La Bellezza dell'Acqua in Mostra - FESTIVAL INTERNAZIONALE DELL' ACQUARELLO - Monza-turismo

Pagina creata da Davide Massa
 
CONTINUA A LEGGERE
La Bellezza dell'Acqua in Mostra - FESTIVAL INTERNAZIONALE DELL' ACQUARELLO - Monza-turismo
FESTIVAL
                                             INTERNAZIONALE
                                            DELL’ ACQUARELLO

Catalogo Opere
2019

                           La Bellezza dell’Acqua
                                  in Mostra

L’Assessore alla Cultura                                  Il Sindaco
Massimiliano Longo                                       Dario Allevi
La Bellezza dell'Acqua in Mostra - FESTIVAL INTERNAZIONALE DELL' ACQUARELLO - Monza-turismo
ARTISTI IN MOSTRA
    Ali Abbas             pag   10   Nicolas Lopez          pag   40
    Roberto Andreoli      pag   12   Sergiy Lysyy           pag   42
    Igli Arapi            pag   14   Laurin McCracken       pag   44
    Jansen Chow           pag   16   David Poxon            pag   46
    Thomas Cian           pag   18   Thomas W Schaller      pag   48
    Massimo Ciavarella    pag   20   Roberto Zangarelli     pag   50
    Eudes Correia         pag   22   G. Boscaini E. Gambetti pag 52
    Felice Feltracco      pag   24   Geremia Cerri          pag   54
    Christian Flores      pag   26   Patricia Guzman        pag   56
    Pasqualino Fracasso   pag   28   Keiko Hoshino          pag   58
    Angelo Gorlini        pag   30   Mark Mehaffey          pag   60
    Andrzej Gozik         pag   32   Ekaterina Sava         pag   62
    Massimiliano Iocco    pag   34   Igor Sava              pag   64
    Kauser Hossain        pag   36   Tan Suz Chiang         pag   66
    La Fe                 pag   38   Fausto Sutera          pag   68
4                                                                      5
La Bellezza dell'Acqua in Mostra - FESTIVAL INTERNAZIONALE DELL' ACQUARELLO - Monza-turismo
La prima edizione del Festival Internazionale                The first edition of the International Festival
    “Monza in Acquarello” conferisce grande prestigio alla       “Monza in Acquarello” gives high prestige to our town.
    nostra città.                                                Exhibitions of high-quality artworks – which share a
    Nelle principali sedi museali sono esposte opere di          common language used by renowned artists on a
    altissimo livello accomunate da un linguaggio condiviso      national and international level - are taking place at the
    da artisti di fama nazionale e internazionale; maestri       most important museums around town.
    provenienti da tutto il mondo dipingono en plein air nelle   Masters from around the world paint in the streets of our
    vie del centro storico ricercando l’angolo più incantevole   historic city centre, looking for the most charming
    da ritrarre; conferenze, esibizioni, workshop accompa-       corners to portray. Conferences, performances, and
    gnano i monzesi e non solo alla scoperta della bellezza      workshops encourage our citizens and visitors to
    dell’Acquarello.                                             discover the beauty of watercolour. This initiative is
    Sicuramente un’occasione da non perdere per gli amanti       an unmissable opportunity for watercolour lovers as well
    di questa tecnica pittorica, ma anche dell’arte in genere.   as art lovers in general.
    Abbiamo portato a Monza un evento artistico e culturale      We have brought an artistic and cultural event of
    di portata internazionale che darà alla nostra città la      international importance to Monza. This will give us the
    possibilità di diventare un polo di riferimento per          opportunity to put our town on the map as a cultural
    l’Acquarello.                                                centre for watercolour.
    Un’iniziativa che ci consente di proseguire sulla strada     This initiative also enables us to further promote the
    della promozione dello sviluppo turistico del territorio e   tourist development of our area and achieve objectives
    di raggiungere traguardi di cui tutta la città può esserne   that the whole city should be proud of.
    orgogliosa.

    L’Assessore alla Cultura                       Il Sindaco    The Cultural Councilor                         The Major
    Massimiliano Longo                            Dario Allevi   Massimiliano Longo                            Dario Allevi

6                                                                                                                             7
La Bellezza dell'Acqua in Mostra - FESTIVAL INTERNAZIONALE DELL' ACQUARELLO - Monza-turismo
L’arte in genere è una forma di condivisione.                   Art is sharing.
    Emozioni, sentimenti, ricordi, immagini. L’acquarello è         Emotions, feelings, memories,images. Watercolouring is
    un’espressione artistica di grande raffinatezza. L’acqua        a very refined artistic expression.
    è l’elemento principale di ogni creazione e così come           Water is the main element of each creation.
    il pennello stende fluido il colore sulla carta, fluido è il    Just as paintbrushes apply liquid colour to paper, so this
    modo in cui l’acquarello si manifesta nella sua pluralità di    fluidity is represented by the way in which watercolouring
    rappresentazioni. Dall’iperrealismo all’astrattismo.            can take on infinitive forms of expression, ranging from
    Così Monza in Acquarello cercherà di rispettare le esi-         hyperrealism to abstractionism.
    genze espressive della forma artistica che si propone di
                                                                    Monza in Acquarello will try to respect the expressive
    divulgare. Sarà un evento fluido, che porterà le persone
                                                                    requirements of the artistic forms which should be fostered.
    nelle strade, come l’acqua dentro un fiume, alla scoperta
                                                                    It will be a fluid event bringing people into streets and
    di un panorama artistico variegato e di estrema qualità.
    I più illustri rappresentanti delle correnti acquarellistiche   squares like water pouring into a river, to discover a varied
    contemporanee si mescoleranno tra di loro come i colori         and high quality artistic world.
    sulla carta di un dipinto.                                      The main representatives of contemporary watercolouring
    Assisteremo ad una commistione di culture, sensibilità          currents will blend together like the colours on a painting
    e tecniche diverse la cui unione genererà impressioni           paper. We’ll take part in a mixture of cultures, artistic
    sorprendenti, le stesse che viviamo nel momento in cui          sensitivities and different techniques which donate us
    due macchie di colore si incontrano sulla carta, creando        surprising impressions, the same impressions we
    qualcosa di unico.                                              experience when two splashes of colour meet
    Potremo osservare insieme e nello stesso luogo i migliori       together on the paper creating something unique.
    artisti di tutto il mondo, con il progetto di rendere Monza     The project of making Monza an important landmark of
    un punto di riferimento per l’acquarello internazionale.        International Watercolouring will showcase some of the
    È con immenso onore che vi do il benvenuto a questa             best artists of the world gathered together in the same
    manifestazione che per Me è la realizzazione di un sogno        place. I am deeply honoured to welcome you to this event
    che parte da molto lontano e che trova la sua forma             because it represents a dream that comes from afar.
    definitiva grazie agli immensi sforzi profusi coralmente        This dream has become real thanks to the great choral
    dall’Assessore alla Cultura Massimiliano Longo, dal Sindaco     efforts of the Culture councillor Mr Massimiliano Longo,
    Dario Allevi e dalla mia squadra di collaboratori.              the Mayor of Monza, Mr Dario Allevi and my team.
    Con l’augurio che possiate godervi l’acquarello nella sua
    essenza,
                    un caro saluto,
                                        il Direttore del Progetto                                           the Project Manager
                                                Tiziana Tagliabue                                              Tiziana Tagliabue
8                                                                                                                                   9
La Bellezza dell'Acqua in Mostra - FESTIVAL INTERNAZIONALE DELL' ACQUARELLO - Monza-turismo
Ali Abbas Jaffri
                                                aliabbas_jaffri@yahoo.com

             Pakistan
        from
     Laureatosi in Arti figurative all’Università di Jamshoro,
     Ali Abbas ha insegnato belle arti nella stessa sua università
     per un decennio, dove collaborò a costituire il Dipartimento
     di Belle Arti nel Centro Culturale Iraniano di Jamshoro.
     Oggi insegna nel Dipartimento di Belle Arti al Centro
     di Eccellenza in Arte Moderna e Design, dell’Università                                           Sufi gathering             22x30cm
     Mehran di Jamshoro.

