 80079-36:2016 ed EN ISO 80079-37:2016
db = Protezione antideflagrante conformemente a EN 60079-1:20014.
Protezione sensore WIO conformemente a EN 60079-
eb =
Standard Europeo 7:2015+A1:2017
Armonizzato EN Incapsulamento sensore WIO conformemente a EN 60079-
60079-0 mb =
18:2015+A1:2017
Classificazione dei gas, vedi EN IEC 60079-0:2018. Il gruppo di gas
IIB =
B comprende il gruppo di gas A.
Max. temperatura superficiale 135 °C / 200 °C come da norma IEC
T4/T3 =
60079-0:2018.
Gb = Livello di protezione apparecchiature.
Tutte le varianti standard sono state approvate da TÜV LGA (ente notificato conformemente alla direttiva sui
Prodotti da costruzione) conformemente a EN 12050-1 oppure EN 12050-2 come specificato sulla targhetta di
identificazione della pompa.
72.5.2 Australia e Nuova Zelanda
Le varianti antideflagranti per l’Australia e la Nuova
Italiano (IT)
Zelanda sono approvate come Ex db IIB T3/T4 Gb
(senza sensore WIO) o Ex db eb mb IIB T3/T4 Gb
(con sensore WIO).
Standard Codice Descrizione
Ex = Classificazione area conformemente a IEC 60079-10-1
db = Protezione antifiamma conformemente a IEC 60079-1:2014.
eb = Protezione sensore WIO conformemente a IEC 60079-7:2017
mb = Incapsulamento sensore WIO conformemente a IEC 60079-18:2017.
IEC 60079-0 e IEC
60079-1 Classificazione dei gas, vedi IEC 60079-0:2017. Il gruppo di gas B com-
IIB =
prende il gruppo di gas A.
Max. temperatura superficiale 135 °C/200 °C come da norma IEC
T4/T3 =
60079-0:2017.
Gb = Livello di protezione apparecchiature.
3. Ricezione del prodotto 3.2 Movimentazione e sollevamento del
Prima di iniziare le procedure di installazione, ese- prodotto
guire le seguenti verifiche: Prima di sollevare la pompa, assicurarsi che tutte le
• La pompa ricevuta corrisponde all'ordine? apparecchiature di sollevamento siano idonee all'uso
• La pompa è adatta alla tensione di alimentazione previsto e non siano danneggiate. La portata
e alla frequenza disponibili nel luogo di installa- dell'apparecchiatura di sollevamento non deve
zione? essere in alcun caso superata. Il peso della pompa è
indicato sulla targhetta di identificazione.
• Gli accessori e le attrezzature presentano danni?
AVVERTENZA
3.1 Trasporto del prodotto
Pericolo di schiacciamento
La pompa può essere trasportata e immagazzinata
Morte o gravi lesioni personali
in posizione verticale o orizzontale.
- Sollevare sempre la pompa agendo
ATTENZIONE sull'apposita staffa di sollevamento o
mediante carrello elevatore a forche, se
Pericolo di schiacciamento la pompa è posta su pallet. Non solle-
Lesioni personali di lieve o moderata entità vare mai la pompa tramite il cavo di ali-
- Assicurarsi che la pompa non possa mentazione, il tubo flessibile o il tubo
rotolare o cadere. rigido.
Staffa di sollevamento TM06 3920 1215
Fig. 4 Staffa di sollevamento
84. Sicurezza Condizioni speciali per un utilizzo in sicu-
Italiano (IT)
rezza delle pompe antideflagranti SL1 e
L'installazione della pompa all'interno di SLV:
serbatoi deve essere effettuata da perso-
nale opportunamente addestrato. 1. Assicurarsi che gli interruttori di umi-
dità e termici siano collegati nello
I lavori all'interno o in prossimità dei serba- stesso circuito, ma abbiano uscite
toi devono essere eseguiti in conformità allarme separate (arresto motore) in
alle normative locali. caso di elevata umidità o temperatura
nel motore.
È vietato lavorare nell'area di installazione 2. I bulloni utilizzati per la sostituzione
quando l'atmosfera è potenzialmente devono essere di classe A2-70 o supe-
esplosiva. riore, conformemente a EN/ISO 3506-
1.
Per motivi di sicurezza, tutte le attività svolte
all'interno dei serbatoi devono essere supervisionate 3. Contattare il produttore per informa-
da una persona operante all'esterno di detto serba- zioni sulle dimensioni dei raccordi anti-
toio. fiamma.
4. Il livello del liquido pompato deve
Effettuare tutti gli interventi di manuten- essere controllato da due interruttori di
zione e assistenza con la pompa livello collegati al circuito di controllo
all'esterno del serbatoio. del motore. Il livello minimo dipende
dal tipo di installazione ed è specificato
All'interno dei serbatoi delle pompe sommerse per nelle presenti istruzioni di installazione
liquami e acque reflue possono essere presenti e funzionamento.
liquami e acque reflue contenenti sostanze tossiche 5. Assicurarsi che il cavo motore sia pro-
o nocive. Tutto il personale coinvolto deve indossare tetto meccanicamente in modo appro-
dispositivi e abbigliamento adeguati di protezione priato e che termini in un'idonea mor-
individuale. Tutti gli interventi sulla pompa e attorno settiera posizionata all'esterno
ad essa devono essere eseguiti nel rigoroso rispetto dell'area potenzialmente esplosiva.
delle norme igieniche.
6. Le pompe per fognatura presentano un
ATTENZIONE intervallo di temperatura ambiente fra -
20 °C e +40 °C ed una temperatura
Pericolo di schiacciamento massima di processo di +40 °C. La
Lesioni personali di lieve o moderata entità temperatura ambiente minima per una
- Assicurarsi che la staffa di sollevamento pompa con sensore acqua in olio è 0
sia serrata prima di sollevare la pompa. °C.
