Catalogo Opere 2019 - La Bellezza dell'Acqua in Mostra - Turismo.monza.it
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Catalogo Opere 2019 La Bellezza dell’Acqua in Mostra L’Assessore alla Cultura Il Sindaco Massimiliano Longo Dario Allevi
INDICE Ali Abbas pag 8 David Poxon pag 38 Igli Arapi pag 10 Ekaterina Sava pag 40 Tan Suz Chiang pag 12 Igor Sava pag 42 Jansen Chow pag 14 Thomas W Schaller pag 44 Eudes Correia pag 16 Temerev pag 46 Christian Flores pag 18 Roberto Andreoli pag 48 Andrzej Gozik pag 20 G. Boscaini E. Gambetti pag 50 Patricia Guzman pag 22 Geremia Cerri pag 52 Keiko Hoshino pag 24 Massimo Ciavarella pag 54 Kauser Hossain pag 26 Felice Feltracco pag 56 La Fe pag 28 Pasqualino Fracasso pag 58 Sergiy Lysyy pag 30 Angelo Gorlini pag 60 Nicolas Lopez pag 32 Massimiliano Iocco pag 62 Laurin McCracken pag 34 Fausto Sutera pag 64 Mark Mehaffey pag 36 Roberto Zangarelli pag 66 2 3
SALUTO SALUTO dell’Assessore alla Cultura dell’Assessore alla Cultura del Comune di Monza del Comune di Monza ll grande architetto tedesco del secolo scorso Mies van der Rohe soleva dire “la bellezza è la luce della verita”. Abbiamo tutti bisogno di bellezza e questo importante evento offerto gratuitamente alla collettività è occasione ideale perché la città di Monza, che ho l’onore di governare in qualità di sindaco, possa mettere in mo- stra, attraverso la magica mediazione della pittura ad acquarello, le sue meravigliose bellezze. Ringrazio i partecipanti, ringrazio gli orga- nizzatori, ringrazio la macchina organiz- zativa del comune di Monza per aver reso possibile questo magnifico evento, con l’auspicio che possa diventare un appun- tamento annuale. 4 5
SALUTO SALUTO del Direttore Artistico del Direttore Artistico ll grande architetto tedesco del secolo scorso Mies van der Rohe soleva dire “la bellezza è la luce della verita”. Abbiamo tutti bisogno di bellezza e questo importante evento offerto gratuitamente alla collettività è occasione ideale perché la città di Monza, che ho l’onore di governare in qualità di sindaco, possa mettere in mo- stra, attraverso la magica mediazione della pittura ad acquarello, le sue meravigliose bellezze. Ringrazio i partecipanti, ringrazio gli orga- nizzatori, ringrazio la macchina organiz- zativa del comune di Monza per aver reso possibile questo magnifico evento, con l’auspicio che possa diventare un appun- tamento annuale. 6 7
Ali Abbas Jaffri aliabbas_jaffri@yahoo.com Pakistan from Laureatosi in Arti figurative all’università di Jamshoro, Ali Abbas ha insegnato belle arti nella stessa sua università per un decennio, dove collaborò a costituire il Dipartimento di Belle Arti nel Centro Culturale Iraniano di Jamshoro. Oggi insegna nel Dipartimento di Belle Arti al Centro di Eccellenza in Arte Moderna e Design, dell’università Sufi gathering 22x30cm Mehran di Jamshoro. Ali Abbas graduated in Visual Arts at Jamshoro University, he has taught fine arts at the same university for a decade, where he helped in setting up the Department of Fine Arts in the Iranian Cultural Center of Jamshoro. Today he teaches in the Department of Fine Arts at the Center of Excellence in Modern Art and Design, of the Mehran University of Jamshoro. Desert Life 22x30cm Desert Life II 22x30cm Two friends 15x30cm Sufis of Sindh 22x30cm 8 9
Tan Suz Chiang tansuzchiang@gmail.com alaysia from M Tan Suz Chiang è nato nel 1974 a Johor Bahru, in Malesia. Nel 1997, si è laureato alla Central Academy of Art, in Malesia. È stato insignito della Signature Member della National Watercolor Society (NWS) e dell’American Watercolor Society (AWS), USA e ha ricoperto vari incarichi in diverse associazioni, tra cui Malaysia Watercolor Society, Singapore Watercolor Society, Penang Watercolor Society e North Kedah Art Society. Il suo lavoro è stato ampiamente esposto a livello interna- Memoryland cm56x76 zionale in mostre personali e collettive. Suz Chiang vive e lavora a Johor Bahru, in Malesia. Tan Suz Chiang was born in 1974 in Johor Bahru, Malaysia. In 1997, he graduated from Central Academy of Art, Malaysia. He was awarded Signature Member of National Watercolour Society (NWS) and America Watercolour Society (AWS), USA and held various membership inclu- ding Malaysia Watercolour Society, Singapore Watercolour Society, Penang Watercolour Society and North Kedah Art Society. His work has been widely exhibited internationally in solo and group exhibitions. Suz Chiang lives and works in Johor Bahru, Malaysia. 12 13
Jansen Chow jansenchow@yahoo.com alaysia from M Jansen Chow è membro della American Watercolor Society Jansen Chow is a signature member of American Watercolor (AWS) e della National Watercolor Society (NWS). Ha vinto Society (AWS) and National Watercolor Society (NWS). una borsa di studio in arte e ha studiato in the Art Students He won an art scholarship and studied in The Art Students League di New York dal 1994-1996 ed è stato allievo di Mario League of New York, New York from 1994-1996 and he also a Cooper, grande maestro dell’acquerello americano. student of Mario Cooper, a great America Watercolor Master. Early Morning In Rome 56x76 cm Jansen ha condotto 18 mostre di arte personali e ha preso Jansen hold 18 solo art exhibition and took part in more than parte a più di 300 mostre di acquerello nazionale e interna- 300 national and international watercolor exhibition since zionale dal 1992. Ha vinto più di 60 premi nazionali e inter- 1992. He has won more than 60 national & International nazionali sia ad olio, sia ad acquerello, fotografia e incisione awards in oil, watercolor, photography & etching since 1988 dal 1988, si è classificato 9 volte al primo posto in concorsi including 9 times 1st place in watercolor competition in USA, di acquerello in USA, Canada, Turchia e Malaysia. Canada, Turkey & Malaysia. Recently he is IWS Malaysia Recentemente è divenuto guida di IWS Malaysia, Country Country Head, FabrianoInAcquarello Malaysia Country Leader leader di Fabriano In Acquarello per la Malesia e curatore della and the curator of “1st Malaysia International Watercolor prima biennale Malese di acquerello nel 2018” Biennale 2018” Florence In Autumn 56x76 cm Rome In Spring 56x76 cm Daybreak In Venice 56x76 cm Milan In Early Winter 56x76 cm 14 15