     Ali Abbas graduated in Visual Arts at Jamshoro University,
     he has taught fine arts at the same university for a decade,
     where he helped in setting up the Department of Fine Arts
     in the Iranian Cultural Center of Jamshoro.
     Today he teaches in the Department of Fine Arts at the
     Center of Excellence in Modern Art and Design, of the
     Mehran University of Jamshoro.

                                                                     Desert Life             22x30cm

                                                                                                                                            Desert Life II   22x30cm

                             Two friends                                           15x30cm             Sufis of Sindh   22x30cm

10                                                                                                                                                                     11
La Bellezza dell'Acqua in Mostra - FESTIVAL INTERNAZIONALE DELL' ACQUARELLO - Monza-turismo
Roberto Andreoli
                                                 r.andreoli7355@gmail.com

                ly
        from Ita
     Roberto Andreoli nasce a Mirandola (MO) nel 1955.                  Roberto Andreoli was born in Mirandola (near Modena)
     La sua prima esposizione personale risale al 1978, a cui faranno   in 1955.
     seguito, dal ’78 ad oggi, numerosissime mostre, concorsi e         His first personal exhibition was in 1978, which was
     rassegne. Da diversi anni tiene corsi di pittura ad acquerello     followed by a lot of other exhibitions and contests.
     e workshop in diverse città italiane e all’estero.                 He has been teaching for many years in waterpainting             Verso il traguardo   76x56 cm
     Sue opere sono presenti in collezioni pubbliche e private in       courses and workshops in different Italian and foreign cities.
     tutto il mondo. La sua bibliografia vanta numerosissime pub-       His paintings are showcased in private and public
     blicazioni in Italia e in diversi altri paesi.                     collections all over the world. His bibliography ranges a
     L’altra sua attività è legata alla musica dove, all’insegnamento   large number of articles and publications.
     nella scuola pubblica, ha affiancato, per diversi anni, una        While teaching in public school he has been developing an
     intensa attività concertistica nell’ambito della musica Jazz,      intense Jazz concert activity. Favouring composition and
     privilegiando la composizione e la direzione d’orchestra per       the conduction of small and large orchestras.                                                     Violinista di strada       56x38 cm
     piccole e grandi formazioni.

                                                                                                                                         Blues                 76x56 cm

                                                                                                                                                                          Fisarmonicista di strada   56x38cm

                                 Mercatino di Cherasco                                          50x36 cm

12                                                                                                                                                                                                              13
La Bellezza dell'Acqua in Mostra - FESTIVAL INTERNAZIONALE DELL' ACQUARELLO - Monza-turismo
Igli Arapi
                                                igliarapi@gmail.com

          m Albania
       fro
     Nato nel 1972 a Tirana, Igli Arapi si è diplomato al Liceo        Born in 1972 in Tirana, Igli Arapi graduated at the “Jordan
     Artistico “Jordan Misja” di Tirana e all’Accademia di Belle       Misja” Art High School in Tirana and at the Academy
     Arti di Bari.                                                     of Fine Arts in Bari. He was selected to represent Italy
     Selezionato a rappresentare l’Italia alla 1° BIENNALE             at the 1st BIENNALE WATERCOLOR SOCIETY INDIA, at
     WATERCOLOR SOCIETY INDIA, all’ INTERNATIONAL                      the INTERNATIONAL WATERCOLOR FESTIVAL in Tirana                 Di mattina                 49x34,5 cm
     WATERCOLOR FESTIVAL a Tirana e alla 1° Triennial                  and at the 1st Triennial Exhibition Varna (Bulgaria) with
     Exhibition Varna (Bulgaria) con “AWARD OF EXCELLENCE”.            “AWARD OF EXCELLENCE.
     È finalista al Concorso Internazionale d’Acquerello a Cagliari,   He was a finalist at the International Watercolor Competi-
     è premiato alla 2° Tirana International Watercolor Biennale.      tion in Cagliari, and was awarded the 2nd Tirana Interna-
     Ha partecipato a The World watercolor Slovakia.                   tional Watercolor Biennale. He participated in The World
     È giudice selezionatore in Fabriano in Acquerello.                watercolor Slovakia. He is a selection judge in Fabriano in
     Igli ha realizzato diverse Mostre Personali e ha partecipato      Acquerello. Igli has made several Personal Exhibitions and
     a numerose mostre collettive e concorsi regionali, nazionali      has participated in numerous collective exhibitions and
                                                                                                                                                                               Riposo sul grano              55x35 cm
     ed internazionali classificandosi spesso tra i primi posti.       regional, national and international competitions, often
     Molte sue opere sono in                                                                              ranking among the first
     collezioni private in varie                                                                          places. Many of his works
     città dell’ Italia e all’Estero.                                                                     are in private collections
     Premiato in più di una                                                                               in various cities in Italy
     rassegna come Maestro                                                                                and abroad. Awarded in
     d’Arte.Riconoscimento                                                                                more than one review as
     con Premio Speciale per                                                                              a Master of Art.
     il contributo nell’arte e                                                                            Recognition with Special
     citazioni in Riviste d’arte                                                                          Prize for the contribution
     e quotidiani.                                                                                        in art and quotations in
                                                                                                          art magazines and new-
                                                                                                          spapers.

                                  Rivers of Shkodra                                          75x54cm                                                Mare giallo                                   55x36 cm

14                                                                                                                                                                                                                      15
La Bellezza dell'Acqua in Mostra - FESTIVAL INTERNAZIONALE DELL' ACQUARELLO - Monza-turismo
Jansen Chow
                                                 jansenchow@yahoo.com

              alaysia
        from M
     Jansen Chow è membro della American Watercolor Society             Jansen Chow is a signature member of American Watercolor
     (AWS) e della National Watercolor Society (NWS).                   Society (AWS) and National Watercolor Society (NWS).
     Ha vinto una borsa di studio in arte e ha studiato in the Art      He won an art scholarship and studied in The Art Students
     Students League di New York dal 1994-1996 ed è stato allievo       League of New York, New York ( 1994-1996) and also he has
     di Mario Cooper, grande maestro dell’acquerello americano.         been a student of Mario Cooper, a great American Water-         Early Morning In Rome   56x76 cm
     Jansen ha condotto 18 mostre di arte personali e ha preso          color Master. Jansen hold 18 solo art exhibitions and took
     parte a più di 300 mostre di acquerello nazionale e interna-       part in more than 300 national and international watercolor
     zionale dal 1992. Ha vinto più di 60 premi nazionali e inter-      exhibitions since 1992. He has won more than 60 natio-
     nazionali sia ad olio, sia ad acquerello, fotografia e incisione   nal & International awards in oil, watercolor, photography &
     dal 1988, si è classificato 9 volte al primo posto in concorsi     etching since 1988 including 9 times 1st place in watercolor
     di acquerello in USA, Canada, Turchia e Malaysia.                  competition in USA, Canada, Turkey & Malaysia.
     Recentemente è divenuto guida di IWS Malaysia, Country             Recently he has become IWS Malaysia Country Head, Fa-
     leader di Fabriano in Acquarello per la Malesia e curatore della   brianoinAcquarello Malaysia Country Leader and the cura-
     “Prima biennale Malese di Acquarello nel 2018”.                    tor of “1st Malaysia International Watercolor Biennale 2018”.                                      Florence In Autumn   56x76 cm

                                                                                                                                        Rome In Spring          56x76 cm

                                                                                                                                                                           Daybreak In Venice   56x76 cm
                                     Milan In Early Winter                                 56x76 cm

16                                                                                                                                                                                                         17
La Bellezza dell'Acqua in Mostra - FESTIVAL INTERNAZIONALE DELL' ACQUARELLO - Monza-turismo
Thomas Cian
                                               cianthms@gmail.com

                ly
        from Ita
     Nato a Milano nel 1989 Thomas si diploma all’Accademia         Born in Milan in 1989, Thomas is a graduate of the Academy
     di Belle Arti di Brera.                                        of Fine Arts of Brera. He has been drawing his whole life.
     Da sempre vive disegnando, oltre a portare avanti la sua       As well as working on his personal creations in his art studio,
     produzione personale in studio, disegna per varie agenzie di   Thomas works as a graphic designer for several Italian and
     comunicazione italiane e internazionali.                       international communication agencies.