La negligenza durante il sollevamento o 7. La protezione termica negli avvolgi-
il trasporto può provocare lesioni al per- menti dello statore ha una temperatura
sonale o danni alla pompa. nominale di 150 °C e deve garantire il
disinserimento dell'alimentazione. L'ali-
4.1 Ambienti potenzialmente esplosivi mentazione deve poi essere ripristinata
Utilizzare pompe antideflagranti in ambienti poten- manualmente.
zialmente esplosivi. Vedi sezione 2.5 Certificazioni. 8. L'unità di controllo deve proteggere il
sensore WIO contro la corrente di cor-
Le pompe SL1 e SLV non devono essere tocircuito dell'alimentazione a cui è
mai utilizzate per il pompaggio di liquidi connesso. La corrente massima
esplosivi, infiammabili o combustibili. dall'unità di controllo deve essere limi-
tata a 350 mA.
9. In caso di utilizzo del convertitore di
La classificazione del sito di installazione frequenza, la temperatura di superficie
deve venire approvata dalle autorità antin- massima della pompa può essere di
cendio locali. 200 °C.
10. Il sensore WIO deve essere utilizzato
esclusivamente con un circuito isolato
galvanicamente.
11. Il controdado del connettore del cavo
deve essere sostituito solo con uno
identico.
12. Il sensore WIO deve essere collegato
secondo le presenti istruzioni di instal-
lazione.
9Rispettare tutte le normative di sicurezza sul luogo di
installazione, ad esempio l'utilizzo di ventilatori per la
Italiano (IT)
Le pompe EX sono dotate facoltativa-
mente di un sensore WIO. fornitura di aria fresca al serbatoio.
Prima dell'installazione, controllare il livello dell’olio
nella camera dell'olio. Vedi sezione 8. Assistenza del
5. Installazione meccanica prodotto.
AVVERTENZA
La conformità alla norma EN 60079-14 è di Schiacciamento delle mani
responsabilità del cliente. Morte o gravi lesioni personali
- Non inserire le mani o alcuno strumento
nella bocca di aspirazione o mandata
AVVERTENZA dopo aver collegato la pompa all'ali-
Lesioni al corpo mentazione, a meno che non si sia
Morte o gravi lesioni personali spenta la pompa rimuovendo i fusibili o
- L'installazione della pompa all'interno di spegnendo l'interruttore di rete. Assicu-
serbatoi deve essere effettuata da per- rarsi che l'alimentazione elettrica non
sonale opportunamente addestrato. I possa essere ripristinata accidental-
lavori all'interno o in prossimità dei ser- mente. Assicurarsi che tutte le parti
batoi devono essere eseguiti in confor- rotanti abbiano cessato il loro movi-
mità alle normative locali. mento.
Utilizzare sempre accessori Grundfos per
È vietato lavorare nell'area di installazione
evitare malfunzionamenti dovuti ad
quando l'atmosfera è potenzialmente
un'installazione non corretta.
esplosiva.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Pericolo di schiacciamento
Pericolo di schiacciamento
Lesioni personali di lieve o moderata entità
Morte o gravi lesioni personali
- Per sollevare la pompa, utilizzare esclu-
- Durante le operazioni di installazione, sivamente la staffa di sollevamento.
assicurarsi della stabilità della pompa Non utilizzarla per tenere la pompa
mettendo in tensione la catena di solle- quando è in funzione.
vamento o adagiando la pompa in posi-
zione orizzontale.
5.1 Tipi di installazione
Le pompe SL1 e SLV sono progettate per due tipi di
Prima dell'installazione, verificare che il installazione:
fondo del serbatoio sia uniforme. • installazione sommersa su accoppiamento auto-
matico
AVVERTENZA • installazione sommersa autoportante su supporto
ad anello.
Scossa elettrica
Morte o gravi lesioni personali
- Prima di iniziare la procedura di installa-
zione, scollegare l'alimentazione elet-
trica e bloccare l'interruttore di rete in
posizione 0.
- Assicurarsi che l'alimentazione elettrica
non possa essere ripristinata acciden-
talmente.
- Ogni eventuale alimentazione elettrica
collegata alla pompa deve essere scol-
legata prima di lavorare sulla pompa.
Per ulteriori dettagli sugli accessori, con-
sultare la scheda tecnica delle pompe SL1
e SLV all'indirizzo www.grundfos.com.
Fissare la targhetta di identificazione aggiuntiva for-
nita con la pompa all'estremità del cavo nel quadro di
controllo.
105.1.1 Installazione sommersa su accoppiamento Procedere come segue:
automatico 1. Eseguire con il trapano dei fori di montaggio per
Italiano (IT)
la staffa del binario di guida all'interno del serba-
toio e fissare provvisoriamente la staffa utiliz-
zando due viti.
2. Posizionare il basamento di accoppiamento auto-
matico sul fondo del serbatoio. Utilizzare un filo a
piombo per stabilire la posizione corretta. Fissare
l'accoppiamento automatico con tasselli. Se il
fondo del serbatoio è irregolare, spessorare il
basamento dell'accoppiamento automatico, di
modo che risulti in piano durante il fissaggio.
3. Montare il tubo di mandata in base alle procedure
generalmente accettate e senza esporlo a ten-
sioni anomale.
4. Posizionare i binari guida sul basamento
dell'accoppiamento automatico e regolare con
attenzione la lunghezza degli stessi facendole
TM04 2650 2808
arrivare alla relativa staffa sulla sommità del ser-
batoio.
5. Svitare la staffa del binario guida fissata provvi-
soriamente. Inserire la staffa del binario guida
superiore nei binari guida. Fissare il portaguide
all'interno del serbatoio.