Eudes Correia eudescorreia@gmail.com asil rf om Br Eudes Correia è un talentuoso acquarellista brasiliano Eudes Correia is a talent brazilian watercolorist, settled in trasferitosi a Lisbona. Ha iniziato molto giovane, come Lisbon. He started very young, as graphic designer and graphic designer e illustratore, ma attualmente dedica la illustrator but currently devotes the most part of his time A caminho da festa cm maggior parte del suo tempo all’acquerello. for the watercolor. Eudes trasforma le persone ordinarie che si muovono in Eudes transforms ordinary people who travel in the city, città, soggetti quasi invisibili, nei protagonisti della sua almost invisible, in the protagonists of his work. opera, raccontando le loro storie con sensibilità e tecnica Always counting a history with sensibility and accurate accurata. Il suo lavoro è unico, di bellezza ineguagliabile. technique. His work is unique, of unequaled beauty. Eudes ha ottenuto eccellenti risultati nella scena interna- Eudes has excelled in the internacional stage and have zionale e ha partecipato a mostre e a workshop in diverse participated in exhibitions and has given workshops in several città d’Europa. cities of Europe. Life of artist cm È ambasciatore per l’Europa dellai Winsor & Newton. He is Brand ambassador of Winsor & Newton in Europe. Indeciso cm Eudes cm Sentindo se seguro cm 16 17
Christian Flores christianismoarte@gmail.com rù from Pe Nato nel 1975 a Huerta, Perù, Christian Flores compie i suoi studi nella scuola Superiore di Arte Caprima specializzandosi in acquerello presso la Srlos Baca Flor e poi conseguendo la laurea in arti plastiche presso la Universidad Nacional de San Agustín. Nell’opera di Flores l’impiego di un ampio repertorio tecnico nasce dall’esigenza di esaltare mediante le qualità espressive Ragazzo 39x26,5cm dei materiali il messaggio sui problemi esistenziali dell’uomo: destino e identità sono messi in relazione a Cristo e al contesto sociale. Ritratto in fondo giallo 31x23cm Vince numerosi premi in concorsi e mostre internazionali. Nel 2013 è Membro dell’Associazione Italiana Acquerellisti (AIA). Le sue opere sono presenti in diverse realtà espositive come il Museo de Arte de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos a Lima, il Museo de Arte Contemporáneo de Arequipa e in numerose collezioni private negli Stati Uniti, in Francia, in Italia, in Cina e in Sud America. Born in 1975 in Huerta, Peru, Christian Flores graduated at the Caprima High School, specializing in watercolor at the Srlos Baca Flor and then earning a degree in plastic arts at the Universidad Nacional de San Agustín. Flores’s work stresses the message on human’s existential problems through the expressive qualities of different materials and media: destiny and identity are put in relation to Christ and the social context. He has been awarded of many prizes in international com- petitions and exhibitions. From 2013 he is a Member of the Italian Watercolorist Association (AIA). His works are exposed in various exhibition such as the Museo Gli altri 46x31cm de Arte de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos in Lima, the Museo de Arte Contemporáneo de Arequipa and in several private collections in the United States, France, Italy, China and in South America. Ragazzo 31x22,5cm Del 2018 51,5x76cm 18 19
Andrzej Gosik gosik.andrzej@gmail.com land from Po Andrzej si è laureato presso il dipartimento di architettura Andrzej graduated from the Architecture Department at the dell’Università di tecnologia di Varsavia e ha conseguito il Warsaw University of Technology and got the diploma in diploma nel 1987. Si è laureato presso il dipartimento di gra- 1987. Then he graduated from the Graphics Department at fica dell’Accademia di Belle Arti di Varsavia. the Warsaw Academy of Fine Arts. He studied painting at Studiò pittura allo studio di Jerzy Tchórzewski e conseguì il Jerzy Tchórzewski’s studio and got the diploma at Maciej diploma presso il poster studio di Maciej Urbaniec nel 1991. Urbaniec’s Poster Studio in 1991. He is a painter, illustrator È un pittore, illustratore e graphic and graphic designer. designer. Watercolour is his favourite painting In Kazimierz on the Vistula 72x52cm L’acquerello è la sua tecnica pittorica technique but oil and acrylics are preferita, ma utilizza anche olio e used as well. His works were bought Delfie 52x72cm acrilici. Le sue opere sono state and used in government instituons acquistate e utilizzate in istituzioni like: the President’s Office of the governative come: l’ufficio del Pre- Republic of Poland, the Prime sidente della Repubblica di Polonia, Minister’s Office of the Republic l’ufficio del Primo Ministro, il Mini- of Poland, the Ministry of Foreign stero degli affari esteri, l’ufficio del Affairs, the Senate Office, Permanent Senato, rappresentanza permanente Representation of the Republic della Repubblica di Polonia all’Unione of Poland to the European Union europea a Bruxelles. in Brussels. Grazie alla conoscenza della tecnica Thanks to knowledge of waterco- dell’acquerello ha disegnato oltre lour technique he designed over 100 100 francobolli per l’Ufficio Postale postage stamps for the Polish Post Polacco. Gli acquerelli dei francobolli Office. Some part of stamp water- possono essere visti presso il Polish colours can be seen at the Polish Post Office Museum di Breslavia. Post Office Museum in Wrocław. Ha anche creato illustrazioni per He also created illustrations for case editrici e agenzie pubblicitarie. Publishing Houses and Advertising Andrzej collabora con diverse gallerie Agencies. Andrzej cooperates with d’arte: Kersten Gallery a Cracovia, galleries: Kersten Gallery in Krakow, Quadrilion Gallery di Varsavia, Touch Quadrilion Gallery in Warsaw, Touch of Art Gallery a Wałbrzych. of art Gallery in Wałbrzych. È membro dell’Associazione degli He is a member of the Association Artisti dell’acquerello polacco. of Polish Watercolour Artists. Balloon 6 50x70cm Balloon for the cube 52x72cm The interior of the cathedral in Płock 52x72cm 20 21
Patricia Guzman patriciafineart@gmail.com m Mexico fro Le opere di Patricia Guzman sono state esposte in tre mostre personali e in oltre 60 mostre collettive in tutto il mondo. Le sue opere hanno ricevuto numerosi premi e riconoscimenti tra cui Primo Premio nella categoria Ritratto/Figura dell’annuale Concorso Artistico della Rivista The Artist nel 2016, Secondo Premio nel World Glamour Prize, Lake Blue Heaven Qingdao International Spring Art Salon Exhibition 2017, Primo Premio nel Concorso Art-Bridge the Art-Bridge-Watercolor Interna- tional Competition 2015, Prima Classificata nella Compétition d’aquarelle - Watercolor Competition 2014: realismand impres- Corima 35x53 cm sionism, Primo Premio nel Mexican Society of Watercolor Painters Award 2015 and 2011, Janice and Mayur Pioneer in Realism Award 2011. Libri come la serie SPLASH 13, 16, 17 e 20, Best of Watercolor Series and AcrylicWorks, Best of Acrylic Competition 2013 hanno pubblicato le sue opera così come numerose riviste, tra cui Artist’s Magazine, Watercolor Artist Magazine, Artist’s & Illustrators Magazine, Pratique des Arts, The Art of Watercolour, International Artist. Patricia Guzman paintings