Music roadmap An Essential Guide to Emilia-Romagna's Festivals

Pagina creata da Luigi Napolitano
 
CONTINUA A LEGGERE
Music roadmap An Essential Guide to Emilia-Romagna's Festivals
music
roadmap
An Essential Guide to
Emilia-Romagna’s Festivals

                             1
Music roadmap An Essential Guide to Emilia-Romagna's Festivals
This guide intends to take you on a         Questa guida vuole accompagnarvi
journey through live clubs, theatres,       in un viaggio attraverso live club, tea-
parks, courtyards, piazzas, beaches, and    tri, parchi, cortili, piazze, spiagge, au-
auditoriums to discover the contempo-       ditorium alla scoperta dei festival di
rary music festivals that animate Emi-      musica contemporanea che animano
lia-Romagna, the region that appears as     l’Emilia-Romagna, la regione che ap-
a single large stage spread along the Ro-   pare come un unico grande palcosce-
man road that gives it its name, the Via    nico diffuso lungo la strada romana
Emilia.                                     che le dà il nome, la via Emilia.
  Land of great musicians, of passion         Terra di grandi musicisti, di pas-
for opera and capital of “indie music” in   sione per l’opera lirica e capitale della
the 70s and 80s, Emilia-Romagna is the      “musica indipendente” negli anni ’70
second Italian region for the number of     e ’80, l’Emilia-Romagna è la seconda
concerts and the third for the number of    regione italiana per numero di concerti
spectators and public expenditure.          e la terza per numero di spettatori e
                                            spesa del pubblico.
   Since 2018, the Emilia-Romagna Re-
gion has decided to create a program for      Dal 2018 la Regione Emilia-Roma-
strengthening music education and pro-      gna ha deciso di darsi un programma
fessional training, as well as production   per il rafforzamento dell’educazione
systems and distribution and promotion      musicale, della formazione professio-
of music focusing on innovation and the     nale, così come dei sistemi produttivi,
internationalization of what was for the    della distribuzione e promozione della
first time conceived as a real industrial   musica, puntando sull’innovazione e
district. Through the Emilia-Romagna        sull’internazionalizzazione di quello
Music Commission, the Region supports       che è stato per la prima volta pensato
and promotes talent and professional        come un vero e proprio distretto indu-
and entrepreneurial resources and aims      striale. Attraverso l’Emilia-Romagna
to create favourable conditions for the     Music Commission, la Regione sup-
development of new artistic forces, pro-    porta e valorizza i talenti, le risorse
duction, exchange and circulation, even     professionali e imprenditoriali e punta
at an international level.                  a creare condizioni favorevoli allo svi-

                                                                                    3
Music roadmap An Essential Guide to Emilia-Romagna's Festivals
You will find a panorama full of events   luppo di nuove forze artistiche, alla
that live and transform, in a land where     produzione, allo scambio e alla circui-
the passion for music created, in 2017,      tazione, anche a livello internazionale.
the “Vasco Modena Park” concert, which
                                                Troverete un panorama ricco di ma-
won the world record for the highest
                                             nifestazioni che vivono e si trasfor-
number of paying spectators (over 220
                                             mano, in una terra dove la passione
thousand tickets sold for a single date)
                                             per la musica ha realizzato, nel 2017,
and “Rockin’ 1000”, the project that tran-
                                             il concerto “Vasco Modena Park”, che
sformed an invitation into a band, indeed
                                             ha conquistato il primato mondiale
into the largest Rock band in the world, a
                                             per il più alto numero di spettatori pa-
community made up of a thousand musi-
                                             ganti (oltre 220mila biglietti venduti
cians who play together.
                                             per un’unica data) e “Rockin’ 1000”, il
   And new challenges await us thanks        progetto che ha trasformato un invito
to the new Arena Campovolo in Reggio         in una band, anzi nella più grande Rock
Emilia which hosts up to 100,000 specta-     band al mondo, una comunità fatta da
tors, an arena, inaugurated in June 2022,    mille musicisti che suonano insieme.
that we want to take us even more to the
                                                E nuove sfide ci aspettano grazie
forefront of the international circuits of
                                             alla nuova Arena Campovolo di Reggio
live events.
                                             Emilia che ospita fino a 100.000 spet-
                                             tatori, inaugurata nel giugno 2022,
                                             un’arena che vogliamo ci porti ancor
                                             più al centro dei circuiti internazionali
                                             di eventi live.

                                                                                    5
Music roadmap An Essential Guide to Emilia-Romagna's Festivals
ACIELOAPERTO

    The cultural association Retropop Live was        L’Associazione Culturale Retropop Live
    founded in the Summer of 2013 in Cesena           Aps di Cesena (FC) nasce nell’estate 2013
    with the aim to improving the cultural offer of   con l’obbiettivo di apportare maggior
    the town and to making the most of beauti-        beneficio alle attività culturali della pro-
    ful locations. With the festival acieloaperto,    pria città e valorizzarne al meglio luoghi
    Retropop Live organizes and promotes many         di grande fascino. Tramite la rassegna
    musical events dedicated to live music and        acieloaperto organizza e promuove una
    gatherings. Events are aimed at an audience       serie di eventi musicali all’insegna della
    aged from 20 to 60 who are interested in live     musica dal vivo e dell’incontro; gli eventi
    music and more sophisticated events. Every        sono rivolti ad un pubblico eterogeneo di
    year the public target is very different and      età compresa tra 20 e 60 anni interessato
    not only interested in the music events, but      alla musica dal vivo di grande impatto e
    also in alternative options in terms of food,     sensibile alle proposte culturali più raffi-
    wine, landscapes and aesthetics such as           nate. Ogni anno viene coinvolta una pla-
    Cesena’s Rocca Malatestiana, San Mauro Pa-        tea piuttosto diversificata ed interessata
    scolis’ Villa Torlonia and Santa Sofia and Sa-    non solo ad una proposta musicale di alta
    vignano sul Rubicone’s parks by the river. Not    qualità, ma anche ad offerte alternative di
    many festivals take place in such majestic        tipo enogastronomico, paesaggistico ed
    open-air venues and with an ever watchful         estetico, come la Rocca Malatestiana di
    eye on environmental sustainability and re-       Cesena, la Villa Torlonia di San Mauro Pa-
    spect for nature.                                 scoli e i parchi fluviali immersi nella natura
                                                      di Santa Sofia e Savignano sul Rubicone:
                                                      pochi festival possono vantare cornici cosi
                                                      maestose “a cielo aperto”, con un occhio
                                                      sempre attento alla sostenibilità ambien-
                                                      tale e al rispetto per la natura.

    What Alternative                                  Cosa Alternative
    When June-September                               Quando Giugno-Settembre
    Where Cesena, San Mauro Pascoli,                  Dove Cesena, San Mauro Pascoli,
    Savignano Sul Rubicone, Santa Sofia               Savignano Sul Rubicone, Santa Sofia (FC)
    (Forlì-Cesena)

    ASSOCIAZIONE CULTURALE RETROPOP LIVE APS
    www.acieloaperto.it | retropoplive@gmail.com
    facebook.com/acieloapertofestival | instagram.com/acieloapertofestival

6                                                                                                 7
Music roadmap An Essential Guide to Emilia-Romagna's Festivals
AHYMÉ FESTIVAL