                                                                                                                                      Part of Vanish series            25,5x35,5 cm
                                                                                                                                                                                                         02 Nebula               33x45 cm

                                   02 Nebula                                            65x60 cm                                               Part of Vanish series           25,5x35,5 cm   Part of Vanish series   25,5x35,5 cm

18                                                                                                                                                                                                                                          19
La Bellezza dell'Acqua in Mostra - FESTIVAL INTERNAZIONALE DELL' ACQUARELLO - Monza-turismo
Massimo Ciavarella
                                               massimo.ciava@alice.it

                ly
        from Ita
     Tecnico meccanico, pittore, innamorato del colore.
     Nato nel 1973, vive sul lago Maggiore.
     La passione per questa tecnica è nata nell’agosto del 2000.
     Definisce il suo stile nell’acquarello intenso e dinamico.
     È passato attraverso vari insegnanti tra cui le pittrici Maria
     Bergonzoni e Valeria De Molli, Roberto Andreoli, Erwin                                                                 Nella neve           76x56 cm
     Kastner e Viktoria Prischedko. Ma la sua formazione non
     è solo tecnica. Ritiene che la pittura senza contenuti non
     sia arte e così ha approfondito le sue conoscenze nel campo
     della cromia.
     Grazie a Evelyn Gay ha capito l’importanza e i messaggi
     nascosti che appartengono a ogni colore.
     Il suo stile ha incuriosito nel tempo altri acquerellisti.                          Acqua e Colore   56x76 cm
     Quindi all’attività artistica si aggiunge ora quella di inse-
     gnante che svolge attraverso corsi e workshop.

     Mechanical technician and painter. In love with colour.
     Born in 1973 he lives on Lake Maggiore.
     His passion for this technique started in August 2000.
     He considers his watercolouring style intense and dynamic.
     He had different teachers; among them the painters Maria
     Bergonzoni and Valeria De Molli, Roberto Andreoli, Erwin
     Kastner and Viktoria Prischedko.
     But his background and his training as a painter are not
     purely technical. He believes that art without a message is
     not art and so he decided to deepen his knowledge in the
     field of cromia.
     Thanks to Evelyn Gay, he has learnt the importance and the
     hidden messages which are behind each colour.
     Over time his peculiar style attracted other waterpainters
     and for this reason he has now going on painting and
     holding, at the same time, courses and workshops.
                                                                      Ocean   38x56 cm   Sinfony                     76x56 cm            Angel   56x76 cm

20                                                                                                                                                          21
Eudes Correia
                                                eudescorreia@gmail.com

                asil
        rf om Br
     Eudes Correia è un talentuoso acquarellista brasiliano         Eudes Correia is a talent brazilian watercolorist, settled in
     trasferitosi a Lisbona. Ha iniziato molto giovane, come        Lisbon. He started very young, as graphic designer and illu-
     graphic designer e illustratore, ma attualmente dedica la      strator but now he devotes most of his time to watercolor.
                                                                                                                                     A caminho da festa
     maggior parte del suo tempo all’acquerello.                    Eudes transforms ordinary people who travel in the city,
     Eudes trasforma le persone ordinarie che si muovono in         almost invisible, in the protagonists of his work, always
     città, soggetti quasi invisibili, nei protagonisti della sua   telling their stories
     opera, raccontando le loro storie con sensibilità e tecnica    with sensibility and accurate technique. His work is unique,
     accurata. Il suo lavoro è unico, di bellezza ineguagliabile.   of unequaled beauty.
     Eudes ha ottenuto eccellenti risultati nella scena interna-    Eudes has excelled on the international stage and have taken
     zionale e ha partecipato a mostre e a workshop in diverse      part to exhibitions and workshops in several European cities .
     città d’Europa.                                                He is Brand Ambassador of Winsor & Newton in Europe.                                  Life of artist
     È ambasciatore per l’Europa dellai Winsor & Newton.

                                                                                                                                     Indeciso

                               eudes_6                                                                                                                    Sentindo se seguro

22                                                                                                                                                                             23
Felice Feltracco
                                                  info@felicefeltracco.it

                ly
        from Ita
     Felice Feltracco si è diplomato all’Accademia di Belle Arti di
     Venezia in Scenografia.
     Nel 2009 alcune sue opere sono state esposte al Royal
     Institute of Painters in Watercolours di Londra.
     Il suo lavoro è incentrato prevalentemente sullo studio della
     natura e del paesaggio attraverso l’acquerello.                                                                                 Alberi brillanti                         26x36 cm
     Nel 2016 ha realizzato un carnet di viaggio dedicato a Piazza
     San Marco a Venezia.
     Finalista al 2°Concorso internazionale Certamen de acquerela,
     Alda con Limón, Madrid 2016, e al 2°Concorso internazionale
     Paesaggio urbano, paesaggio naturale, Galleria Esdé, 2017.
     Cura con una nota casa italiana di produzione di pennelli per
     le belle arti, un pennello specifico per acquerello che porta
     la sua firma.
                                                                                                      La Luna      34x50 cm
     È finalista all’edizione di “Fabriano in acquerello” del 2018.
     Oltre ad essere in finale, vince il terzo premio all‘International
     Watercolour contest 2018.

     Felice Feltracco graduated in Scenography at Accademia di
     Belle Arti in Venice.
     His works were shown in 2009 at Royal Institute of Painters
     in Watercolours of London.
     His work is focused mainly on the study of nature and land-
     scape through watercolor.
     In 2016 he dedicated a travelling carnet to Venice’s Piazza
     San Marco. Finalist at 2nd international competition
     Certamen de acquerela, Alda con Limón, Madrid 2016, and
     at 2nd international competition urban landscape, natural
     landscape, Galleria Esdé, 2017.
     Together with an important Italian producer of paint
     brushes, he has created a brush specifically designed for
     watercolour painting that is named after “him”. He is finalist
     in 2018 edition of “Fabriano in acquerello” winning 3rd price
     at International Watercolour contest 2018.
                                                                          Verso la valle   34x50 cm   Crepuscolo              34x50 cm                  Il vecchio castagno   3 4x54cm

24                                                                                                                                                                                       25
Christian Flores
                                                 christianismoarte@gmail.com

               rù
        from Pe
     Nato nel 1975 a Huerta, Perù, Christian Flores compie i suoi
     studi nella scuola Superiore di Arte Caprima specializzandosi
     in acquerello presso la Srlos Baca Flor e poi conseguendo
     la laurea in arti plastiche presso la Universidad Nacional de
     San Agustín.
     Nell’opera di Flores l’impiego di un ampio repertorio tecnico
     nasce dall’esigenza di esaltare mediante le qualità espressive                                                                                Ragazzo    39x26,5cm
     dei materiali il messaggio sui problemi esistenziali dell’uomo:
     destino e identità sono messi in relazione a Cristo e al
     contesto sociale.                                                                                 Ritratto in fondo giallo          31x23cm
     Vince numerosi premi in concorsi e mostre internazionali.
     Nel 2013 è Membro dell’Associazione Italiana Acquerellisti
     (AIA). Le sue opere sono presenti in diverse realtà espositive
     come il Museo de Arte de la Universidad Nacional Mayor de
     San Marcos a Lima, il Museo de Arte Contemporáneo de
     Arequipa e in numerose collezioni private negli Stati Uniti,
     in Francia, in Italia, in Cina e in Sud America.