have been the subject of three solo shows and over 60 group exhibitions worldwide. Her work has been recipient of numerous awards and recognition such as 1st Patricia Gnutzi man Place Portrait/Figure category of The Artist’s Magazine’s Annual Art Competition 2016, 2nd Place - World Glamour Prize, Lake Blue Heaven Qingdao International Spring Art Salon Exhibition dava era. 2017, First Degree at the Art-Bridge-Watercolor International Competition 2015, 1st place Compétition d’aquarelle - Watercolor a una sua op Competition 2014 : realism and impressionism, 1st Prize Mexican Society of Watercolor Painters Award 2015 and 2011, Janice and Mayur Pioneer in Realism Award 2011, among others. Books such as SPLASH 13, 16, 17 & 20: Best of Watercolor Series and Acryli- cWorks: Best of Acrylic Competition 2013 have published her work as well as several magazines like Artist’s Magazine, Watercolor Ar- tist Magazine, Artist’s & Illustrators Magazine, Pratique des Arts, Duality 53x35 cm The Art of Watercolour, International Artist, among others. 22 23
Keiko Hoshino keikotooikuni@gmail.com pan from Ja Diplomata in Belle Arti e Musica presso l’Università di Kyoto, Hoshino si è occupata di pittura ad olio finché ha scoperto la bellezza e il piacere dell’acquerello sei anni fa. Da allora questa tecnica è diventata la sua principale specialità. Vive a Pamplona, Spagna dal 1990. Negli ultimi anni Hoshino è stato invitato ad esporre le proprie opere sia in mostre personali sia collettive in Giappone e in molti altri paesi. Graduated in Kyoto university of Fine art and Music. Was oil painting artist until discover the beauty and delight of watercolor 6 years ago. Now only dedicate to paint waercolor. From 1990 live in Pamplona Spain. Many solo exhibitions and group exhibitions as invited artist in Japan and in many countries. Children in Pakistan 38x56cm Children at the medieval market 67x47cm 24 25
Kauser Hossain kauserh1973@gmail.com Bangladesh from Kauser Hossain è un Maestro creativo; nato nel 1973 ha espresso il suo lavoro artistico su diversi media, restando comunque l’acquarello il suo media prediletto. È il fondatore di FOCUS BANGLADESH, organizzazione che mette spazi e strumenti a disposizione di artisti poveri. Beyond Imagination 76x56 cm È stato referente IWS per il Bangladesh e membro di numerosi comitati in diversi paesi. Ha partecipato a molte mostre e biennali in tutto il mondo. Ha ricevuto riconoscimenti da The Pain of Colors 56x38 cm Giappone, India e Nepal e altri Paesi oltre a diversi premi a livello nazionale. Vuole rappresentare il Bangladesh in modo nuovo attraverso le sue opere d’arte. Il suo sogno è quello di avviare un college artistico. Kauser Hossain is a creative mastermind who was born in 1973 and has been working in different medias of art. But his most favorite is watercolor. He is the founder of FOCUS BANGLADESH an organization which creates platform for the facility deprived artists. He has been also made the country head of IWS Bangladesh, and member of several commitees in many countries. He has done many exhibitions and biennales worldwide and has got chance to see the art works and masterpieces of the master artists around the world. He has also received many awards from Japan, Nepal, India and many countries and also got many national level awards. He wants to represent his country, Bangladesh newly to the other countries of the world through his artworks. He has the dream to establish an art college in the future. The Colors of Joy 70x50 cm Riverscape 38x56 cm Urban Cityscape 76x56 cm 26 27
La Fe lafe2512@gmail.com m Thailand fro Sattha Homsawat (LaFe), nato nel 1969 e noto nel mondo acquarellistico come La Fe, è un artista “giramondo” thailandese. Diplomato alla Silpakorn University in Thailandia, guida la International Watercolor Society Thailand. La Fe è noto per i suoi workshop internazionali “Watercolor without Drawing” (acquarello senza disegno), dove spesso dipinge in “plein-air”. Spesso citato nella stampa artistica internazionale, ha esposto in 80 mostre negli ultimi 4 anni. Benché relativamente giovane, questo maestro si é guadagnato una reputazione internazionale destinata a crescere. Rose 03 06 2015 36x56cm Rose 01 08 2015 36x28 cm Sattha Homsawat (LaFe), born in 1969 and known to the global watercolor world as La Fe, is a globetrotting artist from Thailand. Graduated at Silpakorn University in Thailand, he is leader of the International Watercolor Society Thailand. La Fe is well known for “Watercolor without Drawing” international workshopsl, often rendering subject matter in “plein-air”. He has made many appearances in the International art press. He has exhibited in over 80 international exhibitions in the last four years. This relatively young master has established an international reputation which looks set to grow. Rose 06 09 2015 36x28cm Rose 27 09 2015 36x56cm Rose 11 06 2015 36x56cm 28 29
Sergiy Lysyy lisbor.lisiy@gmail.com Lithuania from Sergiy Lysyy è nato nella regione di Odessa, in Ucraina nel Sergiy Lysyy was born in Odessa region, Ukraine in 1971, 1971, ha studiato programma artistico nell’Istituto pedago- studied artistic schedule in Odessa Pedagogical Institute. gico di Odessa. A few years ago the artist came to live in Klaipeda. Durante questo periodo ha tenuto diverse mostre personali During that time held several solo exhibitions in Klaipeda, a Klaipeda, partecipando attivamente a mostre collettive, actively participates in group exhibitions, symposiums in simposi in Lituania e all’estero: International Watercolor Lithuania and abroad: International Watercolor Biennial in Biennale in Francia, Italia, India, Stati Uniti, Belgio, Slovenia France, Italy, India, the US, Belgium, Slovenia and others. e altri. Ama dipingere gli scenari del paesaggio urbano. He loves to paint the cityscape sceneries. Boats Foreles 54x74cm Hong Kong 54x74cm Stokholm 54x74cm Twelve chairs 54x74cm 30 31