    AHYMÉ Festival was born in Parma in 2019         AHYMÉ Festival nasce a Parma nel 2019
    as a production of the “Colori d’Africa APS”     come produzione dell’Associazione “Co-
    Association and Arvmusic in collaboration        lori d’Africa­APS” e Arvmusic in collabo-
    with Museo d’Arte Cinese Parma, Fonda-           razione con Museo d’Arte Cinese Parma,
    zione Cariparma, Solares and Studio Esa-         Fondazione Cariparma, Solares e Studio
    gono. Created by singer-songwriter Bessou        Esagono. Ideato dal cantautore Bessou
    GnalyWôh and world music producer Gio-           GnalyWôh e dal produttore di world music
    vanni Amighetti, it aims to create concerts      Giovanni Amighetti, ha l’obiettivo di cre-
    featuring a selection of international music     are concerti con una selezione di artisti di
    artists in unusual locations. In recent years,   musica internazionale in location insolite.
    Ray Lema, Mokoomba, Gasandji, Franco             Negli ultimi anni hanno suonato all’Ahymé
    Mussida, Daniele Durante (director of the        Festival Ray Lema, Mokoomba, Gasandji,
    Notte della Taranta), Vladintlr Denissenkov,     Franco Mussida, Daniele Durante (diret-
    Omer Klein, Gabin Dabiré, Boni Gnahoré           tore della Notte della Taranta), Vladintlr
    among others have played at the Ahymé Fe-        Denissenkov, Omer Klein, Gabin Dabiré,
    stival. The focus has always been on inter-      Boni Gnahoré tra gli altri. L’attenzione è
    cultural relations and new musical programs      sempre stata rivolta alle relazioni intercul-
    premiered. Since its inception, Ahymé has        turali e a nuovi programmi musicali pre-
    had a section focusing on the production         sentati in anteprima. Fin dall’inizio, Ahymé
    of new music and concepts by young and           ha una sezione incentrata sulla produzione
    established artists such as Luca Nobis,          di nuova musica e concepts da parte di ar-
    Proudence, Petit Solo Diabaté, Guido Pon-        tisti giovani e affermati come Luca Nobis,
    zini, Gabin Dabiré and Adam Kromelow. The        Proudence, Petit Solo Diabaté, Guido Pon-
    festival has not stopped even during lock-       zini, Gabin Dabiré, Adam Kromelow. Il fe-
    down periods and has a worldwide audience        stival non si è fermato nemmeno durante i
    of more than 70,000 people per edition.          periodi di lockdown e ha un pubblico mon-
    The artistic direction is always looking for     diale di oltre 70.000 persone per edizione.
    new and exciting artists from all over the       La direzione artistica è sempre alla ricerca
    world.                                           di nuovi ed entusiasmanti artisti da tutto il
                                                     mondo.

    What World Music and Avantgarde                  Cosa World Music e Avantgarde
    When July-October                                Quando Luglio-Ottobre
    Where Parma and Rubiera (Reggio Emilia)          Dove Parma e Rubiera (RE)

    COLORI D’AFRICA-APS
    www.arvmusic.org | coloridafrica@gmail.com | info@arvmusic.org

8                                                                                               9
Music roadmap An Essential Guide to Emilia-Romagna's Festivals
ANGELICA
     FESTIVAL INTERNAZIONALE DI MUSICA
     AngelicA - Festival Internazionale di Mu-       AngelicA - Festival Internazionale di
     sica is one of the most important Italian fe-   Musica è uno dei più importanti festival
     stivals of contemporary and research music      italiani di musica contemporanea e di ri-
     and, in this sphere, one of the best known      cerca e, in questo ambito, tra quelli più co-
     in the world. It presents research and con-     nosciuti nel mondo e presenta musica di
     temporary music with particular attention to    ricerca e contemporanea con particolare
     new trends, offering, by commissions of new     attenzione alle nuove tendenze, offrendo,
     musical works for small and large organs (or-   attraverso le commissioni di nuove opere
     chestra included), greater support to young     musicali per piccoli e grandi organici (or-
     composers who also find themselves within       chestra inclusa), maggiore sostegno ai
     programs with a certain international visi-     giovani compositori che si ritrovano anche
     bility due to the presence of important mu-     all’interno di programmi con una certa vi-
     sicians and composers on the international      sibilità internazionale per via anche della
     scene. The tendency of AngelicA has always      presenza di musicisti e compositori im-
     been to combine musical worlds that are still   portanti della scena internazionale. La
     too distant from each other in strongly cha-    tendenza di AngelicA è sempre stata
     racterized projects of great communicative      quella di mettere insieme mondi musicali
     impact, to stimulate new encounters, to bring   ancora troppo distanti fra loro in progetti
     different audiences closer together and to      fortemente caratterizzati e di grande im-
     attract them, to make musical structures/       patto comunicativo, per stimolare nuovi
     institutions work together (from tradition/     incontri, per avvicinare e richiamare pub-
     classical/ contemporary/ jazz/ electronic/      blici diversi, per fare lavorare insieme
     improvisation/ research) for an idea of music   strutture/istituzioni musicali (provenienti
     that goes beyond their respective functions     dalla tradizione/ classica/ contempora-
     (positions that usually apply to the programs   nea/ jazz/ elettronica/ improvvisazione/
     of those individual institutions but that to-   ricerca) per un’idea di musica che esca
     gether can address other themes, and other      dalle rispettive funzioni (posizioni che di
     problems, of music-making) and thus to          solito si applicano alle programmazioni
     educate, and grow, audiences with the new       di quelle singole istituzioni ma che in-
     music that is presented; an audience that       sieme possono affrontare altri temi, e al-
     includes people of all ages and different mu-   tri problemi, del fare musica) e quindi per
     sical interests.                                formare, e far crescere, il pubblico con la
                                                     nuova musica che si presenta; pubblico
                                                     che raccoglie persone di ogni età e di di-
                                                     versi interessi musicali.

     What Contemporary and Research Music            Cosa Musica contemporanea e di ricerca
     When May                                        Quando Maggio
     Where Bologna                                   Dove Bologna

     PIERROT LUNAIRE APS
     www.aaa-angelica.com | info@aaa-angelica.com

10                                                                                              11
Music roadmap An Essential Guide to Emilia-Romagna's Festivals
FESTIVAL APERTO

     Aperto Festival in Reggio Emilia is a mul-        Il Festival Aperto di Reggio Emilia è una
     tidisciplinary festival of performing arts. It    rassegna multidisciplinare di arti perfor-
     offers an international perspective on con-       mative, con un orizzonte internazionale:
     temporary creation, providing an interdisci-      è uno sguardo multiplo e interdiscipli-
     plinary gaze at the future. It explores diffe-    nare, rivolto verso il futuro, che racconta
     rent traces and influences, paying attention      la creazione contemporanea, alla ricerca
     to the world’s current events and aiming at a     di senso, tracce, suggestioni, aperto a ciò
     diverse audience.                                 che accade nel mondo e alla pluralità del
     It ranges between various artistic disciplines,   pubblico.
     integrating and cross pollinating multiple        Un Festival contaminato che spazia fra di-
     musical genres (classical, popular, jazz, cros-   scipline e linguaggi diversi: assi portanti
     sover, electronic) and contemporary dance         sono le diverse forme della musica (colta,
     in dialogue with other artistic fields, such as   popolare, jazz, crossover, elettronica) e
     theatre, visual arts, circus, installation ar-    della danza contemporanea in dialogo
     tworks, cinema and literature.                    con teatro, arte visiva, circo, installazioni,
     In this context, extraordinary international      cinema, letteratura. Una grande vetrina e
     artists and talented young people meet in a       un attrattore per il territorio, dove - attra-
     virtuous intertwining between cultures and        verso ospitalità, coproduzioni, commis-
     expressive genres, thanks to exchanges,           sioni, residenze - si incrociano straordinari
     co-productions, commissions and artistic          artisti internazionali e giovani talentuosi in
     residences.                                       un intreccio virtuoso fra culture e generi
     It’s a yearly event that, for two months, takes   espressivi.
     place in theatres and other public spaces         Una manifestazione che, ogni anno per ol-
     in the city of Reggio Emilia, offering an in-     tre due mesi, occupa i teatri e luoghi della
     tensive cultural experience to a diverse au-      città di Reggio Emilia, offrendo ad un pub-
     dience. Over the years, Aperto Festival has       blico eterogeneo una intensa esperienza
     hosted: Laurie Anderson & Lou Reed, Chri-         culturale. Negli anni il festival ha ospitato:
     stian Boltanski, William Forsythe, Gregory        Laurie Anderson & Lou Reed, Christian
     Porter, Uri Caine, Alain Platel, Tanztheater      Boltanski, William Forsythe, Gregory Por-
     Wuppertal Pina Bausch, Diamanda Galas,            ter, Uri Caine, Alain Platel, Tanztheater
     Stefano Bollani, Bob Wilson, Paolo Fresu,         Wuppertal Pina Bausch, Diamanda Galas,
     Romeo Castellucci, Mahler Chamber Orche-          Stefano Bollani, Bob Wilson, Paolo Fresu,
     stra, Batsheva Dance Company, Dimitris Pa-        Romeo Castellucci, Mahler Chamber Or-
     paioannou, Pee­ping Tom, Gidon Kremer and         chestra, Batsheva Dance Company, Di-
     many others.                                      mitris Papaioannou, Peeping Tom, Gidon
                                                       Kremer e molti altri.