Fig. 5 Installazione sommersa su accoppia-
mento automatico
Le guide non devono presentare gioco
Le pompe per installazione permanente possono assiale, che produrrebbe un funziona-
essere installate su un sistema di binari guida fisso mento rumoroso della pompa.
con accoppiamento automatico. Il sistema di autoac- 6. Eliminare i detriti dal serbatoio prima di calare la
coppiamento facilita gli interventi di manutenzione e pompa.
assistenza poiché la pompa può essere facilmente
estratta dal serbatoio. 7. Montare l’innesto per le guide sulla bocca di
mandata della pompa.
Prima di iniziare le operazioni di installa- 8. Inserire l'attacco di guida della pompa fra i binari
zione, verificare che l’atmosfera nel serba- e calare la pompa nel serbatoio tramite una
toio non sia potenzialmente esplosiva. catena fissata alla staffa di sollevamento della
pompa. Quando la pompa raggiunge l'unità base
ad accoppiamento automatico, la pompa si colle-
Ispezionare il livello e le condizioni dell'olio gherà fermamente in modo automatico.
ogni 3000 ore di esercizio o almeno una
9. Appendere l’estremità della catena ad un gancio
volta all'anno.
posto all’imboccatura del serbatoio, in modo che
Quando la pompa è nuova o dopo la sosti- la catena non possa entrare a contatto con il
tuzione della tenuta meccanica, controllare corpo pompa.
il livello dell'olio e il contenuto d'acqua
10. Regolare la lunghezza del cavo di alimentazione,
dopo una settimana di funzionamento.
avvolgendolo ad un apposito raccordo, per assi-
curarsi che non venga danneggiato durante il
Assicurarsi che i tubi vengano installati funzionamento. Fissare il raccoglitore ad un gan-
senza ricorrere a forza eccessiva. La cio idoneo alla sommità del serbatoio. Assicu-
pompa non deve sopportare carichi dovuti rarsi che i cavi non presentino curve secche e
al peso dei tubi. Utilizzare flange allentate che non siano schiacciati.
per facilitare l'installazione e per evitare
tensioni del tubo in corrispondenza delle 11. Collegare il cavo di alimentazione.
flange e dei bulloni.
Il lato libero del cavo non deve essere
sommerso, poiché l'acqua può penetrare
Non utilizzare elementi elastici o soffietti nel cavo.
nella tubazione. Non utilizzare tali elementi
per allineare i tubi.
115.1.2 Installazione sommersa autoportante su
supporto ad anello Il lato libero del cavo non deve essere
Italiano (IT)
sommerso, poiché l'acqua può penetrare
nel cavo.
5.2 Coppie per le flange di aspirazione e
mandata
Viti e dati in acciaio zincato 4,6 (5)
Coppie di serraggio,
arrotondate di ± 5
[Nm]
DC
DN Viti
[mm]
Leggera Buona
TM04 2651 2808
lubrifica- lubrifica-
zione zione
DN 65 145 4 x M16 70 60
DN 80 160 8 x M16 70 60
Fig. 6 Installazione sommersa autoportante su
supporto ad anello
DN 100 180 8 x M16 70 60
Le pompe per installazione sommersa autoportante
devono essere installate su un supporto ad anello.
Vedi fig. 6. DN 150 240 8 x M20 140 120
Il supporto ad anello è disponibile come accessorio.
Viti e dadi di acciaio A2.50 (AISI 304)
Se si utilizza un tubo flessibile, assicurarsi che il
tubo non si pieghi e che il suo diametro interno corri-
sponda a quello della bocca di mandata della Coppie di serraggio,
pompa. arrotondate di ± 5
[Nm]
Se si utilizza un tubo rigido, montare le parti nel DC
DN Viti
seguente ordine: [mm]
Leggera Buona
1. raccordo o accoppiamento lubrifica- lubrifica-
2. valvola di non ritorno zione zione
3. valvola di intercettazione
Se la pompa deve essere installata su un fondale DN 65 145 4 x M16 - 60
fangoso o su terreno non uniforme, appoggiarla su
un supporto solido. DN 80 160 8 x M16 - 60
Procedere come segue:
1. Montare un raccordo a gomito a 90 ° sulla bocca DN 100 180 8 x M16 - 60
di mandata della pompa e collegare il tubo rigido
o flessibile di mandata.
DN 150 240 8 x M20 - 120
2. Calare la pompa nel liquido con l’ausilio di una
catena fissata alla staffa di sollevamento della
pompa. Posizionare la pompa su una fondazione La guarnizione deve essere integrale, di
piana e solida. Assicurarsi che la pompa sia carta rinforzata, come Klingersil C4300. Se
appesa alla catena e non al cavo. Assicurarsi che viene usato un materiale più morbido, è
la pompa sia posizionata in modo sicuro e fermo. necessario modificare le coppie di serrag-
3. Appendere l’estremità della catena ad un gancio gio.
posto all’imboccatura del pozzetto, in modo che
la catena non possa entrare a contatto con il
corpo pompa.
4. Regolare la lunghezza del cavo di alimentazione,
avvolgendolo ad un apposito raccordo, per assi-
curarsi che non venga danneggiato durante il
funzionamento. Fissare il raccoglitore ad un gan-
cio idoneo alla sommità del serbatoio. Assicu-
rarsi che il cavo non sia piegato in modo brusco o
schiacciato.
5. Collegare il cavo di alimentazione.
126. Collegamento elettrico La pompa non deve funzionare a secco.
Italiano (IT)
La marcia a secco potrebbe causare peri-
AVVERTENZA colo di combustione.
Scossa elettrica Installare un interruttore di livello seconda-
Morte o gravi lesioni personali rio indipendente allo stesso livello per
- Collegare la pompa ad un interruttore assicurare che la pompa venga fermata
generale esterno che scolleghi tutti i qualora non funzioni l'interruttore di livello
conduttori con una separazione di con- di arresto principale.
tatto conforme a EN 60204-1. Deve
essere possibile bloccare l'interruttore Gli interruttori di livello di arresto devono
di rete in posizione 0. Il collegamento essere impostati sui livelli Arresto S1 o
elettrico deve essere conforme alle nor- Arresto S3, a seconda del funzionamento.
mative locali. Vedi fig. 7.