Nicolás López nicolaslopezart@gmail.com rù from Pe Gli acquerelli di Nicolas sono potenti e contemporanei, ci Nicolas watercolours are powerful and contemporary, he offers offrono una semiotica molto personale piena di sperimenta- us a very personal semiotics full of experimentation and zione e di squisita innovazione tecnica. exquisite technical innovation. La sua proposta estetica opera a tutti i livelli: psicologico, His aesthetic proposal operates at all levels: the psychological, mitologico, simbolico e materiale. the mythological, the symbolic and the material. Attraverso il paesaggio, interpreta una realtà sociale che With the excuse of the landscape, he interprets a social ritrae il dramma quotidiano sia del Perù sia, a volte, quello reality that portrays the daily drama of an open-vein Peru, universale. becoming universal at times. This intimate monologue never Questo monologo intimo rivela le sottili crepe nella natura underestimates the observer, on the contrary, with his deep umana e nel suo ambiente con i suoi profondi e intricati Kafkaesque intricate technicalities, he reveals the subtle tecnicismi kafkiani, quali il sob- cracks in human nature and its en- borgo, l’abbandono, un grovi- vironment. glio di radici e cavi, la vastità di The suburb, the neglect, a tangle un’atmosfera salata, una strada, of roots and cables, the vastness la solitudine dei ponti. of a salty atmosphere, a road, Gli spazi vuoti evidenziano i the solitude of the bridges. riflessi e le ombre. The naked fugitive spaces hand Questi sono definitivamente i over their prominence in order to punti qualificanti del suo lavoro. enhance reflections and shadows. Ignaro del mistero letterario These are definitively the true come metafora, racconta il signifiers in his work. Oblivious to silenzio esplicito in quegli an- the literary mystery as a metaphor, goli ciechi. it narrates the explicit silence in L’ancoraggio figurativo riesce a those blind corners. Pasillos de luz 60x60cm Plaza San Pietro 60x60cm malapena a ricordarci che siamo The figurative anchoring is a ancora, senza sapere perché, minimal close-up that barely sulla faccia di questa terra manages to remind us that we are infinita. still grounded without knowing why, on the face of this infinite Earth. Sola y distanten 60x60cm 32 33
Laurin McCracken laurinmc2@gmail.com m U.S.A. fro McCracken è un acquerellista realista. E’ un importante membro di oltre una dozzina di associa- zioni di acquerello tra cui l’American Watercolor Society, la National Watercolor Society, la Transparent Watercolor Society of America e la Southern Watercolor Society. Le sue opere sono state esposte in molte mostre in Cina: Shanghai Zhujiajiao International Watercolor Biennial Exhi- Teapot with Lemon and Cherries 23x30cm bition 2010 e 2012, the Beijing International Art Biennale 2010, 2012 e 2015, the Shenzhen International Watercolor Biennial 2013 and 2015. La sua teoria sul realismo è stata pubblicata nelle più autorevoli riviste e libri d’arte internazionali. E’ il rappresentante per gli Stati Uniti nella manifestazione Fabriano inAcquarello. McCracken is a realist watercolorist. He is a signature member of more than a dozen watercolor societies including the American Watercolor Society, National Watercolor Society, Transparent Watercolor Society of America, and Southern Watercolor Society. His paintings have been included in multiple shows in China; Shanghai Zhujiajiao International Watercolor Biennial Exhi- bition 2010 and 2012, the Beijing International Art Biennale 2010, 2012 and 2015, the Shenzhen International Watercolor Biennial 2013 and 2015. His work in realism has been published in the leading art Double Locked 38x27 cm magazines and books around the world. He is the Country Leader for the USA in the Fabriano in Acquarello. Four Jars on Box 30x23cm Still Life with Glass Jars 23x30cm 34 35
Mark Mehaffey mehaffeyfineart@gmail.com m U.S.A. fro Mark E Mehaffey è membro della American Watercolor Mark E Mehaffey is a signature member of the American Society e in molte altre associazioni di acquerello e di pittura. Watercolor Society; Dolphin Fellow, the National Watercolor Mehaffey ha vinto importanti premi livello internazionale Society and in many other watercolour and painting society. tra cui la medaglia d’argento d’onore (due volte) e l’Arches Mehaffey has won major awards in juried exhibitions inter- paper co Award della American Watercolor Society, il Be- nationally including the Silver Medal of Honor (twice) and verly Green Memorial Purchase Award della National Wa- the Arches Paper Co Award from the American Watercolor tercolor Society, Medaglia d’oro Society, the Beverly Green Memorial Grumbacher della Allied Artists Purchase Award from the National of America, lo Skyledge Award Watercolor Society, M. Grumbacher di TWSA, premiato nel 2010 alla Gold Medal from Allied Artists of biennale di Shanghai, oltre a America, the Skyledge Award from molti altri premi internazionali. TWSA, Biennial Award from the 2010 Ha scritto “Creative Watercolor Shanghai Zhoujiajiao International and Acrylic Workshop” (Northli- Biennial Watercolor Exhibition, and ght Publishing) e ha anche creato many other international awards. dodici video didattici. He wrote “Creative Watercolor and È apparso in molte pubblicazioni. Acrylic Workshop” (Northlight Pu- I dipinti di Mehaffey sono inclusi blishing) and he has also created in collezioni pubbliche e private. twelve instructional videos. Nel 2018 Mark è stato invitato a He has appeared in many publica- partecipare alla Mostra interna- tions. zionale di maestri dell’acquerello Mehaffey’s paintings are included a Weston Park England. Il suo in corporate public and private col- lavoro è incluso nelle collezio- lections. In 2018 Mark was invited ni permanenti di acquerelli negli to participate in the International Stati Uniti, in Messico e in Cina. Watercolor Masters Exhibition in Bean Field in Fog cm Weston Park England. His work is in- cluded in the permanent collections of transparent watercolors in United States, Mexico, China. Cross Circles cm 36 37
David Poxon david_poxon@yahoo.co.uk England from David Poxon è nato nel territorio industriale inglese e ora vive nelle campagne dello Shropshire. When we were young 56x76 cm È membro del Royal Institute of Painters in Watercolours e della National watercolour society of America (NWS). Nel 2015 era nella giuria di selezione per NWS a Los Angeles. Ha vinto premi e riconoscimenti per la precisione e accura- tezza dei suoi dipinti. È autore di due libri sulle tecniche di disegno, ha scritto vari articoli per riviste d’arte ed è citato in numerosi libri d’arte in tutto il mondo. Ha pubblicato nel 2018 Watercolour Heart & Soul (anima e Killing time 56x76 cm cuore dell’acquarello). Tema ricorrente del suo lavoro è la riconquista della natura di ciò che l’uomo ha creato e abbandonato, trovando nuova vita tra oggetto e ambiente. David Poxon was born in the Industrial heartland of England, but now makes his home in the rural countryside of Window in a cottage 56x76 cm Shropshire. U.K. He is an elected member of the prestigious R.I. (The Royal Institute of Painters in Watercolours) and has served on the R.I. Council. He is also a signature member of N.W.S (The National watercolour society of America) In 2015 David served on the jury of selection for the N.W.S. in Los Angeles. Over the years he has won many awards and accolades for the precision and craftsmanship of his paintings. Author of two books on drawing techniques,and of many articles to the Art Magazine press and has appeared in numerous art books world wide. In 2018 his new 188 page book Watercolour Heart & Soul is published. Gong home 56x76 cm A recurring theme in his work is the reclamation by nature of that which man has created and abandoned, finding renewed life between object and environment. Door to a Secret Garden 56x76 cm Temptation 56x76 cm 38 39