     What Multidisciplinary Festival                   Cosa Festival Multidisciplinare
     (Music, Dance, Theatre, Performance)              (Musica, Danza, Prosa, Performance)
     When September-November                           Quando Settembre-Novembre
     Where Reggio Emilia                               Dove Reggio Emilia

     FONDAZIONE I TEATRI
     www.iteatri.re.it/tipo/aperto | uffstampa@iteatri.re

12                                                                                                13
Music roadmap An Essential Guide to Emilia-Romagna's Festivals
ARTI VIVE FESTIVAL

     Arti Vive is a music, theatre and perfor-          Arti Vive è un festival di musica, teatro
     mance festival that takes place every year         e performances che si svolge ogni anno
     in July in Soliera (Modena). The presence          a luglio a Soliera (MO). A caratterizzare la
     on the bill of both international artists and      manifestazione è la compresenza in car-
     newly discovered young talent characterize         tellone di artisti internazionali e giovani
     the event. For at least five evenings, there are   realtà da scoprire. La manifestazione vede
     alternating shows, concerts and site-speci-        per almeno cinque serate alternarsi spet-
     fic events on three stages within the historic     tacoli, concerti e site specific su tre palchi
     centre of the city.                                all’interno del centro storico della città.
     In addition to music and theatre, the festival     Oltre a musica e teatro, il festival offre di-
     offers various services to the public: a street    versi servizi al pubblico: una strada esclusi-
     exclusively set up with street food stands, an     vamente allestita con stand di street food,
     area of handmade markets, an area dedica-          un’area di mercatini handmade, un’area
     ted to workshops and games for children.           dedicata a laboratori e giochi per bambini.
     Now in its fifteenth edition, over the years       Giunto alla quindicesima edizione, negli
     Arti Vive Festival has hosted artists of the       anni Arti Vive Festival ha ospitato nella
     calibre of Einsturzende Neubauten, Anna            suggestiva cornice di Piazza Lusvardi arti-
     Calvi, Sharon Van Etten, Kelly Lee Owens, Ke-      sti del calibro di Einsturzende Neubauten,
     vin Morby, Blonde Redhead, Porridge Radio,         Anna Calvi, Sharon Van Etten, Kelly Lee
     John Cale, Protomartyr, Algiers, Nothing,          Owens, Kevin Morby, Blonde Redhead,
     Gogol Bordello, Peter Hook and many others         Porridge Radio, John Cale, Protomartyr,
     in the evocative setting of Piazza Lusvardi.       Algiers, Nothing, Gogol Bordello, Peter
                                                        Hook e tanti altri.

     What Music and Contemporary Theatre                Cosa Musica e Teatro Contemporaneo
     When July                                          Quando Luglio
     Where Soliera (Modena)                             Dove Soliera (MO)

     FONDAZIONE CAMPORI
     www.artivivefestival.it | info@fondazionecampori.it

14                                                                                                 15
Music roadmap An Essential Guide to Emilia-Romagna's Festivals
BALAMONDO WORLD MUSIC FESTIVAL

     Distant worlds, to quote Franco Battiato’s          Mondi lontanissimi, per citare la canzone
     song, that meet, intertwine their roots, and        di Franco Battiato, che si incontrano, in-
     speak the language of popular cultures that         trecciano le proprie radici, parlano il lin-
     enter into relationship with different forms        guaggio delle culture popolari che entrano
     of expression. In a globalized society, being       in relazione con forme di espressione di-
     able to draw on traditional historical heritage     verse. In una società globalizzata poter at-
     and spread it is a very important and power-        tingere al patrimonio storico tradizionale e
     ful means of communication. It is relation-         diffonderlo è un mezzo di comunicazione
     ship. It is exchange. If we analyse the mea-        importantissimo e potentissimo, è rela-
     ning of tradition, it is clear that its etymology   zione, è scambio. Se analizziamo il signi-
     refers to the concept of delivering, transmit-      ficato di tradizione, si evince che la sua
     ting memory and customs, and the rituality          etimologia rimanda al concetto di conse-
     of a group. This is the mission of the Bala-        gnare, trasmettere la memoria, le usanze,
     mondo World Music Festival. Mirko Casa-             la ritualità di un gruppo, questa la mission
     dei is the Artistic Director of the event. His      del Balamondo World Music Festival.
     POPular Folk Orchestra has performed with           Mirko Casadei è il direttore artico della ma-
     internationally renowned artists: Marc Ribot,       nifestazione. La sua POPular Folk Orchestra
     Richard Galliano, Gloria Gaynor, Kid Creole         si è esibita con artisti di fama internazio-
     and The Coconuts, Eumir Deodato, Franky             nale: Marc Ribot, Richard Galliano, Gloria
     HI-NRG MC, Eugenio Finardi, Paolo Belli.            Gaynor, Kid Creole and The Cocunuts, Eu-
     Furthermore, Mirko Casadei mixed his music          mir Deodato, Franky HI-NRG MC, Eugenio
     with Goran Bregovic, Paolo Fresu, Simone            Finardi, Paolo Belli. Inoltre Mirko Casadei ha
     Cristicchi, the Popular Orchestra of La Notte       contaminato la sua musica con Goran Bre-
     della Taranta, Roy Paci & Aretuska, Eugenio         govic, Paolo Fresu, Simone Cristicchi, L’Or-
     Bennato, Morgan, Irene Grandi. Together             chestra Popolare de La Notte della Taranta,
     with all these artists, the most historical pie-    Roy Paci & Aretuska, Eugenio Bennato,
     ces of the Casadei folk tradition and beyond        Morgan, Irene Grandi. Insieme a tutti que-
     have been revisited, creating an interesting        sti artisti sono stati rivisitati i pezzi più sto-
     approach to fusing and experimentation.             rici della tradizione popolare Casadei e non
     The Balamondo takes place in Romagna. It            solo, creando un interessante percorso di
     is an innovative, unique festival, where arti-      contaminazione e sperimentazione. Il Bala-
     sts bring the elements of their music to the        mondo si svolge in Romagna, è un festival
     stage and then merge them with ballroom             innovativo, unico, dove gli artisti portano
     dancing which is our popular tradition.             sul palco gli elementi della propria musica
                                                         per poi fonderli con il Liscio che è la nostra
                                                         tradizione popolare.