     Born in 1975 in Huerta, Peru, Christian Flores graduated at
     the Caprima High School, specializing in watercolor at the
     Srlos Baca Flor and then earning a degree in plastic arts at
     the Universidad Nacional de San Agustín.
     Flores’s work stresses the message on human’s existential
     problems through the expressive qualities of different
     materials and media: destiny and identity are put in relation
     to Christ and the social context.
     He has been awarded of many prizes in international com-
     petitions and exhibitions. Since 2013 he has been a Member
     of the Italian Watercolorist Association (AIA).
     His works are shown in many exhibitions such as the Museo         Gli altri   46x31cm
     de Arte de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos in
     Lima, the Museo de Arte Contemporáneo de Arequipa and
     in several private collections in the United States, France,
     Italy, China and in South America.
                                                                                             Ragazzo                         31x22,5cm             Del 2018        51,5x76cm

26                                                                                                                                                                             27
Pasqualino Fracasso
                                                pasomad@gmail.com

                ly
        from Ita
     Pasqualino Fracasso nasce nel 1973 ad Aosta, è un inge-          I was born in 1973 in Aosta where I live. I started painting
     gnere aerospaziale e vive tra le montagne della Val d’Aosta.     in 2005 and I immediately fell in love with this magical                                             Inside girl                            44x72cm
     Nel 2005 ha cominciato a dipingere ad acquerello e si è          technique.
     subito innamorato di questa tecnica così magica.                 I’m a self-taught and I studied on books and magazines.
     Ha studiato come autodidatta su riviste e libri finchè nel       In 2011 I became a member of the AIA (Italian Watercolour
     2011 è entrato come socio dell’AIA e delle Birminghan Wa-        Society) and of the Birmingham Watercolour Society.
     tercolour Society.                                               Since then I started taking part in international contests and
     Da quel momento ha cominciato a partecipare ad esposi-           exhibitions. In 2014 I opened a watercolour school in my
     zioni e concorsi nazionali ed internazionali vincendo i primi    region and I am currently holding workshops all around the
     riconoscimenti negli USA.                                        world. Presently I am a signature member of two of the most
     Dal 2014 ha aperto una scuola di acquerello in Valle d’Aosta     important watercolour societies of the world: the American        I colori dell’anima I    42x53cm
     e tiene workshop in tutto il mondo (Europa, USA, Cina ...).      Watercolor Society and the National Watercolor Society
     Negli ultimi anni è diventato una “firma” delle più impor-       (USA) and I’ve been invited to the most important interna-
     tanti associazioni acquerellistiche del mondo (American          tional exhibitions.
     Watercolor Society e National Watercolor Society) ed è           My vision of watercolour: “ I love experimenting and
     stato invitato, e selezionato, ad esporre nelle più importanti   contaminating traditional watercolouring with very different
     esposizioni internazionali.                                      visions and materials, through a semi-abstract approach.
     La sua visione dell’ac-                                                                                 I believe that you need
     querello: “Io sono uno                                                                                  to know the rules very
     sperimentatore: amo                                                                                     well in order to be able
     sperimentare e conta-                                                                                   to break them and go
     minare l’acquerello più                                                                                 farther”.
     classico e tradizionale
     con visioni e materiali
     diversi dal solito.
     Credo, però, che sia
     necessario conoscere
     molto bene le regole                                                                                                                                                                I colori dell’anima IV   34x39cm
     per poi infrangerle e
     andare oltre.”
                                                                                                                                        I colori dell’anima II   44x54cm

                               Looking for a new life                                           45x69cm

28                                                                                                                                                                                                                          29
Angelo Gorlini
                                                  angelo.gorlini@gmail.com

                ly
        from Ita
     Angelo Gorlini è nato a Milano dove vive e lavora.
     Dopo aver sperimentato varie tecniche pittoriche, rimase
     affascinato, nel 1972, dall’acquerello.
     Nel 1974 entra come membro ordinario nell’A.I.A. (Asso-
     ciazione Italiana Acquerellisti), un sodalizio fondato quello
     stesso anno con l’intento di divulgare questa meravigliosa
     ed affascinante forma artistica.
     Divenne ben presto consigliere e segretario, onorato di col-                                                                              “alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile”
                                                                                                                                                                                                               “alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile” Op. 23    75x64cm
     laborare con l’allora Presidente Aldo Raimondi.                                                                                           Op. 11                                     55x71cm
     Quel cammino non si è mai fermato: gli ha permesso in
     seguito come Vice Presidente, a fianco dell’indimenticabile
     A. Pavesi di affrontare i primi confronti internazionali.
     Successivamente, come Presidente e Presidente Onorario,
     di continuare a condividere con artisti, galleristi, collezionisti
     ed amici questa grande passione, in momenti di crescita
     artistica ed umana.

     Angelo GorliniI was born in Milan, where he lives and works.
     After exploring various artistic techniques, he was captiva-
     ted, in 1972, by watercolour painting.
     In 1974 he became a member of the A.I.A. (Associazione
     Italiana Acquerellisti) the Italian Watercolour Association, a
     society founded that same year with the aim of promoting
     this wonderful and fascinating art form.
     He soon became an active advisor and secretary of the
     association, honoured to be able to collaborate with the
     then president Aldo Raimondi. Since then his Journey has
     never stopped: later, as Vice President together with the            “alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile” Op. 26
                                                                                                                                    77x109cm                                                          “alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile” Op. 28            99x47cm
     unforgettable A. Pavesi, he was able to engage in the first
     of many international exchanges. Then as President and
     Honorary President he continued to share this great artistic
     passion with artists, gallery owners, collectors and friends
     through moments of human and artistic growth.                                                                                             “alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile”
                                                                                                                                               Op. 41                                    70x100cm
30                                                                                                                                                                                                                                                                                      31
Andrzej Gosik
                                               gosik.andrzej@gmail.com

               land
        from Po
     Andrzej si è laureato presso il dipartimento di architettura     Andrzej graduated from the Architecture Department at the
     dell’Università di tecnologia di Varsavia e ha conseguito il     Warsaw University of Technology and got the diploma in
     diploma nel 1987. Si è laureato presso il dipartimento di gra-   1987. Then he graduated from the Graphics Department at
     fica dell’Accademia di Belle Arti di Varsavia.                   the Warsaw Academy of Fine Arts. He studied painting at
     Studiò pittura allo studio di Jerzy Tchórzewski e conseguì il    Jerzy Tchórzewski’s studio and got the diploma at Maciej
     diploma presso il poster studio di Maciej Urbaniec nel 1991.     Urbaniec’s Poster Studio in 1991. He is a painter, illustrator
     È un pittore, illustratore e graphic                                                    and graphic designer.
     designer.                                                                               Watercolour is his favourite painting                                      In Kazimierz on the Vistula                                      72x52cm
     L’acquerello è la sua tecnica pittorica                                                 technique but oil and acrylics are
     preferita, ma utilizza anche olio e                                                     used as well.                             Delfie                 52x72cm
     acrilici. Le sue opere sono state                                                       His works were bought and used
     acquistate e utilizzate in istituzioni                                                  in government institutions like: the
     governative come: l’ufficio del Pre-                                                    President’s Office of the Republic of
     sidente della Repubblica di Polonia,                                                    Poland, the Prime Minister’s Office
     l’ufficio del Primo Ministro, il Mini-                                                  of the Republic of Poland, the Mini-
     stero degli Affari Esteri, l’Ufficio del                                                stry of Foreign Affairs, the Senate
     Senato, Rappresentanza Permanente                                                       Office, Permanent Representation
     della Repubblica di Polonia all’Unione                                                  of the Republic of Poland to the
     Europea a Bruxelles.                                                                    European Union in Brussels.
     Grazie alla conoscenza della tecnica                                                    Thanks to knowledge of waterco-
     dell’acquerello ha disegnato oltre                                                      lour technique he designed over 100
     100 francobolli per l’Ufficio Postale                                                   postage stamps for the Polish Post
     Polacco. Gli acquerelli dei francobolli                                                 Office. Some part of stamp water-
     possono essere visti presso il Polish                                                   colours can be seen at the Polish
     Post Office Museum di Breslavia.                                                        Post Office Museum in Wrocław.
     Ha anche creato illustrazioni per                                                       He also created illustrations for Pu-
     case editrici e agenzie pubblicitarie.                                                  blishing Houses and Advertising
     Andrzej collabora con diverse gallerie                                                  Agencies. Andrzej cooperates with
     d’arte: Kersten Gallery a Cracovia,                                                     galleries: Kersten Gallery in Krakow,
     Quadrilion Gallery di Varsavia, Touch                                                   Quadrilion Gallery in Warsaw, Touch
     of Art Gallery a Wałbrzych.                                                             of art Gallery in Wałbrzych.
     È membro dell’Associazione degli                                                        He is a member of the Association
     Artisti dell’acquerello polacco.                                                        of Polish Watercolour Artists.
                                             Balloon 6                            50x70cm                                              Balloon for the cube   52x72cm                 The interior of the cathedral in Płock   52x72cm