Interruttori e sensori
Le pompe devono essere collegate ad un
quadro di controllo con un relè di prote- Le pompe antideflagranti sono dotate facoltativa-
zione del motore con classe di intervento mente di un sensore WIO. Il sensore misura il conte-
IEC 10 o 15. nuto d'acqua da 0 a 20 %. Invia anche un segnale se
il contenuto d'acqua è fuori dall'intervallo normale
(avvertimento) o se c'è aria nella camera dell'olio
L'alimentazione per il circuito di protezione
(allarme).
del motore deve essere a bassa tensione,
Classe 2. Le pompe per luoghi pericolosi devono
Vedi gli schemi di cablaggio della prote- essere collegate ad un quadro di controllo
zione del motore nella sezione 6.1 Schemi con un relè di protezione del motore con
elettrici. classe di intervento IEC 10.
Funzioni di protezione e controllo
Non installare quadri di controllo Grundfos
Regolatori di livello o di altro tipo, barriere Ex e l'estremità
Per prevenire l'ingresso di aria, la marcia a secco e libera di un cavo elettrico in ambienti
le vibrazioni, installare l'interruttore di livello di arre- potenzialmente esplosivi.
sto in modo tale che la pompa venga arrestata prima La classificazione del sito di installazione
che il livello del liquido raggiunga il bordo superiore deve venire approvata dalle autorità antin-
della fascetta della pompa. cendio locali.
Sulle pompe antideflagranti, assicurarsi
che un cavo esterno di terra sia collegato
al morsetto esterno di terra della pompa,
utilizzando un sicuro fermacavo. Pulire la
Min. 10 cm superficie del cavo esterno di terra e mon-
tare il fermacavo.
Allarme La sezione trasversale del cavo di terra
Avvia- deve essere di almeno 4 mm2, ad esem-
mento pio, tipo H07 V2-K (PVT 90 °) giallo/verde.
Assicurarsi che il collegamento a terra sia
protetto dalla corrosione.
Verificare che tutti i sistemi di protezione
Arresto siano collegati correttamente.
funziona- Gli interruttori a galleggiante utilizzati in
mento S1 ambienti potenzialmente esplosivi devono
essere certificati per questa applicazione.
Arresto Per garantire la sicurezza del circuito,
funziona- devono essere collegati al regolatore
mento S3
TM04 2654 2808
pompa LC 231 o LC 241 Grundfos tramite
barriera a sicurezza intrinseca.
PERICOLO
Scossa elettrica
Morte o gravi lesioni personali
Fig. 7 Livelli di avviamento e arresto
- Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, deve essere sostituito dal costrut-
tore, dal relativo service partner o altro
personale qualificato.
13Pompe con sensore WIO
Impostare il motoprotettore in base alla
Italiano (IT)
corrente nominale della pompa. La cor- ATTENZIONE
rente nominale è indicata sulla targhetta di
identificazione della pompa. Scossa elettrica
- Per un'installazione e un funzionamento
Se la pompa reca una marcatura Ex sulla sicuri delle pompe dotate di sensore
targhetta di identificazione, assicurarsi che WIO, installare un filtro RC. Se si
la pompa sia collegata conformemente alle installa un filtro RC per evitare qualsiasi
istruzioni fornite in questo manuale. tipo di transitorio nell'installazione, inse-
rire il filtro RC tra il contattore di alimen-
La tensione di alimentazione e la frequenza sono tazione e la pompa.
indicate sulla targhetta di identificazione della
pompa. La tolleranza di tensione deve essere com- I seguenti aspetti potrebbero causare problemi in
presa tra -10 % e +10 % della tensione nominale. caso di transitori nel sistema di alimentazione:
Verificare che il motore sia compatibile con l'alimen- • Pot. motore:
tazione disponibile presso il sito di installazione. – Più potente è il motore, maggiori saranno i
Tutte le pompe sono fornite di un cavo di 10 m e di transitori.
una estremità cavo libera, ad eccezione delle pompe • Lunghezza del cavo di alimentazione:
per l'Australia e la Nuova Zelanda che hanno un
– Se i cavi di alimentazione e segnale sono
cavo di 15 m.
disposti in parallelo l'uno accanto all'altro, il
Le pompe senza sensore devono essere collegate rischio di transitori che provocando un'interfe-
ad uno di questi due tipi di regolatore: renza tra i cavi di alimentazione e segnale
• un quadro di controllo con motoprotettore, ad aumenta con la lunghezza del cavo.
esempio Grundfos CU 100 • Layout quadro di distribuzione:
• un regolatore pompa LC 231 o LC 241 Grundfos. – I cavi di alimentazione e segnale devono
• un regolatore per pompa Grundfos DC, DCD. essere fisicamente separati il più possibile.
Le pompe con sensore WIO devono essere colle- Un'installazione a ridosso può causare interfe-
gate a un Grundfos IO 113 e ad uno di questi due tipi renze in caso di transitori.
di regolatore: • "Rigidità" rete di alimentazione:
• un quadro di controllo con motoprotettore, ad – Se una stazione di trasformatori si trova
esempio Grundfos CU 100 accanto all'installazione, la rete di alimenta-
• un regolatore pompa LC 231 o LC 241 Grundfos. zione può essere "rigida" e i livelli transitori
saranno maggiori.
• un regolatore per pompa Grundfos DC, DCD.
Se sono presenti combinazioni degli aspetti menzio-
Prima di procedere con l'installazione e il nati in precedenza, potrebbe essere necessario
primo avviamento della pompa, verificare installare filtri RC per pompe con sensori WIO per la
la condizione del cavo per evitare cortocir- protezione da transitori.
cuiti. I transitori possono essere completamente eliminati
se si utilizzano avviatori statici. Si noti che gli avvia-
tori statici e le unità a velocità variabile presentano
altri problemi correlati all'EMC da tenere in conside-
razione.