     What World Music                                    Cosa Musica World
     When August-October                                 Quando Agosto-Ottobre
     Where Romagna (Forlì, Cesena, Ravenna,              Dove Romagna (Forlì, Cesena, Ravenna,
     Rimini, Riccione, Cattolica)                        Rimini, Riccione, Cattolica)

     ASSOCIAZIONE BALAMONDO APS
     www.balamondo.it | info@balamondo.it

16                                                                                                      17
Music roadmap An Essential Guide to Emilia-Romagna's Festivals
BEACHES BREW

     Beaches Brew is an ever-changing festival          Beaches Brew è un festival in continua
     that has achieved an international status. It      evoluzione che ha raggiunto uno status
     is a real “window on the world”, which in its      internazionale, una vera e propria “fine-
     growth distances itself from the so-called         stra sul mondo”, che nella sua crescita
     “indie” phenomenon, consciously favouring          si smarca sempre più dal fenomeno co-
     a direction that focuses on multiculturalism       siddetto “indie” privilegiando consa-
     and new trends. It manages to mix new ta-          pevolmente una direzione che mette al
     lents from the alternative scene with sounds       centro multiculturalità e nuove tendenze,
     and artists from all over the world, with par-     riuscendo a far coesistere con successo
     ticular attention to social and gender issues,     i nuovi talenti delle scene alternative con
     as well as environmental sustainability.           suoni ed artisti provenienti da ogni parte
     Beaches Brew is a successful syncretism            del mondo, con particolare attenzione a
     between tourism and an innovative cultural         tematiche sociali e di genere, oltre che
     proposal that brings the traditional idea of a​​   green/di sostenibilità ambientale.
     holiday on the Adriatic beaches to a new en-       Beaches Brew è un riuscito sincretismo
     tertainment experience.                            tra offerta turistica e proposta culturale
     Over its decades-long history, Beaches Brew        innovativa che porta la tradizionale idea
     has evolved from an intimate dimension of          della vacanza sulle spiagge dell’Adriatico
     meeting under Hana-Bi’s roof to a recogni-         ad incontrare una nuova esperienza di in-
     zed international event.                           trattenimento.
     In the course of this evolution, and the cor-      Nella sua storia decennale, Beaches Brew
     responding growth in terms of public and           si è evoluto da una dimensione intima di
     visibility, some things have never changed         incontro sotto la tettoia dell’Hana-Bi a
     like the feelings that the festival community      evento internazionale riconosciuto, con-
     shares when it gathers, in a unique atmo-          tribuendo a valorizzarne al meglio le diver-
     sphere made of sun, beach and sounds from          sità.
     all over the world. Sharing the beach with         Condividere la spiaggia insieme ai propri
     your favourite artists, with the desire to build   artisti preferiti, con la voglia di costruire
     new collaborations and explore new cultures:       nuove collaborazioni ed esplorare nuove
     these are the ingredients that make Beaches        culture: questo è l’ingrediente che rende
     Brew a unique event.                               Beaches Brew un appuntamento unico nel
                                                        suo genere.

     What Afrofuturism, Post-Punk, Psych,               Cosa Afrofuturismo, Post-Punk, Psych,
     Electronics and World Music                        Elettronica, Musica World
     When June                                          Quando Giugno
     Where Marina di Ravenna (Ravenna)                  Dove Marina di Ravenna (RA)

     ASSOCIAZIONE CULTURALE BRONSON
     www.beachesbrew.com | info@bronsonproduzioni.com

18                                                                                                19
BIGLIA - PALCHI IN PISTA

     BIGLIA - palchi in pista is a network crea-       BIGLIA - palchi in pista è il circuito di
     ted by the ATER Fondazione in 2021 to pro-        ATER Fondazione dedicato alla musica
     mote live music, in response to a period of       dal vivo, nato nel 2021 in risposta ad un
     transition and change for the live arts indu-     periodo di transizione e cambiamento
     stry in general. Its goal is to create partner-   per il settore, con l’obiettivo di collegare
     ships between some of the most interesting        alcune tra le principali realtà del territo-
     venues of Emilia-Romagna region, and to           rio per intensificare la progettualità. La
     strengthen and support their projects. Four       rete è costituita da quattro live club tra i
     live clubs (Locomotiv Club - Bologna, Bron-       più importanti in regione (Locomotiv Club
     son - Ravenna, OFF - Modena, Circolo Arci         di Bologna, Bronson di Ravenna, OFF di
     Kessel - Cavriago) together with two theatres     Modena, Circolo Arci Kessel di Cavriago)
     managed by the ATER Fondazione (Teatro            insieme a due teatri del Circuito Regio-
     Comunale Laura Betti in Casalecchio and Sa-       nale Multidisciplinare di ATER Fondazione
     lone Snaporaz in Cattolica) are part of the       (Teatro Comunale Laura Betti di Casa-
     network. BIGLIA creates a new partnership         lecchio e il Salone Snaporaz di Cattolica).
     model between entities with different back-       Un nuovo sistema di cooperazione tra
     grounds which work together to promote            soggetti diversi per rimettere al centro la
     live performance as cultural expression, not      performance dal vivo e sviluppare nuovi
     only offering original music contents, but        modelli di gestione artistica e organiz-
     also adopting an unprecedented manage-            zativa, di cui i live club e i teatri coinvolti
     ment method in which each partner is crea-        sono insieme ideatori, promotori e fruitori.
     tor, promoter and end user at the same time.      Professionalità ed esperienze a confronto,
     BIGLIA’s key words are mutual exchange            interdisciplinarità culturale e sperimen-
     of skills and experience, inter-disciplinary      tazione musicale sono le parole chiave di
     approach, and musical experimentation.            BIGLIA, per un susseguirsi di nuove traiet-
     Thanks to its eccentric path, BIGLIA sets new     torie e collaborazioni internazionali, buone
     trajectories, creates international partner-      pratiche e progettualità condivise sui ter-
     ships, and facilitates project sharing practi-    ritori, con il coinvolgimento di diversi ge-
     ces in Emilia-Romagna region, captivating         neri di pubblico, operatori e artisti.
     different segments of audiences, program-
     mers and artists.

     What Alternative, Rock, Electronic, Pop,          Cosa Alternative, Rock, Elettronica, Pop,
     Soundtracks                                       Sonorizzazioni
     When January-December                             Quando Gennaio-Dicembre
     Where Bologna, Modena, Ravenna, Cavriago          Dove Bologna, Modena, Ravenna,
     (Reggio Emilia), Casalecchio (Bologna),           Cavriago (RE), Casalecchio (BO), Cattolica
     Cattolica (Rimini)                                (RN)

     ATER FONDAZIONE
     www.ater.emr.it/it/progetti-speciali/biglia-palchi-in-pista-2022 - biglia.er@gmail.com

20                                                                                                  21
BOLOGNA JAZZ FESTIVAL

     Bologna Jazz Festival is one of the oldest       Il Bologna Jazz Festival è uno dei festi-
     Italian jazz festivals: the first edition goes   val jazz più antichi d’Italia: nasce nel 1958
     back to 1958 when took place as a challenge      come sfida tra alcuni gruppi jazz della
     between some local jazz bands, but already       città, ma già l’anno successivo ebbe tra
     in the 1959 edition the special guest was the    gli ospiti il grande Chet Baker. Tra il 1960
     great Chet Baker. Between 1960 and 1990          e il 1990 si esibirono al Festival i migliori
     the Bologna Jazz Festival hosted some of         jazzisti della storia: Kenny Clarke, Charles
     the best jazzmen in the history: Kenny Clarke,   Mingus, Gato Barbieri, Bill Evans, Dexter
     Charles Mingus, Gato Barbieri, Bill Evans,       Gordon, Keith Jarrett, Ray Charles, Dizzy
     Dexter Gordon, Keith Jarrett, Ray Charles,       Gillespie, Thelonious Monk, Art Blakey, BB
     Dizzy Gillespie, Thelonious Monk, Art Blakey,    King, Sarah Vaughan, Miles Davis, Chick
     BB King, Sarah Vaughan, Miles Davis, Chick       Corea, Cedar Walton, Michel Petrucciani.
     Corea, Cedar Walton, and Michel Petrucciani.     Dopo una pausa di quindici anni, nel 2006
     After being put on hold for fifteen years, in    il Bologna Jazz Festival rinasce grazie alla
     2006 the Bologna Jazz Festival came back         volontà e all’impegno di Massimo Mutti:
     to life thanks to the will and commitment of     da allora tutti gli anni, nei mesi di ottobre
     Massimo Mutti: since then, every year in Oc-     e novembre, il Bologna Jazz Festival dà
     tober and November the Festival cheers up        vita alle serate bolognesi portando in città
     the nights of Bologna, bringing together the     i migliori jazzisti del panorama internazio-
     best jazzmen in the world. From one week,        nale. Dal durare una sola settimana, oggi il
     Bologna Jazz Festival is now one-month long      Bologna Jazz Festival dura quasi un mese
     and is no longer made of only concerts: it       e, oltre ai concerti, propone presentazioni,
     also hosts exhibitions, workshops, conferen-     mostre, workshop e approfondimenti: un
     ces and much more, becoming a much grea-         appuntamento fisso per tutta la città.
     ter event for the city of Bologna.