32                                                                                                                                                                                                                                                 33
Massimiliano Iocco
                                                miocco72@gmail.com

                ly
        from Ita
     Massimiliano Iocco nasce a Roma nel 1972.                        Massimiliano Locco was born in Rome in 1972.
     “L’arte è una tregua spirituale e immateriale dalle difficoltà   “Art should be an oasis: a place or refuge from the hardness
     della vita” (Fernando Botero): illustra i sentimenti e le esi-   of life” (Fernando Botero), and this quote shows perfectly
     genze di Massimiliano.                                           his feelings and needs.
     Nel 2000, si avvicina al Mondo della pittura e perfeziona        In 2000 he approached the world of painting and improved
     la sua tecnica grazie al confronto continuo con acquarellisti    his technique thanks to the comparison with Italian and
     professionisti sia Italiani che stranieri che vivono a Roma.     foreign professional watercolourists who live in Rome.
     Massimiliano considera l’acquarello un vero e proprio            Massimiliano considers watercolouring a real therapeutic
     processo terapeutico dove è necessario lasciarsi andare…         process where you have to let you go… and let water go, if                                                  Not for Me       36x51cm
     l’acqua bisogna lasciarla andare, se si vuole ottenere un        you want to get a fresh watercolour you have to trust water.
     acquerello fresco, potente bisogna fidarsi dell’acqua…           He is a member of Fabiano in Arte.
     Membro ordinario di FABRIANO in ARTE.                            Since 2006 he has been the President of the cultural asso-
     Dal 2016 è presidente dell’associazione culturale AQUARELLE      ciation the Aquarelle Art Studio of Rome. In last few years he
     ART STUDIO di Roma. Negli ultimi anni espone stabilmente         is showcasing in both national and international exhibitions.    Italian light - Ercolano   46x61cm
     in mostre sia nazionali che                                                                    He received several awards in
     internazionali.                                                                                both Italian and international
     Ha ricevuto diversi premi e                                                                    events.
     riconoscimenti in manifesta-                                                                   He organizes watercolour
     zioni sia italiane che estere.                                                                 courses in Rome and work-
     Organizza corsi di acquarello                                                                  shops in Italy and abroad.
     a Roma e workshop in Italia                                                                    His aim is travelling around the
     ed all’estero. Il suo intento è                                                                world to paint and share his
     viaggiare per il Mondo per                                                                     passion for Arts and life beauty
     dipingere e condividere con                                                                    with people of different
     persone di diversa nazionalità                                                                 nationalities and cultures.
     e cultura l’amore per l’arte e
     la bellezza della vita.

                                    Italian light - Abruzzo                             46x61cm                                        Salt fatigue 2                   76x56cm   Salt fatigue 2     76x56cm

34                                                                                                                                                                                                             35
Kauser Hossain
                                                 kauserh1973@gmail.com

            Bangladesh
       from
     Kauser Hossain è un Maestro creativo; nato nel 1973 ha
     espresso il suo lavoro artistico su diversi media, restando
     comunque l’acquarello il suo media prediletto.
     È il fondatore di FOCUS BANGLADESH, organizzazione che
     mette spazi e strumenti a disposizione di artisti poveri.                                  Beyond Imagination   76x56 cm
     È stato referente IWS per il Bangladesh e membro di nume-
     rosi comitati in diversi paesi. Ha partecipato a molte mostre e
     biennali in tutto il mondo avendo la possibilità di vedere opere                                                           The Pain of Colors   56x38 cm
     d’arte e capolavori dei migliori artisti del mondo.
     Ha ricevuto riconoscimenti da Giappone, India e Nepal e altri
     Paesi oltre a diversi premi a livello nazionale.
     Vuole rappresentare il Bangladesh in modo nuovo attraverso
     le sue opere d’arte.
     Il suo sogno è quello di avviare un college artistico.

     Kauser Hossain is a creative mastermind who was born in 1973
     and has been working in different medias of art. But his most
     favourite is watercolor.
     He is the founder of FOCUS BANGLADESH an organization
     which supplies tools and spaces to deprived artists to work
     on their art. He has also been the country contact person of
     IWS Bangladesh, and member of several commitees in many
     countries. He has taken part in many exhibitions and bienna-
     les worldwide and has got chance to see the art works and
     masterpieces of the master artists around the world.
     He has also received many awards from Japan, Nepal, India
     and many countries and also got many national level awards.
     He wants to present his country, Bangladesh, in a renewed                                  The Colors of Joy    70x50 cm
     light on an international level through his works.
     He has the dream to establish an art college in the future.

                                                                        Riverscape   38x56 cm                                   Urban Cityscape      76x56 cm

36                                                                                                                                                              37
La Fe
                                                lafe2512@gmail.com

           m Thailand
        fro
     Sattha Homsawat (LaFe), nato nel 1969 e noto nel mondo
     acquarellistico come La Fe, è un artista “giramondo”
     thailandese.
     Diplomato alla Silpakorn University in Thailandia, guida la
     International Watercolor Society Thailand.
     La Fe è noto per i suoi workshop internazionali “Watercolor
     without Drawing” (acquarello senza disegno), dove spesso
     dipinge in “plein-air”.
     Spesso citato nella stampa artistica internazionale, ha esposto
     in 80 mostre negli ultimi 4 anni.
     Benché relativamente giovane, questo maestro si é
     guadagnato una reputazione internazionale destinata a
     crescere.

                                                                                                   Rose 01 08 2015   36x28 cm             Rose 03 06 2015   36x56cm
     Sattha Homsawat (LaFe), born in 1969 and known to the
     global watercolor world as La Fe, is a globetrotting artist
     from Thailand.
     Graduated at Silpakorn University in Thailand, he is leader of
     the International Watercolor Society Thailand.
     La Fe is well known for “Watercolor without Drawing”
     international workshops, often rendering subject matter in
     “plein-air”.
     He has made many appearances in the International art
     press. He has exhibited in over 80 international exhibitions
     in the last four years.
     This relatively young master has established an international
     reputation which looks set to grow.

                                                                       Rose 06 09 2015   36x28cm

                                                                                                   Rose 27 09 2015              36x56cm   Rose 11 06 2015   36x56cm

38                                                                                                                                                                    39
Nicolás López
                                                 nicolaslopezart@gmail.com