Ekaterina Sava zu3000@mail.ru m Russia. fro 2 Ekaterina Sava 51x36cm 3 Ekaterina Sava 51x36cm 1 Ekaterina Sava 51x36cm 4 Ekaterina Sava 51x36cm 40 41
Igor Sava igorsava@libero.it ly from Ita Il pittore acquarellista italiano è nato nel 1973 a Hancesti, Igor Sava was born in 1973 in Hancesti, Republic of Moldova. Repubblica Moldova. Termina i studi al Liceo Artistico “Ilya Re- He Finished his studies at the Artistic High School “Ilya Repin” pin” a Chisinau (R.Moldova) e poi nel 1999, l’Accademia di Belle in Chisinau (R. Moldova) and then in 1999, the Academy of Arti di Timisoara, laureandosi in design grafico e industriale. Fine Arts in Timisoara, graduating in graphic and industrial Nello stesso anno decide di trasferirsi in Italia. design. In the same year he decided to move to Italy. A Roma si iscrive e frequenta i corsi di pittura all’Accademia di In Rome He enrolled and attended painting courses at the Belle Arti. Academy of Fine Arts. Igor è uno dei fondatori della scuola acquarello “Aquarelle Art Igor is one of the founders of the Watercolour School “Aquarelle Studio” Trascorre il tempo dipingendo e insegnando ac- Art Studio” He Spends time painting and teaching watercolor Cairo 35x51cm quarello a Roma e in tutto il mondo. in Rome and all over the world. The description and manner Dice Ennio Calabria: «Gli acquerelli di Igor hanno la sfumatura of painting: “The watercolors of Igor have the tinge of distant di ricordi lontani. I suoi paesaggi al paradosso di un tempo, memories. His landscapes to the paradox of a time, even dizzy, anche vertiginoso, appaiono inconsueti, impregnati di una appear unusual, imbued with an old descriptive devotion of vecchia devozione descrittiva della luce vibrante che permea the vibrant light that always permeates the scene of Rome. sempre la scena di Roma. Says Ennio Calabria. Sinai 35x51cm Caella Di Palafrugel 29x77cm Istanbul 36x51cm 42 43
Thomas W Schaller thomaswschaller@gmail.com m U.S.A. fro Thomas Schaller è un pluripremiato artista, architetto, autore e Thomas Schaller is an award-winning artist, architect, author, istruttore basato a Los Angeles. and instructor based in Los Angeles. He has authored Ha scritto tre libri: Architettura in acquerello; L’arte del di- three books Architecture in Watercolor; The Art of Archi- segno architettonico, e nel 2018, Thomas W Schaller, architetto tectural Drawing, and in 2018, Thomas W Schaller, Architect della luce: dipinti ad acquerello di un maestro. of Light: Watercolor Paintings by a Master. Artist Network Along the Tiber - Rome 38x56cm Artist Network ha prodotto due serie di DVD didattici della has produced two series of instructional DVDs of his sua tecnica. technique. His work has been featured Il suo lavoro è stato presentato in mostre in watercolor masters exhibitions in di maestri dell’acquerello in oltre 20 paesi over 20 counties and is in private and ed è esposto in collezioni private e pub- public collections around the world bliche in tutto il mondo tra cui il Johhan including The Johhan Museum of Art, Museum of Ar di Shanghai: il Watermark Shanghai: The Watermark Museum, Museum di Fabriano: la Tchoban Foun- Fabriano: The Tchoban Foundation, dation di Berlino: il museo nazionale Berlin: The National Museum of Wa- Time Travelers 76x56cm dell’acquerello di città del Messico: la tercolor, Mexico City: The Pacific Arts Pacific Arts Foundation di Newport Beach. Foundation, Newport Beach. Membro d di molte organizzazioni ar- A Signature Member of many arts tistiche tra cui l’American Watercolor organizations including the American Society e la National Watercolor Society, Watercolor Society and the National Tom è stato nominato al Consiglio con- Watercolor Society, Tom was appointed sultivo di acquerello americano e eletto to the Advisory Board of American artista membro del California Art Club e Watercolor and elected Artist Member del Salmagundi Art Club. of the California Art Club and the Due volte premiato col Hugh Ferriss Salmagundi Art Club, NYC. Memorial Prize, è presidente emerito A two-time recipient of the Hugh Ferriss della American Society of Architectural Memorial Prize and president emeritus Illustrators, è anche membro fondatore of the American Society of Architectural della North American Watercolor Artists. Illustrators, he is a founding member of North American Watercolor Artists. Selfie - New Orleans 56x36cm Piazza Navona 61x46cm Washing up 56x56cm 44 45
Temerev igorsava@libero.it ly from Ita 46 47
Roberto Andreoli r.andreoli7355@gmail.com ly from Ita Roberto Andreoli nasce a Mirandola (MO) nel 1955. Roberto Andreoli was born in Mirandola (near Modena) La sua prima esposizione personale risale al 1978, a cui faranno in 1955. seguito, dal ’78 ad oggi, numerosissime mostre, concorsi e His first personal exhibition was in 1978, followed up today rassegne. Da diversi anni tiene corsi di pittura ad acquerello by a lot of exhibitions and competitions. e workshop in diverse città italiane e all’estero. Since many years he has been teaching in watercolor pain- Verso il traguardo 76x56 cm Sue opere sono presenti in collezioni pubbliche e private in ting courses and workshops in various italian and interna- tutto il mondo. La sua bibliografia vanta numerosissime pub- tional towns. blicazioni in Italia e in diversi altri paesi. His works are exposed in public and private collections L’altra sua attività è legata alla musica dove, all’insegnamento worldwide. He wrote for many articles and publications in nella scuola pubblica, ha affiancato, per diversi anni, una Italy and other countries. intensa attività concertistica nell’ambito della musica Jazz, While teaching in public school, he has been developing an privilegiando la composizione e la direzione d’orchestra per intense concert activity in Jazz music, in particular about Violinista di strada 56x38 cm piccole e grandi formazioni. composition and conduction of small and large orchestra. Blues 76x56 cm Fisarmonicista di strada 56x38cm Mercatino di Cherasco 50x36 cm 48 49
