Ristorante Seven Willkommen im Ristorante Seven Die Familie Breuer freut sich Sie im Ristorante Seven begrüssen zu dürfen! - seven.ch
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Ristorante Seven Willkommen im Ristorante Seven Die Familie Breuer freut sich Sie im Ristorante Seven begrüssen zu dürfen! Italienische Küche | Traditionell & Innovativ Traditionelle Gerichte der italienischen Küche werden hier von unserem sizilianischen Küchenchef Nicola Leanza und seinem Bruder, Sous Chef und Pâtissier Pietro Leanza, modern und kreativ interpretiert. Zur Philosophie des Ristorante Seven gehört die sorgfältige Auswahl der Zutaten sowie eine Rückkehr zur ehrlichen Kochkunst. Traditionelle Gerichte des „Bel Paese“ werden mit innovativen Zubereitungsarten verbunden. Mediterrane Vorspeisen, hausgemachte Pasta, Risotto, Fisch und Fleisch sowie unwiderstehliche Desserts gehören zum Angebot des Ristorante Seven. Die Karte bietet passende Gerichte für ein Business-Lunch ebenso wie vielversprechende Kombinationen für ein entspanntes Dinner, oder individuelle Menüs für besondere Anlässe. „Es hat uns mit grosser Freude und Stolz erfüllt zu erfahren, dass Pietro in die Schweizer Kochnationalmannschaft berufen wurde, und im Team als Pâtissier an der Koch-Olympiade 2020 in Stuttgart teilnehmen wird.“ Familie Breuer “Bei den Leanza Brüdern“ „Der Blick auf die malerische Seepromenade von Ascona mit ihren pittoresken Häusern bleibt einmalig. Eine Postkarte. Besonders, wenn man auf der Terrasse des ‘Ristorante Seven’ sitzt, dort bereits im Frühling sommerliche Temperaturen geniesst. Ein erster Blick in die Speisekarte zeigt, dass man sich von der grossen Gourmetküche verabschiedet hat. Was der Qualität und Vielfalt keineswegs geschadet hat und beim Publikum offensichtlich regen Zuspruch findet. Die Weinkarte, ein Buch für sich, wurde seit unserem letzten Besuch keiner Diätkur unterworfen: Die Auswahl ist bestechend, die Preise sind der Lage angepasst, bewegen sich aber nach wie vor in einem angenehmen Rahmen. Der Tipp des Chefs de Service bei der Bestellung hat übrigens nicht gefruchtet, nämlich daran zu denken, dass der Bruder von Küchenchef Nicola Leanza, Pietro Leanza, Pâtissier sei, und seine süssen Nachspeisen göttlich.“ Verführung auf Italienisch: Rang 1 Bewertung und Zitate: Tessin geht aus – 2018/2019
Ristorante Seven Benvenuti al Ristorante Seven La famiglia Breuer è lieta di darvi il benvenuto al Ristorante Seven! Cucina Italiana | Tradizionale & Innovativo Ristorante Seven vi incanterà con la sua cucina ispirata ai sapori della tradizione italiana, rivisitata in chiave moderna da parte dei nostri cuochi siciliani, i fratelli Nicola e Pietro Leanza, rispettivamente chef e sous chef di cucina. La filosofia del Ristorante Seven, nata dall’amore per la materia prima, si caratterizza da un ritorno alla semplicità. Abbinando alle tradizionali ricette del “Bel Paese” le nostre innovative tecniche di lavorazione, gli Chef realizzano piatti genuini, che vi faranno scoprire il gusto contemporaneo del vintage. Antipasti mediterranei, pasta fresca fatta in casa, risotti all’onda, carne e pesce di provenienza accuratamente selezionata ed un’irresistibile pasticceria sapranno conquistare sia chi sceglie di trascorrere da noi una pausa per un business lunch, che chi sceglie di festeggiare una propria ricorrenza speciale con un menù ideato su misura. “Ci ha riempiti di grande gioia e orgoglio, la notizia che Pietro è stato scelto come membro della squadra nazionale dei cuochi, in qualità di pasticciere, il quale rappresenterà la Svizzera alle Olimpiadi dei Cuochi 2020 a Stoccarda.” Famiglia Breuer “Dai fratelli Leanza“ “La vista sul pittoresco lungolago di Ascona, con le sue case pittoresche, rimane unica nel suo genere. Una cartolina. Soprattutto se ci si siede sulla terrazza del „Ristorante Seven“, dove si possono godere le temperature estive già in primavera. Un primo sguardo al menu ci fa capire che è stato abbandonato il concetto della grande cucina gourmet. Ciò non ha però in alcun modo danneggiato la sua qualità e diversità ed è comunque molto apprezzato dal pubblico. La carta dei vini, un libro a sé, non è stata sottoposta a cure dietetiche dalla nostra ultima visita: La selezione è eccellente, i prezzi rispecchiano la posizione ma sono ancora in una gamma di prezzi ragionevole. Purtroppo non siamo riusciti a lasciare un po’ di spazio per i divini dessert del fratello dello Chef Nicola Leanza, il pâtissier Pietro Leanza” Seduzione all’Italiana: 1° posto Valutazione e citazione: Tessin geht aus – 2018/2019
THE LEANZA EXPERIENCE MENU A SORPRESA menu composto da 7 portate a sorpresa del nostro chef di cucina nicola leanza e il suo fratello e chef pâtissier pietro ------ ÜBERRASCHUNGSMENÜ 7-gang überraschungs-menü von unserem küchenchef nicola leanza und seinem bruder und chef pâtissier pietro ------ SURPRISE MENU 7 course surprise menu from our chef de cuisine nicola leanza and his brother and chef pâtissier pietro CHF 147