Per ulteriori informazioni, vedi sezione
6.7 Funzionamento con convertitore di frequenza.
146.1 Schemi elettrici
Italiano (IT)
AVVERTENZA
Scossa elettrica
Morte o gravi lesioni personali
- Assicurarsi di non confondere i condut-
tori di terra e di fase. Assicurarsi di col-
legare prima il conduttore di terra. Assi-
curarsi che il prodotto disponga di
messa a terra corretta.
Le pompe vengono fornite con un cavo a 7 conduttori o con un cavo a 10 conduttori. Vedere gli schemi elettrici
di seguito.
Giallo e verde
Versione standard Versione con sensore Versione con sensore
Interruttore termico e Interruttore termico, resistore Interruttore termico, termistore TM04 6884 0314
interruttore di umidità* Pt1000, interruttore di umidità e PTC, interruttore umidità e sen-
sensore acqua in olio sore acqua in olio
* Le pompe da 4 kW e oltre commercializzate in Australia e Nuova Zelanda sono dotate di un termistore
PTC.
Fig. 8 Schema elettrico, cavo a 7 conduttori, DOL
15Italiano (IT)
Giallo e verde
Versione standard Versione con sensore Versione con sensore
TM04 6885 0314
Interruttore termico e inter- Interruttore termico, resistore Interruttore termico, termistore
ruttore di umidità* Pt1000, interruttore di umidità e PTC, interruttore umidità e sen-
sensore acqua in olio sore acqua in olio
* Le pompe da 4 kW e oltre commercializzate in Australia e Nuova Zelanda sono dotate di un termistore
PTC.
Fig. 9 Schema elettrico, cavo a 10 conduttori, stella/triangolo (Y/D)
16Italiano (IT)
Giallo e verde
Versione standard Versione con sensore Versione con sensore
Interruttore termico e inter- Interruttore termico, resistore Interruttore termico, termistore
TM04 6886 0314
ruttore di umidità* Pt1000, interruttore di umidità e PTC, interruttore umidità e sen-
sensore acqua in olio sore acqua in olio
* Le pompe da 4 kW e oltre commercializzate in Australia e Nuova Zelanda sono dotate di un termistore
PTC.
Fig. 10 Schema elettrico, cavo a 10 conduttori, connessione a stella (Y)
17Italiano (IT)
Giallo e verde
Versione standard Versione con sensore Versione con sensore
Interruttore termico e inter- Interruttore termico, resistore Interruttore termico, termistore
TM04 6887 0314
ruttore di umidità* Pt1000, interruttore di umidità e PTC, interruttore umidità e sen-
sensore acqua in olio sore acqua in olio
* Le pompe da 4 kW e oltre commercializzate in Australia e Nuova Zelanda sono dotate di un termistore
PTC.
Fig. 11 Schema elettrico, cavo a 10 conduttori, connessione a triangolo (D)
Per scoprire se la pompa è dotata di un interruttore
termico o un termistore PTC, misurare la resistenza
di avvolgimento del motore. Vedi tabella sottostante.
Senza Con cavo Con cavo
cavo da 10 m da 15 m
Interruttore
< 50 mΩ < 320 mΩ < 390 mΩ
termico
Termistore
> 100 mΩ > 370 mΩ > 440 mΩ
PTC
186.2 Regolatori pompa Pompe antideflagranti
Italiano (IT)
Le pompe SL1 e SLV possono essere collegate ai La protezione termica delle pompe antide-
seguenti regolatori della pompa Grundfos per il con- flagranti non deve riavviare la pompa auto-
trollo del livello: maticamente. Questo assicura una prote-
• LC 231 o LC 241 zione contro la sovratemperatura in
• Grundfos DC e DCD. ambienti potenzialmente esplosivi. In
Per maggiori informazioni sui regolatori, consultare pompe dotate di sensore, questo viene
le istruzioni di installazione e funzionamento per il ottenuto rimuovendo il cortocircuito tra i
regolatore selezionato o andare all'indirizzo morsetti R1 e R2 nell'IO 113. Vedi i dati
www.grundfos.com. elettrici nelle istruzioni di installazione e
funzionamento dell'IO 113
6.3 Interruttore termico, Pt1000 e (net.grundfos.com/qr/i/98097396).
termistore PTC
Il motoprotettore o regolatore separato non
Tutte le pompe SL1 e SLV dispongono di protezione deve essere installato in ambienti poten-
termica incorporata negli avvolgimenti dello statore. zialmente esplosivi.
Pompe senza sensore
Le pompe senza sensore sono provviste di interrut- 6.4 Sensore WIO (sensore acqua nell'olio)
tore termico o un termistore PTC. Tramite il circuito
Il sensore WIO misura il contenuto d'acqua nell'olio e
di sicurezza del regolatore pompa, l’interruttore ter-
converte il valore in un segnale analogico di cor-
mico fermerà la pompa interrompendo l’alimenta-
rente. I due conduttori del sensore sono per l'alimen-
zione elettrica in caso di temperatura eccessiva
tazione e per portare il segnale all'IO 113. Il sensore
(circa 150 °C). L’interruttore termico chiuderà il circu-
misura il contenuto d'acqua da 0 a 20 %. Invia anche
ito dopo il raffreddamento. Per le pompe dotate di
un segnale se il contenuto d'acqua è fuori dall'inter-
termistore PTC, collegare il termistore al relè PTC o
vallo normale (avvertimento) o se c'è aria nella
al modulo I/O per interrompere il circuito a 150 °C.
camera dell'olio (allarme). Il sensore è inserito in un
La massima corrente di funzionamento dell’interrut- tubo di acciaio inox che ne assicura la protezione
tore termico è 0,5 A a 500 VAC e cos φ 0,6. L’inter- meccanica.
ruttore deve essere in grado di interrompere l’ali-
mentazione elettrica a una bobina nel circuito di
TM04 5238 2909 - TM03 1164 1105
alimentazione.