               rù
        from Pe
     Gli acquerelli di Nicolas sono potenti e contemporanei, ci         Nicolas watercolours are powerful and contemporary, he offers
     offrono una semiotica molto personale piena di sperimenta-         us a very personal semiotics full of experimentation and
     zione e di squisita innovazione tecnica.                           exquisite technical innovation.
     La sua proposta estetica opera a tutti i livelli: psicologico,     His aesthetic proposal operates at all levels: the psychological,
     mitologico, simbolico e materiale.                                 the mythological, the symbolic and the material.
     Attraverso il paesaggio, interpreta una realtà sociale che         With the excuse of the landscape, he interprets a social
     ritrae il dramma quotidiano sia del Perù sia, a volte, quello      reality that portrays the daily drama of an open-vein Peru,
     universale.                                                        becoming universal at times. This intimate monologue never
     Questo monologo intimo non sottovaluta mai l’osservatore,          underestimates the observer, on the contrary, with his deep
     anzi rivela le sottili crepe nella natura umana e nel suo am-      Kafkaesque intricate technicalities, he reveals the subtle
     biente con i suoi profondi e in-                                                             cracks in human nature and its en-
     tricati tecnicismi kafkiani, quali                                                           vironment.
     il sobborgo, l’abbandono, un                                                                 The suburb, the neglect, a tangle
     groviglio di radici e cavi, la va-                                                           of roots and cables, the vastness
     stità di un’atmosfera salata, una                                                            of a salty atmosphere, a road,
     strada, la solitudine dei ponti.                                                             the solitude of the bridges.
     Gli spazi vuoti evidenziano i                                                                The naked fugitive spaces hand
     riflessi e le ombre.                                                                         over their prominence in order to
     Questi sono decisamente i punti                                                              enhance reflections and shadows.
     qualificanti del suo lavoro.                                                                 These are definitively the true
     Ignaro del mistero letterario                                                                signifiers in his work. Oblivious to
     come metafora, racconta il                                                                   the literary mystery as a metaphor,
     silenzio esplicito in quegli an-                                                             it narrates the explicit silence in
     goli ciechi.                                                                                 those blind corners.                      Pasillos de luz   60x60cm   Plaza San Pietro   60x60cm
     L’ancoraggio figurativo riesce a                                                             The figurative anchoring is a
     malapena a ricordarci che siamo                                                              minimal close-up that barely
     ancora, senza sapere perché,                                                                 manages to remind us that we are
     sulla faccia di questa terra                                                                 still grounded without knowing
     infinita.                                                                                    why, on the face of this infinite
                                                                                                  Earth.

                                        Sola y distanten                              60x60cm

40                                                                                                                                                                                                   41
Sergiy Lysyy
                                                   lisbor.lisiy@gmail.com

             Lithuania
        from
     Sergiy Lysyy è nato nella regione di Odessa, in Ucraina                Sergiy Lysyy was born in Odessa region, Ukraine in 1971,
     nel 1971, ha studiato arte all’Istituto Pedagogico di Odessa.          studied artistic schedule in Odessa Pedagogical Institute.
     Alcuni anni fa ha vissuto a Klaipeda.                                  A few years ago the artist came to live in Klaipeda.
     Durante questo periodo ha tenuto diverse mostre personali              During that time held several solo exhibitions in Klaipeda,
     a Klaipeda, partecipando attivamente a mostre collettive,              actively participates in group exhibitions, symposiums in
     simposi in Lituania e all’estero: International Watercolor             Lithuania and abroad: International Watercolor Biennial in
     Biennale in Francia, Italia, India, Stati Uniti, Belgio, Slovenia      France, Italy, India, the US, Belgium, Slovenia and others.
     e altri. Ama dipingere gli scenari del paesaggio urbano.               He loves to paint the cityscape sceneries.

                                                                                                                                          Boats Foreles   54x74cm

                                                                                                                                                                    Hong Kong   54x74cm

                                                   Stokholm                                              54x74cm

                                                                                                                                          Twelve chairs   54x74cm

42                                                                                                                                                                                        43
Laurin McCracken
                                               laurinmc2@gmail.com

           m U.S.A.
        fro
     McCracken è un acquerellista realista.
     E’ un importante membro di oltre una dozzina di associa-
     zioni di acquerello tra cui l’American Watercolor Society, la
     National Watercolor Society, la Transparent Watercolor
     Society of America e la Southern Watercolor Society.
     Le sue opere sono state esposte in molte mostre in Cina:
     Shanghai Zhujiajiao International Watercolor Biennial Exhi-                                   Teapot with Lemon and Cherries   23x30cm
     bition 2010 e 2012, the Beijing International Art Biennale
     2010, 2012 e 2015, the Shenzhen International Watercolor
     Biennial 2013 and 2015.
     La sua teoria sul realismo è stata pubblicata nelle più
     autorevoli riviste e libri d’arte internazionali.
     E’ il rappresentante per gli Stati Uniti nella manifestazione
     Fabriano inAcquarello.

     McCracken is a realist watercolorist.
     He is a signature member of more than a dozen watercolor
     societies including the American Watercolor Society, National
     Watercolor Society, Transparent Watercolor Society of America,
     and Southern Watercolor Society.
     His paintings have been included in multiple shows in China;
     Shanghai Zhujiajiao International Watercolor Biennial Exhi-
     bition 2010 and 2012, the Beijing International Art Biennale
     2010, 2012 and 2015, the Shenzhen International Watercolor
                                                                                                                                              Double Locked   38x27 cm
     Biennial 2013 and 2015.
     His work in realism has been published in the leading art
     magazines and books around the world. He is the Country
     Leader for the USA in the Fabriano in Acquarello.

                                                                      Four Jars on Box   30x23cm
                                                                                                   Still Life with Glass Jars       23x30cm

44                                                                                                                                                                       45
David Poxon
                                                 david_poxon@yahoo.co.uk

             England
        from
     David Poxon è nato nel cuore dell’Inghilterra industriale e
     ora vive nelle campagne dello Shropshire.                                                               When we were young    56x76 cm
     È membro del prestigioso Royal Institute of Painters in Wa-
     tercolours e della National Watercolour Society of America
     (NWS), ha collaborato nel R.I. Council e fa parte anche della
     N.W.S. (The National Watercolour Society of America).
     Nel 2015 ha fatto parte della giuria di selezione per NWS a
     Los Angeles. Ha vinto molti premi e riconoscimenti per la
     precisione e accuratezza dei suoi dipinti.
     È autore di due libri sulle tecniche di disegno, ha scritto vari
     articoli per riviste d’arte ed è citato in numerosi libri d’arte                                                                         Killing time   56x76 cm
     in tutto il mondo. Ha pubblicato nel 2018 Watercolour Heart
     & Soul (anima e cuore dell’acquarello). Tema ricorrente del
     suo lavoro è la riconquista della natura di ciò che l’uomo ha
     creato e abbandonato, trovando nuova vita tra oggetto e
     ambiente

                                                                                                             Window in a cottage   56x76 cm
     David Poxon was born in the Industrial heartland of England,
     but now makes his home in the rural countryside of Shrop-
     shire. U.K. He is an elected member of the prestigious R.I.
     (The Royal Institute of Painters in Watercolours) and has ser-
     ved on the R.I. Council. He is also a signature member of
     N.W.S (The National Watercolour Society of America).
     In 2015 David served on the jury of selection for the N.W.S.
     in Los Angeles. Over the years he has won many awards and
     accolades for the precision and craftsmanship of his paintin-
     gs. Author of two books on drawing techniques and of many
     articles for Art Magazines , he has appeared in numerous
     art books world wide. In 2018 his new 188 page book Water-
     colour Heart & Soul has been published.                                                                                                  Gong home      56x76 cm
     A recurring theme in his work is the reclamation by nature
     of what man has created and abandoned, finding a renewed
     life between object and environment.                               Door to a Secret Garden   56x76 cm
                                                                                                             Temptation            56x76 cm