     What Jazz                                        Cosa Jazz
     When October-November                            Quando Ottobre-Novembre
     Where Bologna, Modena, Ferrara, Forlì            Dove Bologna, Modena, Ferrara, Forlì

     ASSOCIAZIONE CULTURALE BOLOGNA IN MUSICA
     www.bolognajazzfestival.com | info@bolognajazzfestival.com

22                                                                                              23
BORGO SONORO

     Beautiful music in the Terre del Rubicone.           La bella musica nelle Terre del Rubicone.
     A musical project, Borgo Sonoro, that invol-         Un progetto musicale, Borgo Sonoro,
     ves 6 small towns in the hinterland, allowing        che coinvolge 6 piccoli comuni dell’en-
     spectators to experience and get to know             troterra, accompagnando lo spettatore a
     the territory in all its entirety. A festival that   vivere e a conoscere il territorio in tutta la
     renews itself every year due to the choice of        sua interezza. Un festival che ogni anno è
     different locations and involves mixed au-           capace di rinnovarsi per la scelta delle dif-
     diences thanks to high quality musical pro-          ferenti location e di coinvolgere pubblici
     gramming, which ranges from jazz fusion to           eterogenei grazie ad una programmazione
     music by songwriters, from the intensity of          musicale di grande qualità, che spazia
     popular to classical, to original contemporary       dalle contaminazioni jazz alla musica d’au-
     music. A beloved festival followed by an au-         tore, dall’intensità della popolare alla clas-
     dience from all over the region and from the         sica, ai progetti originali di musica con-
     coast, along with giving a boost to tourism.         temporanea. Un festival amato, seguito
     In addition to music, art exhibitions and ex-        e apprezzato, con un pubblico che arriva
     traordinary openings with guided tours of            da ogni parte della regione e dalla costa,
     the architectural and artistic structures of         dando un impulso anche turistico. Oltre la
     the host site, music workshops, meetings             musica, mostre d’arte e aperture straordi-
     and narratives that speak of the place, with         narie con visite guidate delle emergenze
     the heart. A unique, eco-sustainable Festival,       architettoniche ed artistiche del luogo
     made up of music and a region of discovery           ospitante, laboratori musicali, incontri e
     and friendship of beauty and protection.             narrazioni che parlano del luogo, con il
                                                          cuore. Un Festival unico, ecosostenibile,
                                                          fatto di musica e territorio, di scoperta e di
                                                          amicizia, di bellezza e di tutela.

     What Jazz, Popular, Classical and                    Cosa Jazz, Musica Popolare, Classica e
     Contemporary Music                                   Contemporanea
     When July-August                                     Quando Giugno-Luglio
     Where Roncofreddo, Longiano, Sogliano,               Dove Roncofreddo, Longiano, Sogliano,
     Savignano, Mercato Saraceno (Forlì-Cesena)           Savignano, Mercato Saraceno (FC)

     IL BORGO EFFIMIRO APS
     www.borgosonoro.net | borgosonoro@gmail.com

24                                                                                                   25
BOtanique

     BOtanique, the beating heart of the sum-          BOtanique, cuore pulsante della rasse-
     mer festival of the Municipality of Bologna       gna estiva del Comune di Bologna grazie
     thanks to an agreement with the University        all’accordo con l’Università e al contributo
     and support from the Emilia Romagna Re-           della Regione Emilia Romagna è giunto
     gion, reached its 11th edition in 2022. Each      nel 2022 alla sua 11esima edizione. Porta
     edition brings an average of 50,000 visitors      nel cuore della città una media di 50.000
     to the heart of the city. Over the years it has   visitatori ad edizione. Ospitati nell’arco
     hosted: Kamasi Washington, Calexico, Turin        delle edizioni fra i tanti: Kamasi Washin-
     Brakes, Asaf Avidan, Suzanne Vega, Blonde         gton, Calexico, Turin Brakes, Asaf Avidan,
     Redhead, New York Ska Jazz Ensemble, Dub          Suzanne Vega, Blonde Redhead, New York
     FX, Lisa Hannigan, dEUS, Kaki King. It takes      Ska Jazz Ensemble, Dub FX, Lisa Hanni-
     place for five weeks every year between mid-      gan, dEUS, Kaki King. Si svolge ogni anno
     June and the third week of July in front of the   per cinque settimane fra la metà di Giugno
     Palazzina della Viola.                            e la terza settimana di Luglio con la Palaz-
     With a high-quality musical program, the          zina della Viola a fare da cornice.
     best street food, encounters with local arti-     Con una programmazione musicale di
     sts and associations, the BOtanique is now        grande qualità, il top del “cibo di strada”,
     a must-do of the Bolognese summer. In the         incontri con artisti e associazioni del terri-
     green oasis of the university citadel, in addi-   torio il BOtanique è ormai un must dell’e-
     tion to concerts featuring the best of the in-    state bolognese. Nell’“oasi” verde della
     ternational scene, there are also film reviews    cittadella universitaria oltre ai concerti
     and meetings with the authors.                    con il meglio della scena internazionale,
                                                       anche rassegne cinematrografiche e in-
                                                       contri con gli autori.

     What Alternative, Rock, Ska, Electronics,         Cosa Alternative, Rock, Ska, Elettronica,
     World Music                                       Musica World
     When June-July                                    Quando Giugno-Luglio
     Where Bologna                                     Dove Bologna

     ESTRAGON
     www.botanique.it | katia@estragon.it

26                                                                                                 27
CONTROTEMPI – ITINERARI SONORI

     The festival CONTROTEMPI - Itinerari So-           Il festival CONTROTEMPI - Itinerari So-
     nori, now in its 21st edition, explores artistic   nori, giunto alla 21a edizione, approfondi-
     itineraries that are mostly inspired by great      sce e propone itinerari artistici che pren-
     artists from the 1970s and brings to the au-       dono spunto dagli stili, dalle rivoluzioni
     dience original productions, concerts, mee-        musicali e dall’esempio dei grandi artisti
     tings and insights.                                legati soprattutto agli anni ‘70 del ‘900
     This is done with a particular attention to the    attraverso produzioni originali, concerti,
     cultural aspects, blending past and present        incontri e approfondimenti.
     and the valorisation and combined use of           Gli strumenti a disposizione sono lo studio
     cultural and social venues in the city, with a     e la scoperta culturale tra passato e pre-
     particular attention to artists, professionals     sente, la valorizzazione e l’utilizzo a scopo
     and local workers, giving priority to original     aggregativo di luoghi culturali e sociali
     productions.                                       della città e l’attenzione verso gli artisti, i
     In 2022, “CONTROTEMPI - Itinerari Sonori”          professionisti e le maestranze del territo-
     also took place in several places in the city of   rio dando la precedenza a produzioni ori-
     Parma to meet the public and offer a highly        ginali.
     diversified content for a multitude of people,     Anche nel 2022, “CONTROTEMPI - Itine-
     taking the audience to workshops and musi-         rari Sonori” si è svolto in più luoghi della
     cal activities for children, with folk concerts,   città di Parma per andare incontro al pub-
     contemporary music, blues, jazz and more,          blico e offrire una proposta varia e adatta
     discovering both new talents and unprece-          a più persone, mescolando laboratori e
     dented collaborations between professionals        attività musicali per bambini con concerti
     and local artists.                                 di musica folk, popolare, contemporanea,
                                                        blues, jazz e swing, andando alla scoperta
                                                        sia di nuovi talenti emergenti della musica
                                                        pop che di collaborazioni inedite tra pro-
                                                        fessionisti e artisti locali.