Giuliano Boscaini Elisa Gambetti giulianoboscaini@gmail.com ly ly from Ita from Ita Giuliano Boscaini nasce a Turate, in provincia di Como il 18 Elisa Gambetti nasce a Bologna il 23 gennaio del 1972. giugno del 1958. Da subito attratta dal mondo del Disegno e dell’Arte, trova Molto presto inizia la sua attività lavorativa nel campo della naturale esprimere il proprio talento inserendosi nell’attività grafica pubblicitaria fino al 1986 quando decide di diventare di famiglia e specializzandosi nel corso del tempo in Interior libero professionista in questo settore, acquisendo nel proprio Design. portfolio aziende leader sul territorio nazionale. L’attrazione per l’Acquerello nasce dalla sua Imprevedibilità La sua passione, attitudine e fantasia nel disegno, lo portano e dal senso di Libertà che riesce a trasmettere. presto all’approccio con l’arte sperimentando diverse tecniche, L’incontro con il pittore acquarellista Giuliano Boscaini è stato ricevendo maggiori soddisfazioni con l’acquerello. determinante nello studio di questa tecnica guidandola in Le sue opere racchiudono stati d’animo e sensazioni un percorso che le sta permettendo di esprimere le proprie rappresentate da un linguaggio basato sul giusto uso del emozioni tramite le proprie opere. I dipinti di Elisa Gambetti, colore, dal gioco dall’acqua, dalla luce e dall’armonia delle sono opere densamente evocative, raffinate, allusive, sensuali, forme. ricche di riferimenti colti che racchiudono e trasmettono Petit fleurs 50x70cm “Dipingere ad acquerello per me è un momento di meditazione un’atmosfera d’altri tempi. Un’artista sempre alla ricerca di in cui la mente logica si annulla, uno stato di non pensiero, nuovi stimoli e con la voglia di trasmettere il meglio della consentendomi di attingere dallo spazio energia e quiete”. passione che l’ha portata a questi traguardi. Giuliano Boscaini was born in Turate, in the province of Elisa Gambetti was born in Bologna on 23 January 1972. Como, 18 June 1958. Attracted to the world of drawing and art from a very early He started his working activity very early, specialising in the age, she found it natural to express her own talent working in field of advertising as a graphic designer. In 1986, he decided the family business, while also specialising in Interior Design. to start working as a freelancer in this area, working for What she found most appealing in water-colour painting numerous leading firms in the country. His passion, aptitude was its unpredictability and the sense of Freedom that this Zingara 50x70cm and imagination in drawing soon pushed him towards art. technique can transmit. Finally, after experimenting with different techniques, he The meeting with the watercolourist Giuliano Boscaini was i nasce Dipingereocoa im4 prmevanisto dove realised that his greatest satisfaction derived from water- pivotal in her decision to pursue the study of this technique, colouring. His works contain states of mind and feelings leading her to find a way to express her own emotions come un gi o e uniscono diverse represented by a language based on the correct use of colour, through her works. si alternanozioni scaturite water game, light and harmony of the forms. Elisa Gambetti’s paintings are deeply evocative, sophisticated, em trarre. “For me, water-colour painting is a moment of medita- allusive, sensual, full of cultural references able to conjure dall’immageninzae dacoinrivolgente tion, a time to let the logical mind loose, a truly transcen- atmospheres of by-gone times. She is an artist always on the Un’esperiuce ad un risultato che cond o rispetto dent state, allowing me to take energy and quiet from lookout for new stimuli and wanting to transmit the essence sicuramenteerdiprveetrsaz my surroundings.” of the passion that has lead her to these achievements. all’int ola mioennete. La mia storia continua 70x50cm di una sing 50 51
Geremia Cerri geremia.cerri@gmail.com ly from Ita Sono nato nella provincia di Cremona. Geremia Cerri was born near Cremona. Creation has always La creazione ha sempre fatto parte della mia vita e di quella been part of his life and of his brothers. His parents work as dei miei fratelli. I miei genitori lavoravano come artigiani e artisans and his house has always been pervaded by tools, la nostra casa è sempre stata pervasa da strumenti di lavo- as well as by art books, vinyl and musical instruments, he ro, oltre che da libri d’arte, vinili e strumenti musicali, grazie was able to appreciate the many possible views of artistic ai quali ho potuto apprezzare fin da subito le molte sfacet- expression. At first, while studying at the Artistic High tature dell’espressione artistica. In un School of Crema, the music was a fun- primo momento, mentre studiavo al damental source of inspiration that led Liceo Artistico di Crema, la musica è him to play and compose. stata una fondamentale fonte di ispi- The passion for the landscape, the razione che mi ha portato a suonare open air and the trekking pushed him, e comporre in diverse formazioni. after a journey through the scents and Uomo col cappello arancione 37x32cm La mia passione per il paesaggio, l’a- colors of Sardinia in 2014, to open the Le case 57x44cm ria aperta e il trekking mi ha spinto, cassette of watercolours. dopo un viaggio attraverso i profumi Since then has begun to study impro- e i colori della Sardegna nel 2014, ad ving the technique, leaving inspiration aprire la cassetta degli acquerelli. from the surrounding environment and Da allora ho ricominciato a studia- the great artists. re per perferzionare la tecnica e mi In recent years has been interested in sono lasciato ispirare dall’ambiente painting competitions and extempora- che mi circonda e dai grandi artisti neous, in 2016 one of his paintings arri- Negli ultimi anni mi sono interessato ved third at an international watercolor a concorsi di pittura ed estempora- competition held in Cagliari, where, in nee ,nel 2016 un mio dipinto é arriva- April 2017 he held his first solo exhibi- to terzo ad un concorso internazio- tion; in 2018 the painting “The King of nale di acquerello tenuto a Cagliari, the Chicken Coop” arrives seventh in proprio in questa cittadina nell aprile an important international competition 2017 ho tenuto la mia prima mostra in India. personale, nel 2018 il dipinto “ il re del pollaio” arriva settimo in un im- portante concorso internazionale in India. Il re del pollaio 41x30cm Ciclista 36x29cm Silos 38x32cm 52 53