46                                                                                                                                                                      47
Thomas W Schaller
                                              thomaswschaller@gmail.com

           m U.S.A.
        fro
     Thomas Schaller è un pluripremiato artista, architetto,          Thomas Schaller is an award-winning artist, architect, author,
     autore e istruttore basato a Los Angeles.                        and instructor based in Los Angeles. He has authored
     Ha scritto tre libri: Architettura in acquerello; L’arte del     three books Architecture in Watercolor; The Art of Archi-
     disegno architettonico, e nel 2018, Thomas W Schaller,           tectural Drawing, and in 2018, Thomas W Schaller, Architect
     architetto della luce: dipinti ad acquerello di un maestro.      of Light: Watercolor Paintings by a Master. Artist Network       Along the Tiber - Rome             38x56cm
     Artist Network ha prodotto due serie di DVD didattici            has produced two series of instructional DVDs of his
     della sua tecnica.                                                                  technique. His work has been featured
     Il suo lavoro è stato presentato in mostre                                          in watercolor masters exhibitions in
     di maestri dell’acquerello in oltre 20 paesi                                        over 20 counties and is in private and
     ed è esposto in collezioni private e pub-                                           public collections around the world
     bliche in tutto il mondo tra cui il Johhan                                          including The Johhan Museum of Art,
     Museum of Art di Shanghai: il Watermark                                             Shanghai: The Watermark Museum,
     Museum di Fabriano: la Tchoban Foun-                                                Fabriano: The Tchoban Foundation,
     dation di Berlino: il Museo Nazionale                                               Berlin: The National Museum of Wa-                                                            Time Travelers             76x56cm
     dell’Acquerello di Città del Messico: la Pa-                                        tercolor, Mexico City: The Pacific Arts
     cific Arts Foundation di Newport Beach.                                             Foundation, Newport Beach.
     Membro di molte organizzazioni arti-                                                A Signature Member of many arts
     stiche tra cui l’American Watercolor So-                                            organizations including the American
     ciety e la National Watercolor Society,                                             Watercolor Society and the National
     Tom è stato nominato al Consiglio Con-                                              Watercolor Society, Tom was appointed
     sultivo di Acquerello Americano e eletto                                            to the Advisory Board of American
     artista membro del California Art Club e                                            Watercolor and elected Artist Member
     del Salmagundi Art Club, NYC.                                                       of the California Art Club and the
     Due volte premiato col Hugh Ferriss Me-                                             Salmagundi Art Club, NYC.
     morial Prize, è presidente emerito della                                            A two-time recipient of the Hugh Ferriss
     American Society of Architectural Illu-                                             Memorial Prize and president emeritus
     strators ed è anche membro fondatore                                                of the American Society of Architectural
     della North American Watercolor Artists.                                            Illustrators, he is a founding member
                                                                                         of North American Watercolor Artists.

                                               Selfie - New Orleans           56x36cm                                                  Piazza Navona            61x46cm   Washing up                    56x56cm

48                                                                                                                                                                                                                          49
Roberto Zangarelli
                                                  info@robertozangarelli.com

                ly
        from Ita
     A Roberto Zangarelli piace dipingere la vita reale, rappre-
     sentare scene di vita quotidiana raccontando l’atmosfera
     del luogo, le persone intente a vivere nel loro quotidiano.
     Dedica molto tempo alla fotografia per trovare il soggetto
     giusto. Ama lavorare con l’immaginazione, soprattutto nella
     sperimentazione, anche nell’uso di supporti, materiali e vernici.
     Ha appreso la tecnica dell’acquerello studiando a fondo
     artisti internazionali, il loro approccio e il percorso artistico
     svolto, cercando una visione e un’idea personale nella pittura.
     La sua arte trasmette lo “stato d’animo del soggetto”, tutto
     ciò che la rappresentazione può esprimere, colpendo
     l’immaginazione delle persone.

     Roberto Zangarelli likes to paint real life, representing                                                            Mumbai   92x92cm
     scenes of everyday life telling the atmosphere of place,
     people living their daily troubles.
     He has been spending a lot of time with photography to
     find the right subject. He loves also working with imagi-
     nation, in particular by experimenting the use of media,
     materials and paints.
     He has learnt the watercolor technique by studying interna-
     tional artists in depth, their approach and their artistic path,
     searching his proper vision and personal idea in painting. .
     His art conveys the “mood of the subject”, everything that
     representation can express, striking the imagination of the         Jiufen   92x92cm   Apparent disorder   92x92cm
     people who observe his works.

50                                                                                                                                           51
Giuliano Boscaini                                                Elisa Gambetti
                                  giulianoboscaini@gmail.com

                ly                                                                ly
        from Ita                                                          from Ita
     Giuliano Boscaini nasce a Turate, in provincia di Como il 18      Elisa Gambetti nasce a Bologna il 23 gennaio del 1972.
     giugno del 1958.                                                  Da subito attratta dal mondo del Disegno e dell’Arte, trova
     Molto presto inizia la sua attività lavorativa nel campo della    naturale esprimere il proprio talento inserendosi nell’attività
     grafica pubblicitaria fino al 1986 quando decide di diventare     di famiglia e specializzandosi nel corso del tempo in Interior
     libero professionista in questo settore, acquisendo nel proprio   Design.
     portfolio aziende leader sul territorio nazionale.                L’attrazione per l’Acquerello nasce dalla sua Imprevedibilità
     La sua passione, attitudine e fantasia nel disegno, lo portano    e dal senso di Libertà che riesce a trasmettere.
     presto all’approccio con l’arte sperimentando diverse tecniche,   L’incontro con il pittore acquarellista Giuliano Boscaini è stato
     ricevendo maggiori soddisfazioni con l’acquerello.                determinante nello studio di questa tecnica guidandola in
     Le sue opere racchiudono stati d’animo e sensazioni               un percorso che le sta permettendo di esprimere le proprie
     rappresentate da un linguaggio basato sul giusto uso del          emozioni tramite le proprie opere. I dipinti di Elisa Gambetti,
     colore, dal gioco dall’acqua, dalla luce e dall’armonia delle     sono opere densamente evocative, raffinate, allusive, sensuali,
     forme.                                                            ricche di riferimenti colti che racchiudono e trasmettono
                                                                                                                                           Petit fleurs             50x70cm
     “Dipingere ad acquerello per me è un momento di meditazione       un’atmosfera d’altri tempi. Un’artista sempre alla ricerca di
     in cui la mente logica si annulla, uno stato di non pensiero,     nuovi stimoli e con la voglia di trasmettere il meglio della
     consentendomi di attingere dallo spazio energia e quiete”.        passione che l’ha portata a questi traguardi.

     Giuliano Boscaini was born in Turate, in the province of          Elisa Gambetti was born in Bologna on 23 January 1972.
     Como, 18 June 1958.                                               Attracted to the world of drawing and art from a very early
     He started his working activity very early, specialising in the   age, she found it natural to express her own talent working in
     field of advertising as a graphic designer. In 1986, he decided   the family business, while also specialising in Interior Design.
     to start working as a freelancer in this area, working for        What she found most appealing in water-colour painting
     numerous leading firms in the country. His passion, aptitude      was its unpredictability and the sense of Freedom that this                                                      Zingara                                           50x70cm
     and imagination in drawing soon pushed him towards art.           technique can transmit.
     Finally, after experimenting with different techniques, he        The meeting with the watercolourist Giuliano Boscaini was
                                                                                                                                                                                                                              i nasce
                                                                                                                                                                                                   Dipingereocoa im4 prmevanisto dove
     realised that his greatest satisfaction derived from water-       pivotal in her decision to pursue the study of this technique,
     colouring. His works contain states of mind and feelings          leading her to find a way to express her own emotions
                                                                                                                                                                                                  come un gi o e uniscono diverse
     represented by a language based on the correct use of colour,     through her works.                                                                                                         si alternanozioni scaturite
     water game, light and harmony of the forms.                       Elisa Gambetti’s paintings are deeply evocative, sophisticated,                                                                    em                   trarre.
     “For me, water-colour painting is a moment of medita-             allusive, sensual, full of cultural references able to conjure                                                                dall’immageninzae dacoinrivolgente
     tion, a time to let the logical mind loose, a truly transcen-     atmospheres of by-gone times. She is an artist always on the                                                                  Un’esperiuce ad un risultato
                                                                                                                                                                                                      che cond               o rispetto
     dent state, allowing me to take energy and quiet from             lookout for new stimuli and wanting to transmit the essence
                                                                                                                                                                                                      sicuramenteerdiprveetrsaz
     my surroundings.”                                                 of the passion that has lead her to these achievements.                                                                              all’int ola mioennete.
                                                                                                                                           La mia storia continua             70x50cm                      di una sing
52                                                                                                                                                                                                                                                  53
Geremia Cerri
                                                  geremia.cerri@gmail.com