     What Pop, Rock, Jazz, Italian Songwriters          Cosa Pop, Rock, Jazz, Cantautorato
     When June-December                                 Italiano
     Where Parma                                        Quando Giugno-Dicembre
                                                        Dove Parma

     ASSOCIAZIONE CULTURALE ESPLORA APS
     esploraparma.aps@gmail.com | www.facebook.com/ControtempiItinerariSonori

28                                                                                                  29
corti
                                                                                      chiese e
     CORTI, CHIESE E CORTILI                                                            cortili
                                                                                      Musica colta, sacra e popolare

     Since 1986, every year from May to Septem-         Dal 1986, Corti, Chiese e Cortili è la ras-
     ber, the classical, church and folk music Fe-      segna di musica colta sacra e popolare
     stival Corti, Chiese e Cortili has brought a       che da Maggio a Dicembre, porta nei più
     rich program of concerts to the most beau-         bei luoghi dell’area metropolitana ad ovest
     tiful spots around Bologna. The combination        di Bologna, una ricca stagione di concerti.
     of good music and beautiful locations is the       È l’abbinamento tra luoghi e musica, la
     core of this project, supported by 5 munici-       suggestione intorno alla quale nasce que-
     palities, the Reno Lavino Samoggia Cultural        sto progetto, sostenuto da 5 Comuni, dal
     District and the Emilia-Romagna Region:            Distretto Culturale Reno Lavino Samoggia
     more than 20 concerts every year, with di-         e dalla Regione Emilia-Romagna. Si tratta
     verse programs that bring together ancient         di una rassegna di almeno 20 concerti
     and contemporary music in a continuous             per stagione, con programmi assai diver-
     dialog between different epochs and styles.        sificati che mettono a confronto musica
     The unique idea is to organize the concerts in     antica e contemporanea in una sorta di
     private locations normally closed to the pu-       dialogo continuo tra epoche e stili diversi.
     blic: courtyards, villas, historical residences,   La peculiarità sta nel realizzare i concerti
     churches, abbeys. Promoting young talents          in luoghi privati, solitamente non aperti
     is one of the most important missions of the       al pubblico: cortili, ville, dimore storiche,
     festival: young artists become the key figures     chiese, oratori, abbazie. In ambito musi-
     in many performances and benefit from the          cale una particolarità è la grande atten-
     educational opportunities the Festival of-         zione nei confronti dei giovani talenti, pro-
     fers such as the artistic workshop for young       tagonisti di molti spettacoli e destinatari
     composers that takes place every year in           delle proposte formative e concorsuali
     Valsamoggia. The high-quality music offer is       della rassegna. Di particolare riguardo l’at-
     accompanied by numerous activities for the         tenzione della rassegna per i giovani com-
     discovery of repertoires and sites: guided         positori con l’ideazione e l’organizzazione
     tours, excursions, conferences and guided          di un concorso con residenza artistica
     listenings are organized to lead the audience      dedicato a giovani compositrici e compo-
     to a deeper enjoyment of the concerts.             sitori. La proposta musicale di alto livello
                                                        viene affiancata da numerose attività di
                                                        scoperta dei repertori e dei luoghi sede
                                                        dei concerti come visite guidate, passeg-
                                                        giate, conferenze e ascolti guidati.

     What Classical, Sacred and Popular Music           Cosa Musica Colta, Sacra e Popolare
     When May-September                                 Quando Maggio-Settembre
     Where Casalecchio, Monte San Pietro,               Dove Casalecchio, Monte San Pietro,
     Sasso Marconi, Zola Predosa, Valsamoggia           Sasso Marconi, Zola Predosa,
     (Bologna)                                          Valsamoggia (BO)

     FONDAZIONE ROCCA DEI BENTIVOGLIO
     www.frb.valsamoggia.bo.it/cortichiesecortili | cortichiesecortili@roccadeibentivoglio.it

30                                                                                                                     31
CRINALI

     Dozens of artists perform in the Crinali         Il Festival Crinali si caratterizza per il
     Festival: in the 2022 version there were         coinvolgimento di centinaia di artisti,
     237 with performances taking place along         nell’edizione del 2022 sono stati 237, che
     the most fascinating paths and trails in         vengono collocati lungo i cammini e i per-
     the mountainous area south of Bologna.           corsi più affascinati presenti nel territorio
     Some events for the 2022 festival were orga-     della montagna bolognese. Per l’edizione
     nized on a permanent basis.                      2022 sono stati pensati anche eventi or-
     There are two ways the project has been          ganizzati in modo stanziale.
     developed: tourists and trekkers either sud-     Da un lato i turisti e i camminatori hanno
     denly come across the artists in the context     incontrato all’improvviso gli artisti all’in-
     of a particularly beautiful setting – and here   terno di un itinerario particolarmente
     the landscape acts as inspiration for the        suggestivo, il paesaggio è stato fonte di
     musicians who give life to musical creations     ispirazione per i musicisti che hanno dato
     inspired by natural features with their music    vita a vere e proprie produzioni ispirate
     being influenced by the physical and acou-       dalle caratteristiche dell’ambiente, con-
     stic aspects of the selected locations; the      dizionate anche dagli aspetti fisici e acu-
     other consists of scheduled concerts and         stici delle location selezionate, dall’altro
     theatrical events staged in spaces designed      sono stati organizzati concerti ed eventi
     to accommodate shows. These can be the           teatrali in modo tradizionale, all’interno di
     quaint and beguiling squares of mountain         spazi predisposti per accogliere spetta-
     villages or inside the parish churches and       coli: nelle piazze più suggestive dei borghi
     sanctuaries, or in locations of historical and   di montagna, all’interno delle pievi e dei
     archaeological significance.                     santuari, nell’aree archeologiche.

     What World Music                                 Cosa World Music
     When May-December                                Quando Maggio-Dicembre
     Where Bologna                                    Dove Bologna

     UNIONE APPENNINO BOLOGNESE
     www.crinalibologna.it | crinali@unioneappennino.bo.it