Massimo Ciavarella massimo.ciava@alice.it ly from Ita Tecnico meccanico, pittore, innamorato del colore. Sono nato nel 1973, vivo sulle rive del lago Maggiore. La passione per questa tecnica è nata nell’agosto del 2000. Il mio stile nell’acquarello lo definisco intenso e dinamico. Sono passato attraverso vari insegnanti tra cui le pittrici Maria Bergonzoni e Valeria De Molli, Roberto Andreoli, Erwin Kastner Nella neve 76x56 cm e Viktoria Prischedko. Ma la mia formazione non è solo tecnica. Penso che la pittura senza contenuti non sia arte e così ho approfondito le mie conoscenze nel campo della cromia. Grazie a Evelyn Gay ho capito l’importanza e i messaggi nascosti che appartengono a ogni colore. Il mio stile ha incuriosito nel tempo altri acquerellisti. Acqua e Colore 56x76 cm Quindi alla mia attività artistica si aggiunge ora quella di insegnante che svolgo attraverso corsi e workshop. Mechanical technician, painter, in love with colour. He was born in 1973 and lives on Lake Maggiore. His passion for this technique was born in August, 2000. He defines his watercolour style as intense and dynamic. He has learnt directly from various teachers; among them, the painters Maria Bergonzoni and Valeria De Molli, Roberto Andreoli, Erwin Kastner and Viktoria Prischedko. But his background is not purely technical. He thinks that painting without meaningful content is not art and so he has deepened his knowledge in the field of cromia. Thanks to Evelyn Gay, he has learnt the importance and the hidden messages behind every colour. Over time, his style has intrigued numerous other watercolour painters. For this reason, he has now embraced teaching as well as painting, often organising courses and workshops. Ocean 38x56 cm Sinfony 76x56 cm Angel 56x76 cm 54 55
Felice Feltracco info@felicefeltracco.it ly from Ita Felice Feltracco si è diplomato all’Accademia di Belle Arti di Venezia in Scenografia. Nel 2009 alcune sue opere sono state esposte al Royal Institute of Painters in Watercolours di Londra. Il suo lavoro è incentrato prevalentemente sullo studio della natura e del paesaggio attraverso l’acquerello. Alberi brillanti 26x36 cm Nel 2016 ha realizzato un carnet di viaggio dedicato a Piazza San Marco a Venezia. Finalista al 2°Concorso internazionale Certamen de acquerela, Alda con Limón, Madrid 2016, e al 2°Concorso internazionale Paesaggio urbano, paesaggio naturale, Galleria Esdé, 2017. Cura con una nota casa italiana di produzione di pennelli per le belle arti, un pennello specifico per acquerello che porta la sua firma. La Luna 34x50 cm È finalista all’edizione di “Fabriano in acquerello” del 2018. Oltre ad essere in finale, vince il terzo premio all‘International Watercolour contest 2018. Felice Feltracco graduated in Scenography at Accademia di Belle Arti in Venice. His works were exposed in 2009 at Royal Institute of Painters in Watercolours of London. His work is focused manly on the study of nature and landscape through watercolor. In 2016 dedicated a travelling carnet to Venice’s Piazza San Marco. Finalist at 2nd international competition Certamen de acquerela, Alda con Limón, Madrid 2016, and at 2nd in- ternational competition urban landscape, natural landscape, Galleria Esdé, 2017. He cooperates with a italian brushes firm for a particular watercolor brush bringing his signature. He is finalist in 2018 edition of “Fabriano in acquerello” winning 3rd price at International Watercolour contest 2018. Verso la valle 34x50 cm Crepuscolo 34x50 cm Il vecchio castagno 3 4x54cm 56 57
Pasqualino Fracasso pasomad@gmail.com ly from Ita Sono nato nel 1973 ad Aosta e sono un ingengere aerospaziale. I was born in 1973, I’m an aerospatial engineer and I live in Nel 2005 ho cominciato a dipingere ad acquerello e mi sono the mountains of Aosta Valley. I ‘ve been painting since 2005 Inside girl 44x72cm subito innamorato di questa tecnica così magica. Ho studiato and I immediately fell in love of this magical technique. come autodidatta su riviste e libri finchè nel 2011 sono entrato I’m a self-taught and I studied on books and magazines. come socio dell’AIA e delle Birminghan Watercolour Society. In 2011 I became a member of AIA (Italian Watercolour Da quel momento ho cominciato a partecipare ad esposizioni Society) and of Birminghan Watercolour Society. e concorsi nazionali ed internazionali cominciando a vincere i From that moment I’ve started to participate to international primi riconoscimenti negli USA. Dal 2014 ho aperto una scuola contests and exhibitions. Since 2014 I’ve opened a watercolour di acquerello in Valle d’Aosta e tengo workshop in tutto il school in my region and I’m holding workshops all around mondo (Europa, USA, Cina ...). Negli ultimi anni sono diventato the world. Nowadays I’m a signature member of two of una “firma” delle più importanti associazioni acquerellistiche the most important watercolour societies of the world I colori dell’anima I 42x53cm del mondo (American Watercolor Society e National (American Watercolor Society and National Watercolor Watercolor Society) e sono stato invitato, e selezionato, ad Society (USA)) and I’ve been invited to the best international esporre nelle più importanti esposizioni internazionali. exhibitions also as juror. La mia visione dell’acquerello. My vision of watercolour Io sono uno sperimentatore: amo sperimentare e conta- I love experimenting and contaminating traditional watercolour minare l’acquerello più classico e tradizionale con visioni with very different visions and materials, passing by semi-ab- e materiali diversi dal stract approaches. solito. I believe that it’s Credo, però, che sia necessary to know necessario conoscere the rules very well in molto bene le regole order to break them per poi infrangerle e and go beyond. andare oltre. I colori dell’anima IV 34x39cm I colori dell’anima II 44x54cm Looking for a new life 45x69cm 58 59
Angelo Gorlini angelo.gorlini@gmail.com ly from Ita Sono nato a Milano dove vivo e lavoro. Dopo aver sperimentato varie tecniche pittoriche, rimasi affascinato, nel 1972, dall’acquerello. Nel 1974 entrai come membro ordinario nell’A.I.A. (Asso- ciazione Italiana Acquerellisti), un sodalizio fondato quello stesso anno con l’intento di divulgare questa meravigliosa ed affascinante forma artistica. Divenni ben presto consigliere e segretario, onorato di “alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile” “alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile” Op. 23 75x64cm collaborare con l’allora Presidente Aldo Raimondi. Op. 11 55x71cm Quel cammino non si è mai fermato: mi ha permesso in seguito come Vice Presidente, a fianco dell’indimenticabile A. Pavesi di affrontare i primi confronti internazionali. Successivamente, come Presidente e Presidente Onorario, di continuare a condividere con artisti, galleristi, colle- zionisti ed amici questa grande passione, in momenti di crescita artistica ed umana. After having explored various artistic techniques, I was captivated, in 1972, by watercolour painting. In 1974 I became a member of the A.I.A. (Associazione Italiana Acquerellisti) the Italian Watercolour Association, a society founded that same year with the aim of promoting this wonderful and fascinating art form. I soon became an active advisor and secretary to the association, honoured to be able to collaborate with the then president Aldo Raimondi. From then on my Journey has never stopped, later, as Vice President to the unforgettable A. Pavesi, I was able to engage in the first of many international exchanges. “alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile” Op. 26 77x109cm “alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile” Op. 28 99x47cm Then as President and Honorary President I continued to share this great artistic passion with artists, gallery owners, collectors and friends througt moments of human and artistic growth……… “alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile” Op. 41 70x100cm 60 61