Pompe con sensore WIO
Le pompe con sensore WIO sono provviste di un
interruttore termico e un sensore Pt1000 o un termi-
store PTC negli avvolgimenti, in base al sito di instal-
lazione.
Tramite il circuito di sicurezza del regolatore pompa,
l’interruttore termico o il termistore fermerà la pompa
interrompendo l’alimentazione elettrica in caso di
temperatura eccessiva (circa 150 °C). L'interruttore
termico o il termistore chiude il circuito dopo il raf-
freddamento. Fig. 12 Sensore WIO
La max. corrente di funzionamento del Pt1000 e del
termistore è 1 mA a 24 VDC. 6.4.1 Montaggio del sensore WIO
Montare il sensore vicino a una delle aperture della
Pompe non antideflagranti
tenuta meccanica. Vedi Fig. 12. Il sensore deve
Una volta chiuso il circuito dopo il raffreddamento, la essere inclinato nella direzione di rotazione del
protezione termica può riavviare la pompa automati- motore per garantire che l'olio venga portato al sen-
camente tramite il regolatore. Le pompe da 4 kW e sore. Assicurarsi che il sensore sia immerso nell'olio.
oltre commercializzate in Australia e Nuova Zelanda
sono dotate di un termistore PTC. 6.4.2 Caratteristiche tecniche
Tensione di ingresso: 12-24 VDC
Corrente di uscita: 3,4 - 22 mA
Corrente di ingresso: 0,6 W
Temperatura ambiente: 0-70 °C
Vedere anche le istruzioni di installazione e funzio-
namento del modulo IO 113 sul sito
www.grundfos.com.
196.5 Interruttore di umidità
1 2 3
Italiano (IT)
Tutte le pompe sono dotate, di norma, di un interrut-
tore di umidità collegato tramite il cavo di alimenta-
zione (vedi sezione 6. Collegamento elettrico e colle- T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 PE
gato ad un motoprotettore separato.
4
L'interruttore di umidità è posizionato sul fondo del 5
motore. In caso di umidità nel motore, l'interruttore 17 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 A Y B
interrompe il circuito e invia un segnale all'IO 113.
16 6
L'interruttore di umidità non è reversibile e deve 15 7
essere sostituito dopo l'uso. 14 8
L'interruttore di umidità è collegato al cavo di monito-
13 9
raggio e deve essere collegato al circuito di sicu-
rezza del regolatore della pompa separato. Vedi
sezione 6. Collegamento elettrico.
ON DIP
ATTENZIONE 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
TM05 1881 3811
Scossa elettrica
Lesioni personali di lieve o moderata entità P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3
- Il motoprotettore del regolatore pompa
deve includere un circuito che scollega
automaticamente l'alimentazione nel 11 10
caso in cui il circuito di protezione della
Fig. 13 Modulo IO 113
pompa venga aperto.
6.6 IO 113 Pos. Descrizione
L'IO 113 fornisce un'interfaccia tra una pompa per
1 Morsetti per relè di allarme
acque reflue Grundfos, dotata di sensori e i regola-
tori pompa. Le più importanti informazioni di stato del Morsetti per ingressi e uscite analogici e
2
sensore vengono indicate sul pannello frontale. digitali
Una pompa può essere collegata ad un modulo IO 3 Morsetti per tensione di alimentazione
113.
Potenziometro impostazione limite di avver-
Insieme ai sensori, l'IO 113 fornisce un isolamento 4
timento resistenza isolamento dello statore
galvanico tra la tensione del motore della pompa e i
regolatori collegati. Morsetti per RS-485 per GENIbus o
5
Il modulo IO 113 può effettuare le seguenti opera- Modbus
zioni come standard: 6 Spia luminosa per misurazione umidità
• Proteggere la pompa contro il surriscaldamento.
Spia luminosa resistenza isolamento dello
• Monitorare lo stato di questi componenti: 7
statore
– temperatura di avvolgimento del motore
8 Spia luminosa perdite (WIO)
– perdita (WIO)
9 Spia luminosa vibrazioni nella pompa
– umidità nella pompa.
• Misurare la resistenza di isolamento dello sta- Morsetti per la misurazione della resistenza
10
tore. di isolamento dello statore
• Arrestare la pompa in caso di allarme. 11 Morsetti per collegamento sensori pompa
• Monitorare a distanza la pompa tramite comuni- 12 DIP switch di configurazione
cazione RS-485 (Modbus o GENIbus).
13 Spia luminosa per temperatura motore
• Regolare la pompa tramite convertitore di fre-
quenza. 14 Pulsante per il reset degli allarmi
15 Spia luminosa per funzionamento motore
16 Spia luminosa per manutenzione
17 Morsetti per uscite digitali
206.7 Funzionamento con convertitore di
frequenza Max. tensione picco Max. dU/dt
Italiano (IT)
ripetuto UN 400 V
Se il motore viene azionato tramite conver- [V] [V/μ sec.]
titore di frequenza, la classe di tempera- 850 2000
tura delle pompe antideflagranti deve
essere T3. • Se la pompa è omologata Ex, controllare se il
Tutti i modelli di pompa SL1 e SLV sono pensati per certificato Ex della pompa consente l'utilizzo di
il funzionamento con convertitore di frequenza, al convertitori di frequenza.
fine di mantenere al minimo il consumo energetico. • Impostare il rapporto U/f del convertitore di fre-
Per evitare la sedimentazione nei tubi, utilizzare la quenza in base alle caratteristiche del motore.
pompa a velocità variabile ad una velocità del flusso • Soddisfare le normative e gli standard locali.
superiore a 1 m/s. Quando si aziona la pompa con un convertitore di
In questa gamma di prodotti si verifica solo una frequenza, considerare quanto segue:
quantità trascurabile di correnti indotte dai cuscinetti • Impostare il convertitore di frequenza per il fun-
durante il funzionamento del convertitore di fre- zionamento a coppia costante. È necessario uti-
quenza. lizzare la modulazione di ampiezza di impulso.