                ly
        from Ita
     Geremia Cerri è nato nella provincia di Cremona.                    Geremia Cerri was born near Cremona. Creation has
     La creazione ha sempre fatto parte della sua vita e di quella       always been part of his life and of his brothers’.
     dei suoi fratelli. I genitori lavoravano come artigiani e la sua    His parents work as artisans and his house has always been
     casa è sempre stata pervasa da strumenti di lavoro, oltre           filled with tools, as well as art books, vinyl and musical
     che da libri d’arte, vinili e strumenti musicali, grazie ai quali   instruments, he was able to appreciate the many possible
     ha potuto apprezzare fin da subito le molte sfacettature            views of artistic expression. At first, while studying at the
     dell’espressione artistica.                                                              Artistic High School of Crema, music
     In un primo momento, mentre                                                              was a fundamental source of inspira-
     studiava al Liceo Artistico di Crema,                                                    tion that led him to play and compose.
     la musica è stata una fondamentale                                                       The passion for landscape, open air
     fonte di ispirazione che lo ha portato                                                   and trekking pushed him, after a jour-
     a suonare e comporre in diverse                                                          ney through the scents and colors of         Uomo col cappello arancione         37x32cm
     formazioni.                                                                              Sardinia in 2014, to open the water-                                                       Le case       57x44cm
     La sua passione per il paesaggio,                                                        colour box.
     l’aria aperta e il trekking l’ha spinto,                                                 Since then he has begun to study to
     dopo un viaggio attraverso i profumi                                                     improve his technique, and he has
     e i colori della Sardegna nel 2014, ad                                                   been ispired by his surroundings and
     aprire la cassetta degli acquerelli.                                                     by the great artists.
     Da allora ha ricominciato a studiare                                                     Over the last few years he has become
     per perferzionare la tecnica e si è                                                      interested in painting competitions
     lasciato ispirare dall’ambiente che                                                      and live painting happenings , in 2016
     lo circonda e dai grandi artisti.                                                        one of his paintings won the third
     Negli ultimi anni si è interessato a                                                     prize at an international watercolor
     concorsi di pittura ed estemporanee,                                                     competition held in Cagliari, where, in
     nel 2016 un suo dipinto é arrivato                                                       April 2017, he held his first solo exhibi-
     terzo ad un concorso internazionale                                                      tion; in 2018 the painting “The King of
     di acquerello tenuto a Cagliari, pro-                                                    the Chicken Coop” came seventh in an
     prio in questa cittadina nell aprile                                                     important international competition in
     2017 ha tenuto la sua prima mostra                                                       India.
     personale, nel 2018 il dipinto “ il Re
     del Pollaio” arriva settimo in un im-
     portante concorso internazionale in
     India.
                                                Il re del pollaio                  41x30cm                                                 Ciclista                      36x29cm         Silos     38x32cm

54                                                                                                                                                                                                               55
Patricia Guzman
                                                   patriciafineart@gmail.com

           m Mexico
        fro
     Le opere di Patricia Guzman sono state esposte in tre mostre
     personali e in oltre 60 mostre collettive in tutto il mondo.
     Le sue opere hanno ricevuto numerosi premi e riconoscimenti
     tra cui Primo Premio nella categoria Ritratto/Figura dell’annuale
     Concorso Artistico della Rivista The Artist nel 2016, Secondo
     Premio nel World Glamour Prize, Lake Blue Heaven Qingdao
     International Spring Art Salon Exhibition 2017, Primo Premio
     nel Concorso Art-Bridge the Art-Bridge-Watercolor Internatio-
     nal Competition 2015, Prima Classificata nella Compétition d’a-
     quarelle - Watercolor Competition 2014: realism and impres-
     sionism, Primo Premio nel Mexican Society of Watercolor Painters
     Award 2015 and 2011, Janice and Mayur Pioneer in Realism
     Award 2011. Libri come la serie SPLASH 13, 16, 17 e 20, Best of                            Corima   35x53 cm
     Watercolor Series and AcrylicWorks, Best of Acrylic Competition
     2013 hanno pubblicato le sue opere così come numerose riviste,
     tra cui Artist’s Magazine, Watercolor Artist Magazine, Artist’s &
     Illustrators Magazine, Pratique des Arts, The Art of Watercolour,
     International Artist.

     Patricia Guzman paintings have been the subject of three solo
     shows and over 60 group exhibitions worldwide. Her work has
     been recipient of numerous awards and recognition such as 1st

                                                                                                                    Patricia Gnutzi man
     Place Portrait/Figure category of The Artist’s Magazine’s Annual
     Art Competition 2016, 2nd Place - World Glamour Prize, Lake
     Blue Heaven Qingdao International Spring Art Salon Exhibition                                                       dava era.
     2017, First Degree at the Art-Bridge-Watercolor International
     Competition 2015, 1st place Compétition d’aquarelle - Watercolor                                                a una sua op
     Competition 2014 : realism and impressionism, 1st Prize Mexican
     Society of Watercolor Painters Award 2015 and 2011, Janice and
     Mayur Pioneer in Realism Award 2011, among others. Books such
     as SPLASH 13, 16, 17 & 20: Best of Watercolor Series and Acryli-
     cWorks: Best of Acrylic Competition 2013 have published her work
     as well as several magazines like Artist’s Magazine, Watercolor Ar-
     tist Magazine, Artist’s & Illustrators Magazine, Pratique des Arts,
                                                                           Duality   53x35 cm
     The Art of Watercolour, International Artist, among others.
56                                                                                                                                        57
Mark Mehaffey
                                                 mehaffeyfineart@gmail.com

           m U.S.A.
        fro
     Mark E Mehaffey è membro della American Watercolor                  Mark E Mehaffey is a signature member of the American
     Society e di molte altre associazioni di acquerello e di pittura.   Watercolor Society; Dolphin Fellow, the National Watercolor
     Mehaffey ha vinto importanti premi a livello internazionale         Society and in many other watercolour and painting society.
     tra cui la medaglia d’argento d’onore (due volte) e l’Arches        Mehaffey has won major awards in juried international exhi-
     Paper Co Award della American Watercolor Society, il                bitions including the Silver Medal of Honor (twice) and the
     Beverly Green Memorial Purchase Award della National                Arches Paper Co Award from the American Watercolor So-
     Watercolor Society, Medaglia                                                                ciety, the Beverly Green Memorial
     d’oro Grumbacher della Allied                                                               Purchase Award from the National
     Artists of America, lo Skyledge                                                             Watercolor Society, M. Grumbacher
     Award di TWSA, premiato nel                                                                 Gold Medal from Allied Artists of
     2010 alla biennale di Shanghai,                                                             America, the Skyledge Award from
     oltre a molti altri premi interna-                                                          TWSA, Biennial Award from the 2010
     zionali.                                                                                    Shanghai Zhoujiajiao International
     Ha scritto “Creative Watercolor                                                             Biennial Watercolor Exhibition, and
     and Acrylic Workshop” (Northli-                                                             many other international awards.
     ght Publishing) e ha anche creato                                                           He wrote “Creative Watercolor and
     dodici video didattici.                                                                     Acrylic Workshop” (Northlight Pu-
     È apparso in molte pubblicazioni.                                                           blishing) and he has also created
     I dipinti di Mehaffey sono inclusi                                                          twelve instructional videos.
     in collezioni pubbliche e private.                                                          He has appeared in many publica-
     Nel 2018 Mark è stato invitato a                                                            tions.
     partecipare alla Mostra interna-                                                            Mehaffey’s paintings are included
     zionale di maestri dell’acquerello                                                          in corporate public and private col-
     a Weston Park England. Il suo                                                               lections. In 2018 Mark was invited
     lavoro è incluso nelle collezio-                                                            to participate in the International
     ni permanenti di acquerelli negli                                                           Watercolor Masters Exhibition in       Bean Field in Fog   cm
     Stati Uniti, in Messico e in Cina.                                                          Weston Park England. His work is in-
                                                                                                 cluded in the permanent collections
                                                                                                 of transparent watercolors in United
                                                                                                 States, Mexico, China.

                                             Cross Circles                       cm

58                                                                                                                                                               59
Puoi anche leggere