32                                                                                              33
CROSSROADS
     JAZZ E ALTRO IN EMILIA-ROMAGNA
     Crossroads Jazz e Altro in Emilia Roma-           Crossroads Jazz e Altro in Emilia Ro-
     gna is a traveling festival that takes place      magna è un festival itinerante che si
     throughout the region of Emilia-Romagna,          svolge su tutto il territorio dell’Emilia-Ro-
     and one of the biggest European initiatives       magna ed è una delle maggiori iniziative
     in this area. In 2000, the first edition invol-   europee in quest’ambito. Nel 2000, la
     ved the cities of Bologna, Modena, Ravenna        prima edizione coinvolse Bologna, Mo-
     and Reggio Emilia. In time, the programme         dena, Ravenna e Reggio Emilia. Da allora
     has spread like wildfire in all provinces and     la programmazione si è estesa a macchia
     in 2022 involved 24 towns and villages: Ba-       d’olio in tutte le province, fino a toccare
     gnacavallo (Ravenna), Bologna, Casalgrande        i 24 centri del 2022: Bagnacavallo (RA),
     (Reggio Emilia), Castel S. Pietro Terme (Bo-      Bologna, Casalgrande (RE), Castel S. Pie-
     logna), Conselice (Ravenna), Cesena), Imola       tro Terme (BO), Conselice (RA), Correggio
     (Bologna), Marzabotto (Bologna), Massa            (RE), Dozza (BO), Ferrara, Forlì, Fusignano
     Lombarda (Ravenna), Medicina (Bologna),           (RA), Gambettola (FC), Imola (BO), Mar-
     Medolla (Modena), Modena, Novafeltria (Ri-        zabotto (BO), Massa Lombarda (RA), Me-
     mini), Parma, Piacenza, Ravenna, Rimini,          dicina (BO), Medolla (MO), Modena, No-
     Russi (Ravenna), Solarolo (Ravenna).              vafeltria (RN), Parma, Piacenza, Ravenna,
     During its history, Crossroads has presented      Rimini, Russi (RA), Solarolo (RA).
     the most renowned personalities of the jazz       Crossroads ha presentato nella sua sto-
     scene: from Sonny Rollins to Pat Metheny          ria le maggiori personalità del panorama
     and from Herbie Hancock to Wynton Marsa-          jazzistico internazionale, da Sonny Rollins
     lis. But it has also focused on emerging ta-      a Pat Metheny, Herbie Hancock, Wynton
     lents, often involved in original productions.    Marsalis, oltre a proporre talenti emer-
     Culturally, Crossroads is a significant exam-     genti, produzioni originali e progetti inter-
     ple of the uncertain and fascinating di-          disciplinari. Prendendo il jazz come prin-
     rections that new music is exploring. Taking      cipale punto di riferimento, la rassegna
     jazz as the main reference point, the festival    spazia attraverso numerosi generi ‘affini’,
     ranges from ethnic to electronic, from ci-        intrecciando i vari linguaggi in una sorta di
     nema to poetry, intertwining the various lan-     mosaico cosmopolita e libero da barriere.
     guages in a fascinating cosmopolitan mosaic.      Crossroads è prodotto da Jazz Network,
     Crossroads is organized by Jazz Network           che, fin dal 1987, ha dato vita alla prima
     that, since 1987, has created the first tele-     rete telematica interamente dedicata alla
     matic network dedicated to cultural promo-        promozione culturale. La rassegna è finan-
     tion. The festival is funded by the Ministry of   ziata dal Ministero della Cultura, dalla Re-
     Culture, the Emilia-Romagna Region and the        gione Emilia-Romagna e dagli enti locali in
     local authorities where it takes place.           cui ha luogo.

     What Jazz, World Music                            Cosa Jazz, World Music
     When March-July                                   Quando Marzo-Luglio
     Where Emilia-Romagna Region                       Dove Regione Emilia-Romagna

     JAZZ NETWORK
     www.crossroads-it.org | info@jazznetwork.it

34                                                                                               35
DAL MISSISSIPPI AL PO

     In its 18 years of existence, the Dal Missis-    Il Festival Dal Mississippi al Po ha com-
     sippi al Po festival has relentlessly promo-     piuto 18 anni, nel corso dei quali ha in-
     ted its personal idea of cultural inclusion,     stancabilmente promosso la sua idea di
     through a unique fusion of music and lite-       inclusione culturale, facendo del binomio
     rature. The very name of the festival gives a    musica-letteratura un percorso unico. Il
     notion of the approach, an ideal waterway        nome stesso della manifestazione indica
     tracing the analogies between the African        la strada, un’ideale via d’acqua che trac-
     American culture and the Emilian culture,        cia le analogie della cultura popolare afro-
     never straying away from the people’s sen-       americana e quella emiliana, senza mai
     timents. Embarking on a parallel journey         staccarsi dal sentire della gente. L’idea di
     between books and songs has always been          intraprendere un percorso parallelo tra li-
     one of the successful elements of the festi-     bri e musica che finisca per fondersi in un
     val, along with the promotion of our local re-   tutt’uno è da sempre uno degli elementi
     gion, between the provinces of Piacenza (the     vincenti della proposta, oltre alla valoriz-
     founding heart of the festival) and Parma.       zazione del territorio emiliano compreso
     Over the years, the stages have welcomed         tra le province di Piacenza, cuore fondante
     writers of international renown such as Jef-     del festival, e Parma. Nel corso degli anni,
     fery Deaver, Joe R. Lansdale, Anne Perry,        sui suoi palchi si sono succeduti scrittori di
     Ronald Everett Capps, Massimo Carlotto,          richiamo internazionale come Jeffery De-
     Pupi Avati, Ashley Kahn, Nora Guthrie e Ja-      aver, Joe R. Lansdale, Anne Perry, Ronald
     mes Grady and globally famous musicians          Everett Capps, Massimo Carlotto, Pupi
     such as Keb’Mo’, Trombone Shorty, Eric Ga-       Avati, Ashley Kahn, Nora Guthrie e James
     les, Eric Bibb, Bombino, Vieux Farka Touré,      Grady e musicisti di grande fama globale
     Dee Dee Bridgewater and many more. It is a       come Keb’Mo’, Trombone Shorty, Eric Ga-
     true festival aimed at being a meeting point     les, Eric Bibb, Bombino, Vieux Farka Touré,
     for the people, at creating a common ground      Dee Dee Bridgewater e altri ancora. Un au-
     of connection. That has always been the “Dal     tentico festival che punta a far incontrare
     Mississippi al Po” festival’s mission, through   la gente, a creare un terreno comune di in-
     full integration of artists and audience, tea-   terlocuzione. Il Festival “Dal Mississippi al
     ring down all barriers. Every event has put      Po” ha fatto di tale missione la sua ragion
     music and literature together. The social cal-   d’essere, abbattendo ogni tipo di barriera
     ling of our festival has never ceased being      tra artisti e pubblico, favorendone la piena
     our main pride.                                  integrazione. Ogni evento ha messo in-
                                                      sieme musica e letteratura, legandole alla
                                                      contemporaneità. La vocazione sociale
                                                      del festival non è mai venuta meno e con-
                                                      tinuerà a esserne il fiore all’occhiello.

     What Blues and Literature                        Cosa Blues e Letteratura
     When June-August                                 Quando Giugno-Agosto
     Where Piacenza and Parma                         Dove Piacenza e Parma

     FEDRO SCS
     www.festivaldalmississippialpo.com | info@festivaldalmississippialpo.com

36                                                                                               37
DiMondi

     In Piazza Lucio Dalla, the first in Italy dedica-   In Piazza Lucio Dalla, la prima in Italia de-
     ted to the famous singer-songwriter, under          dicata al famoso cantautore, sotto lo spa-
     the covered space of Tettoia Nervi, the Di-         zio coperto della tettoia “Nervi”, prende
     Mondi festival takes shape, “tanto” in Bolo-        forma festival DiMondi, “tanto” in dia-
     gnese dialect. The covered square of almost         letto bolognese. La piazza coperta di quasi
     6,000 square meters is the protagonist of           6 mila metri quadri è la protagonista di
     cultural events that animate Bologna, tran-         eventi culturali che animano Bologna, tra-
     sforming it into a place of aggregation and         sformandola in un luogo di aggregazione
     sociality. For four months the DiMondi fe-          e socialità. Per quattro mesi il festival Di-
     stival accompanies us on the discovery of a         Mondi, ci accompagna alla scoperta di un
     new large public space oriented towards the         nuovo grande spazio pubblico orientato al
     future. A crossroads and exchange between           futuro. Un incrocio e scambio tra mondi e
     worlds and cultures. It is a square that hosts      culture. Una piazza che ospita come una
     many different activities like a chessboard,        scacchiera molte attività differenti, a se-
     depending on the time of the day and the            conda delle ore del giorno e delle fasce
     audience, offering opportunities for free use       di pubblico, offrendo opportunità di frui-
     from morning until late evening. It is a space      zione libera dal mattino fino a tarda sera.
     in which activities evolve around the fixed         Uno spazio in cui far ruotare le attività
     points of a show area, a skatepark and a re-        intorno ai punti fermi di una zona spetta-
     freshment area; a place to play with space          coli, una pista da skateboard e una zona ri-
     and create the square of tomorrow. All con-         storo; un luogo per giocare con lo spazio e
     certs are free. The main genre is World Music       disegnare la piazza di domani. Tutti i con-
     with groups coming from all over the world.         certi sono ad ingresso gratuito. Il genere
     Hosted in 2022 among many: Bombino, Ta-             di riferimento accolto è la World Music
     mikrest, Grupo Compay Segundo.                      che arriva proprio qui con gruppi da tutto
                                                         il mondo.
                                                         L’edizione del 2022 ha ospitato fra gli altri:
                                                         Bombino, Tamikrest, Grupo Compay Se-
                                                         gundo.