Per il funzionamento con convertitore di frequenza, • La coppia del rotore bloccato può essere infe-
rispettare quanto segue: riore a seconda del tipo di convertitore di fre-
• Prima di installare un convertitore di frequenza, quenza. Consultare le istruzioni di installazione e
calcolare la frequenza più bassa consentita funzionamento del convertitore di frequenza
nell'impianto in modo da evitare la portata zero. selezionato.
• Non ridurre il regime motore a meno del 50 % • L'uso del convertitore di frequenza può incre-
della velocità nominale. mentare l'usura della tenuta meccanica e dei
• Mantenere la velocità del flusso oltre 1 m/sec. cuscinetti.
• Far funzionare la pompa a velocità nominale • Il livello di rumore potrebbe aumentare. Consul-
almeno una volta al giorno in modo da prevenire tare le istruzioni di installazione e funzionamento
la sedimentazione nel sistema di tubazioni. del convertitore di frequenza utilizzato.
• Non superare la frequenza indicata nella tar- • Le condizioni operative dei cuscinetti e delle
ghetta di identificazione per evitare il sovracca- tenute meccaniche potrebbero risentirne.
rico del motore.
Per ulteriori informazioni sulle pompe azio-
• Mantenere il cavo di alimentazione più corto pos- nate dal convertitore di frequenza, visitare
sibile. La tensione di picco aumenta con la lun- il Grundfos Product Center sul sito https://
ghezza del cavo di alimentazione. Vedere la productselection.grundfos.com.
scheda tecnica del convertitore di frequenza uti-
lizzato. Per ulteriori informazioni sul funzionamento del con-
vertitore di frequenza, consultare la scheda tecnica e
• Utilizzare filtri di ingresso e uscita sul converti-
le istruzioni di installazione e funzionamento del con-
tore di frequenza. Vedere la scheda tecnica del
vertitore di frequenza.
convertitore di frequenza utilizzato.
• Utilizzare un cavo di alimentazione schermato se
vi è il rischio che il rumore elettrico possa distur-
bare altre apparecchiature elettriche. Vedere la
scheda tecnica del convertitore di frequenza uti-
lizzato.
• La protezione termica del motore deve essere
collegata.
• La frequenza minima di commutazione è 2,5 kHz.
• La frequenza commutazione variabile è accet-
tata.
• La tensione di picco e dU/dt devono essere con-
formi alla tabella sottostante. I valori indicati sono
valori massimi forniti ai morsetti motore.
L'influenza del cavo non è stata presa in conside-
razione. Controllare la scheda tecnica del con-
vertitore di frequenza riguardo i valori effettivi e
l'influenza del cavo sulla tensione di picco e dU/
dt.
217. Avviamento
Per rimuovere l'aria dal corpo pompa, incli-
Italiano (IT)
nare la pompa mediante la catena di solle-
PERICOLO vamento durante il funzionamento.
Scossa elettrica
Morte o gravi lesioni personali Arrestare immediatamente la pompa nei
- Prima di iniziare a lavorare sulla pompa, seguenti casi:
assicurarsi che i fusibili siano stati • rumore anomalo
rimossi o che l'interruttore di rete sia
• vibrazioni anomale
spento. Assicurarsi che l'alimentazione
elettrica non possa essere ripristinata • assenza di alimentazione elettrica
accidentalmente. Verificare che tutti i • assenza di alimentazione idrica
sistemi di protezione siano collegati cor- • altro guasto della pompa.
rettamente. La pompa non deve funzio-
Non riavviare la pompa prima di aver iden-
nare a secco.
tificato e rimosso la causa dei guasti.
PERICOLO Dopo una settimana di funzionamento o dopo la
sostituzione della tenuta meccanica, controllare le
Pericolo di schiacciamento condizioni dell’olio nella camera. Per le pompe
Morte o gravi lesioni personali senza sensore, questa operazione si esegue prele-
- Non aprire la fascetta quando la pompa vando un campione di olio. Per la procedura, vedi
è in funzione. sezione 8. Assistenza del prodotto.
Ad ogni rimozione della pompa dal serbatoio, ese-
7.1 Procedura di avviamento generale guire la procedura sopra descritta prima di riavviarla.
Questa procedura si riferisce sia alle nuove installa-
zioni, sia agli impianti già esistenti, in caso che il 7.2 Modalità di funzionamento
primo avviamento avvenga molto tempo dopo che la Le pompe sono progettate per il funzionamento inter-
pompa è stata posizionata nel serbatoio. mittente (S3). Se completamente sommerse, le
pompe possono anche funzionare in modo continuo
Controllare che vi sia una pressione di (S1).
aspirazione positiva prima di avviare la S3, funzionamento intermittente:
pompa.
La modalità di funzionamento S3 indica che la
1. Rimuovere i fusibili e verificare che la girante pompa, nell'arco di 10 minuti, deve essere in fun-
possa ruotare liberamente. Fare ruotare la zione per 4 minuti e arrestata per 6 minuti. Vedi fig.
girante a mano. 14.
2. Verificare le condizioni dell’olio nella camera In questa modalità operativa, la pompa è parzial-
dell'olio. Vedi anche sezione 8.2 mente immersa nel liquido pompato. Il livello del
3. Verificare che impianto, bulloni, guarnizioni, tubi liquido deve raggiungere almeno la parte superiore
e valvole siano in condizioni corrette. del pressacavo sul corpo motore. Vedi fig. 2.
4. Montare la pompa nell'impianto.
P
5. Inserire l'alimentazione elettrica.
6. Controllare che le unità di controllo, se utilizzate, Funziona-
funzionino correttamente. mento
TM04 4527 1509
7. Per le pompe con sensore WIO, attivare l'IO 4 min. 6 min.
113 e verificare che non siano presenti allarmi o
avvertimenti. Vedi sezione 6.6 IO 113.