Massimiliano Iocco miocco72@gmail.com ly from Ita Massimiliano Iocco nasce a Roma nel 1972. Massimiliano Iocco was born in Rome in 1972. “L’arte è una tregua spirituale e immateriale dalle difficoltà “Art is a spiritual and intangible truce from the Difficulties of della vita” (Fernando Botero): illustra i sentimenti e le esi- life” (Fernando Botero), illustrates the sentiments and needs genze di Massimiliano. of Massimiliano. Nel 2000, si avvicina al Mondo della pittura e perfeziona In 2000, he approached the world of painting and improved la sua tecnica grazie al confronto continuo con acquarellisti his technique thanks to the continuous confrontation with Ita- professionisti sia Italiani che stranieri che vivono a Roma. lian and foreign professional watercolorists who live in Rome. Massimiliano considera l’acquarello un vero e proprio Massimiliano considers watercolour a real therapeutic processo terapeutico dove è necessario lasciarsi andare… process where it is necessary to let go... water has to be free l’acqua bisogna lasciarla andare, se si vuole ottenere un to go, if you want to get a fresh watercolor, you have to trust acquerello fresco, potente bisogna fidarsi dell’acqua… the water... Membro ordinario di FABRIANO in ARTE. Ordinary member of Fabriano in ARTE. Dal 2016 è presidente dell’associazione culturale AQUARELLE Since 2016 he is president of the Cultural association Not for Me 36x51cm ART STUDIO di Roma. Negli ultimi anni espone stabilmente AQUARELLE ART STUDIO in Rome. In recent years he has Italian light - Ercolano 46x61cm in mostre sia nazionali che been participating in both na- internazionali. tional and international exhibi- Ha ricevuto diversi premi e tions. He has received several riconoscimenti in manifesta- awards in both Italian and fo- zioni sia italiane che estere. reign events. Organizza corsi di acquarello He organizes watercolour courses a Roma e workshop in Italia in Rome and workshops in Italy ed all’estero. Il suo intento è and abroad. viaggiare per il Mondo per His intent is to travel around dipingere e condividere con the world to paint and share persone di diversa nazionalità with people of different natio- e cultura l’amore per l’arte e nality and culture his passion la bellezza della vita. for Arts and life beauty. Italian light - Abruzzo 46x61cm Salt fatigue 2 76x56cm Salt fatigue 2 76x56cm 62 63
Fausto Sutera archsutera@gmail.com ly from Ita Nato a Palermo, il 30 maggio 1977, fin da piccolo mostra Born in Palermo on 30 May 1977, he has shown natural spiccate doti artistiche vincendo, nei primi anni ‘90, alcuni artistic skills since childhood. In the 1990s, he won some concorsi. contests as he was studying for his Construction Management Nel 1996 si diploma presso l’Istituto per geometri. degree, which he got in 1996. Nel 2007 si laurea in Architettura presso l’Università di Palermo In 2007 he graduated in Architecture from the University of col massimo dei voti. Palermo with flying colours. Since 1998 he has been colla- Dal 1998 collabora con alcuni studi di architettura di fama in- borating with a number of international architecture firms ternazionale a Roma, Palermo e Milano. in Rome, Palermo and Milan. He won the drawing contest Nel 1999 vince il concorso di disegno “Uno schizzo per “Uno schizzo per Calatafimi” in 1999 and he came second Calatafimi” e nel 2007 è secondo al concorso di architettura in the “Brick” category of the architecture contest “BAU “BAU 2007 Archi - Student Award “, nella categoria Brick. 2007 Archi - Student Award” in 2007. Nel 2008 e 2009 si occupa di letteratura e di poesia. In 2008, he became interested in literature and poetry, Nel 2010 pubblica il suo primo libro “La vita negli Aforismi “. publishing his first book, “Life in Aphorisms”, in 2010. Dal 2013 si dedica con passione allo spirito e all’essenza della Since 2013 he has been pursuing his interest in the spirit pittura, servendosi della trasparenza, della leggerezza e della and essence of painting, using watercolours’ transparency, mescolanza dei colori dell’acquerello, per reinterpretare lightness and blend to reinterpret the landscape. il paesaggio. Quest’ultimo, In his works, the landscape is viene dipinto per essere un painted to become a dream, sogno, una visione fugace ed a fleeting and ephemeral Piazza dei Signori a Padova 36x51cm effimera della realtà. vision of reality. Inoltre, si dedica alla progetta- He also designs sketch easels zione di cavalletti per pittura e and colour palettes, both in palette colori, in entrambi i wood and aluminum. casi in legno o alluminio. L’innocenza 36x51cm 64 65
Roberto Zangarelli info@robertozangarelli.com ly from Ita A Roberto Zangarelli piace dipingere la vita reale, rappre- sentare scene di vita quotidiana raccontando l’atmosfera del luogo, le persone intente a vivere nel loro quotidiano. Dedica molto tempo alla fotografia per trovare il soggetto giusto. Ama lavorare con l’immaginazione, soprattutto nella sperimentazione, anche nell’uso di supporti, materiali e vernici. Ha appreso la tecnica dell’acquerello studiando a fondo artisti internazionali, il loro approccio e il percorso artistico svolto, cercando una visione e un’idea personale nella pittura. La sua arte trasmette lo “stato d’animo del soggetto”, tutto ciò che la rappresentazione può esprimere, colpendo Mumbai 92x92cm l’immaginazione delle persone. Roberto Zangarelli likes to paint real life, representing scenes of everyday life telling the atmosphere of the place, people living their daily troubles. He has been spending a lot of time with photography to find the right subject. He loves also working with imagi- nation, in particular by experimenting the use of media, materials and paints. He has learnt the watercolor technique by studying interna- tional artists in depth, their approach and their artistic path, searching his proper vision and personal idea in painting. His art is transmitting the “mood of the subject”. Everything that the representation can express, striking the Jiufen 92x92cm imagination of the people who observe his works. Apparent disorder 92x92cm 66 67
Puoi anche leggere