     What World Music                                    Cosa Musica World
     When June-September                                 Quando Giugno-Settembre
     Where Bologna                                       Dove Bologna

     ESTRAGON
     www.dimondifestival.it | lele@estragon.it

38                                                                                                  39
ENTROTERRE FESTIVAL

     Entroterre Festival is the touring festival of    Entroterre Festival è il festival itinerante
     Emilia-Romagna.                                   dell’Emilia-Romagna.
     Over 100 events of music, theatre, contem-        In programma oltre 100 eventi di musica,
     porary circus, and dance.                         teatro, circo contemporaneo, danza.
     The events create links throughout the re-        Entroterre propone un programma di
     gion in an organic project that promotes the      eventi che legano il territorio in un pro-
     local cultural treasures.                         getto organico di valorizzazione delle ec-
     A mosaic made up of small villages and            cellenze culturali locali.
     towns, castles and courtyards, artists and        Un mosaico fatto di piccoli borghi e città, di
     people actively involved in participatory acti-   castelli e cortili, di artisti e di persone che
     vities.                                           prendono parte ad attività partecipate.
     The aim is to bring about positive change,        L’intento è realizzare un cambiamento po-
     supporting the well-being of people and           sitivo sostenendo il benessere delle per-
     communities through innovative cultural and       sone e delle comunità grazie a progetti
     artistic projects.                                culturali e artistici innovativi.
     The principle implied in the artistic choices     La linea artistica del direttore Luca Da-
     of Luca Damiani, artistic director, is that fu-   miani espande il concetto di contamina-
     sion and borrowing are the basis for cultural     zione e prestito come base del dialogo
     dialogue, expanding the idea of musical tra-      culturale ampliando l’idea di tradizione
     dition and opening up to rediscover musical       musicale, aprendosi a differenti forme di
     roots.                                            riscoperta delle radici musicali.
     This approach generates an artistic value         Dal principio che ogni forma musicale per
     that is an impact driver at the same time.        sua natura si sviluppa dalla possibilità di
     Just as Baroque music was born from the           comunicare con altre realtà e culture, si
     dialogue between the great European scho-         genera un valore artistico che è anche
     ols, fusion preserves a constructive and cre-     motore di impatto sociale. Così come la
     ative value expressed in the Festival’s rich      musica barocca è nata dal dialogo tra le
     program of classical crossover, popular, eth-     grandi scuole europee, la contaminazione
     nic, contemporary and jazz music.                 e il concetto di prestito preservano una
     Entroterre Festival is supported by the Mini-     valenza costruttiva e creativa, espressa
     stry of Culture, the Emilia-Romagna Region        nel ricco programma di classical crosso-
     and several municipalities.                       ver, musica popolare, etnica, contem-
                                                       poranea e jazz. Il festival è sostenuto dal
                                                       Ministero della Cultura, dalla Regione Emi-
                                                       lia-Romagna e da diverse amministrazioni
                                                       comunali della Regione.

     What Multidisciplinary (Music, Dance,             Cosa Multidisciplinare (Musica, Danza,
     Theatre, Contemporary Circus)                     Teatro, Circo Contemporaneo)
     When June-September                               Quando Giugno-Settembre
     Where Emilia-Romagna Region                       Dove Regione Emilia-Romagna

     FONDAZIONE ENTROTERRE ETS
     www.entroterre.org | info@entroterre.org

40                                                                                                 41
ERF - EMILIA ROMAGNA FESTIVAL

     Year-round music, an all-round repertoire,         Musica tutto l’anno, repertorio a 360
     fascinating venues, international stars and        gradi, luoghi di fascino, star internazionali
     talented young performers, in an area co-          e giovani talentuosi interpreti, in un terri-
     vering a large part of the Emilia-Romagna          torio che copre buona parte della regione
     Region: these are the features of the Emilia       Emilia-Romagna: queste sono le cifre di
     Romagna Festival - ERF.                            Emilia Romagna Festival - ERF.
     For more than twenty years ERF has been            ERF svolge da oltre vent’anni l’attività di
     promoting and disseminating music and live         promozione e diffusione della musica e
     performances of high artistic value throu-         dello spettacolo dal vivo di alto valore ar-
     ghout the year with a touring summer pro-          tistico durante tutto l’anno con un cartel-
     gramme and a series of concert seasons in          lone itinerante estivo e una serie di sta-
     the theatres of Imola, Faenza, Castel San          gioni concertistiche nei teatri di Imola,
     Pietro Terme, Forlì and in some museums.           Faenza, Castel San Pietro Terme, Forlì e in
     The programme embraces a vast repertoire,          alcuni musei.
     from large productions to programmes char-         Il programma abbraccia un vastissimo
     ged with cultural significance and premieres:      repertorio, dalle grandi produzioni a pro-
     a lot of music, but also dance and theatre in      grammi carichi di significati culturali, alle
     a physical journey among many beautiful pla-       prime esecuzioni: tanta musica, ma anche
     ces in the region, but is above all a journey of   danza e teatro in un percorso che è fisico,
     the soul, without barriers, “made only by fre-     tra tanti luoghi belli della regione, ma è
     edom and beauty”.                                  soprattutto un percorso dell’anima, senza
     Alongside talented young musicians, every          barriere, “fatto solo di libertà e bellezza”.
     year ERF presents some of the most ac-             Accanto ai giovani musicisti di talento,
     claimed artists such as Ivo Pogorelič, Noa,        ogni anno ERF propone alcuni dei più ac-
     Ute Lemper, John Malkovich, Paolo Fresu,           clamati artisti come Ivo Pogorelič, Noa,
     Giovanni Sollima, Michael Nyman, I Soli-           Ute Lemper, John Malkovich, Paolo Fresu,
     sti Veneti, Arturo Toscanini Philharmonic,         Giovanni Sollima, Michael Nyman, I Solisti
     Symphonic Orchestra of RAI, Peppe Servillo,        Veneti, Filarmonica Arturo Toscanini, Or-
     Hermeto Pascoal, Richard Galliano and many         chestra Sinfonica della RAI, Peppe Ser-
     others.                                            villo, Hermeto Pascoal, Richard Galliano e
                                                        molti altri.

     What Classical and Contemporary Music              Cosa Musica Classica e Contemporanea
     When January-December                              Quando Gennaio-Dicembre
     Where Bologna, Forlì-Cesena, Ravenna,              Dove Bologna, Forlì-Cesena, Ravenna,
     Ferrara                                            Ferrara

     ASSOCIAZIONE EMILIA ROMAGNA FESTIVAL ETS
     info@erfestival.org | www.erfestival.org

42                                                                                                43
Puoi anche leggere