8. Controllare l’impostazione delle campane d'aria, Stop
degli interruttori a galleggiante o degli elettrodi. 10 min. t
9. Controllare il senso di rotazione. Vedi sezione
Fig. 14 S3, funzionamento intermittente
7.3 Senso di rotazione.
10. Aprire le valvole di intercettazione, se presenti.
11. Verificare che il livello del liquido sia posto sopra
il motore della pompa per il funzionamento S1 e
sopra il pressacavo per il funzionamento S3. Vedi
fig. 16. Se non viene raggiunto il livello minimo,
non avviare la pompa.
12. Avviare la pompa e lasciarla girare brevemente.
Controllare se il livello del liquido diminuisce.
13. Osservare se la pressione di mandata e la cor-
rente di ingresso sono normali. In caso contrario,
potrebbe essere presente dell'aria all'interno
della pompa.
22S1, funzionamento continuo: 7.3 Senso di rotazione
In questa modalità di funzionamento, la pompa può
Italiano (IT)
funzionare in modo continuo senza essere arrestata La pompa può essere avviata per un bre-
per il raffreddamento. Vedi fig. 15. vissimo periodo senza essere sommersa
Essendo completamente sommersa, la pompa è suf- per controllare il senso di rotazione.
ficientemente raffreddata. Vedi fig. 2.
Prima di avviare la pompa, verificare il senso di rota-
zione.
P
Una freccia sul corpo del motore indica il senso di
rotazione corretto. La rotazione corretta è in senso
Funziona- orario.
TM04 4528 1509
mento
Controllo verso di rotazione
Verificare il senso di rotazione ogni volta che la
pompa è collegata nuovamente ad un nuovo
Stop
impianto.
t
Procedura
Fig. 15 S1, funzionamento continuo 1. Lasciar pendere la pompa da un dispositivo di
sollevamento, ad esempio il paranco utilizzato
per abbassare la pompa nel serbatoio.
2. Avviare e arrestare la pompa osservando il movi-
mento (colpo di reazione) della pompa. Se colle-
Min. 10 cm gata correttamente, la girante ruota in senso ora-
rio, ovvero la pompa ha un colpo di reazione in
Allarme senso antiorario. Vedi fig. 17.
3. Se il senso di rotazione è errato, intercambiare
Avvia-
due fasi qualsiasi del cavo di alimentazione. Vedi
mento
fig. 8 - 11.
Arresto
funziona-
mento S1
Arresto
funziona-
mento S3
TM04 2654 2808
TM04 2657 2808
Fig. 16 Livelli di avviamento e arresto
Fig. 17 Direzione di reazione
238. Assistenza del prodotto Gli interventi di manutenzione sulle pompe
Italiano (IT)
antideflagranti devono essere eseguiti da
La conformità alle norme EN 60079-17 ed Grundfos o da un'officina di assistenza
EN 60079-19 è di responsabilità del autorizzata. Ciò vale sia per i componenti
cliente. elettrici che per quelli idraulici.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Scossa elettrica
Elemento affilato
Morte o gravi lesioni personali
Lesioni personali di lieve o moderata entità
- I cavi devono essere sostituiti solo da
- Indossare guanti protettivi per toccare la Grundfos o da un'officina di assistenza
girante. autorizzata.
È necessario osservare tutte le normative
AVVERTENZA
relative alle pompe installate in ambienti
potenzialmente esplosivi. Rischio biologico
Assicurarsi che non vengano eseguiti Morte o gravi lesioni personali
lavori in atmosfera potenzialmente esplo- - Indossare dispositivi e abbigliamento
siva. adeguati di protezione individuale.
Rispettare le normative igieniche locali
Prima di iniziare le operazioni di installa- in vigore. Effettuare il flussaggio della
zione, verificare che l’atmosfera nel serba- pompa con abbondante acqua pulita e
toio non sia potenzialmente esplosiva. risciacquare i componenti della pompa
dopo lo smontaggio. Se il prodotto è
stato utilizzato in un liquido tossico,
ATTENZIONE viene classificato come contaminato.
Lesioni al corpo
Lesioni personali di lieve o moderata entità Se la pompa non è rimasta in funzione per
- Sostenere sempre la pompa con catene un po' di tempo, sfiatarla per evitare l'accu-
di sollevamento o posizionarla in oriz- mulo di gas esplosivi.
zontale per garantire la stabilità.
Durante le operazioni di manutenzione ATTENZIONE
e assistenza, inclusa la fase di trasporto
in officina, sostenere sempre la pompa. Pericolo di schiacciamento
Lesioni personali di lieve o moderata entità
AVVERTENZA - Assicurarsi che la staffa di sollevamento
sia serrata prima di sollevare la pompa.
Schiacciamento delle mani Sollevare sempre la pompa agendo
Morte o gravi lesioni personali sull'apposita staffa di sollevamento o
- Prima di iniziare a lavorare sulla pompa, mediante carrello elevatore a forche, se
assicurarsi che i fusibili siano stati la pompa è posta su pallet. Non solle-
rimossi o che l'interruttore di rete sia vare mai la pompa tramite il cavo di ali-
spento. Assicurarsi che l'alimentazione mentazione, il tubo flessibile o il tubo
elettrica non possa essere ripristinata rigido.
accidentalmente. Verificare che tutti i
sistemi di protezione siano collegati cor-
rettamente. Non inserire le mani o
alcuno strumento nella bocca di aspira-
zione o mandata dopo aver collegato la
pompa all'alimentazione.
PERICOLO
Lesioni alle mani
Morte o gravi lesioni personali
- Prima di iniziare a lavorare sulla pompa,
assicurarsi che l’interruttore di rete sia
stato bloccato in posizione 0. Assicu-
rarsi che tutte le parti rotanti abbiano
cessato il loro movimento.
24Puoi anche leggere