MENU DEGUSTAZIONE uovo a 65°C, pasta kataifi e sauté di porcini ei 65°C, kataifi und sautierte steinpilze egg 65°C, kataifi and sautéed porcini mushrooms ------ risotto carnaroli, spinaci, burro e acciughe e caviale affumicato carnaroli risotto mit spinat, butter und anchovies, und geräuchertem kaviar risotto carnaroli with spinach, butter and anchovies, and smoked caviar ------ filetto di branzino, scorza nera, carciofo alla brace e salsa marinara gebratenes wolfsbarschfilet, schwarzwurzel, grillierte artischocken und marinara sauce pan-fried sea bass, black salsify, grilled artichokes and marinara sauce - -oppure- - entrecôte di cervo, zucca, cavolini, castagne e salsa ai frutti rossi hirsch-entrecôte, kürbis, kohl und rote beeren-sauce deer entrecôte, pumpkin, cabbage and red berries sauce ------ pre-dessert ------ la nostra pera, mousse di pere william con sorbetto al merlot ticinese unsere birne – mousse von der williams-birne mit tessiner merlot sorbet our pear – williams pear mousse and ticino merlot sherbet antipasto – risotto – secondo – pre-dessert - dessert: CHF 107 antipasto – secondo – pre-dessert – dessert : CHF 97
ANTIPASTI sapori dell’orto, orzo perlato, avocado e carciofi alla brace 19 sapori dell’orto – aus dem garten, gerste, avocado und grillierte artischocken sapori dell’orto – garden flavors, barley, avocado and grilled artichokes acciughe del mar cantabrico con burro salato e crostini 20 sardellen aus dem cantabrischen meer mit salzbutter und crostini anchovies of the cantabrico sea with salt butter and crisp bread trota salmonata marinata, pastinaca, senape in garni e salsa di mela verde ed aneto 32 marinierte lachsforelle, pastinake, senf in körnern, grüner apfel-dill-sauce marinated salmon trout, parsnip, mustard seeds, green apple dill sauce uovo a 65°C, pasta kataifi e sauté di porcini 28 con tartufo 40 ei 65°C, kataifi und sautierte steinpilze egg 65°C, kataifi and sautéed porcini mushrooms terrina d’anatra, fichi, uva americana, croccante di nocciole e pan brioche ai semi di papavero 35 entenleberterrine, feigen, americana traube, knusprige nüsse und brioche mit mohn duck liver terrine, figs, americana grapes, crisp nuts and brioche with poppy seeds tartar di manzo, burrata, crema di tuorlo e pane carasau 32 con tartufo 44 rindstartar, burrata, eigelb-crème und carasau brot beef tartare with burrata, cream of egg yolk and carasau bread
PRIMI PIATTI vellutata di zucca con büscion di capra e crostini di pane 18 kürbiscrèmesuppe mit ziegen-büscion und croûtons pumpkin velouté with goat cheese büscion and croûtons cavatelli, luganighetta, caviale di melanzane, broccoli e pomodorini 27 cavatelli mit luganighetta, auberginen-caviar, brokkoli und kirschtomaten cavatelli with luganighetta, eggplant caviar, broccoli and cherry tomatoes risotto carnaroli, spinaci, burro, acciughe e caviale affumicato 33 carnaroli risotto mit spinat, butter, sardellen und geräuchertem caviar risotto carnaroli with spinach, butter, anchovis and smoked caviar ravioli fatti in casa ripieni di porcini, consommé di vitello e aria al parmigiano 34 hausgemachte ravioli gefüllt mit steinpilzen, kalbs-consommé und parmesan-luft homemade ravioli stuffed with porcini mushrooms, veal consommé and parmigiano air spaghetti alla carbonara scomposta 25 spaghetti alla carbonara in 2 schritten spaghetti alla carbonara deconstructed
PESCE filetto di branzino, scorzanera, carciofi alla brace e salsa marinara 46 gebratenes wolfsbarschfilet, schwarzwurzel, grillierte artischocken und marinara sauce pan-fried sea bass, black salsify, grilled artichokes and marinara sauce trota salmonata con crema di tuberi nera, verdure croccanti e uova di salmone 44 lachsforelle mit schwarzer knollen-crème, knackigem gemüse und lachs-rogen salmon trout with black cream of tuber, crisp vegetables and salmon eggs VEGETARIANO cavatelli alla siciliana con broccoli, uva passa e pistacchi 24 cavatelli alla siciliana mit brokkoli, rosinen und pistazien cavatelli alla siciliana with broccoli, raisins and pistacchio parmigiana di melanzane 24 auberginen parmigiana > italienischer tomaten-auberginen-auflauf mit mozzarella eggplant parmigiana > italian style baked aubergine parmigiana with mozzarella cheese
CARNE cotoletta di vitello alla milanese con rucola e pomodorini 48 milaneser kalbs-schnitzel mit rucola und kirschtomaten milan veal cutlet with rocket salad and cherry tomatoes filetto di manzo alla wellington, per due (40 min) a persona 62 rindsfilet wellington, für zwei (40 min) fillet of beef wellington, for two (40 min) entrecôte di cervo, zucca, cavolini, castagne e salsa ai frutti rossi 49 hirsch entrecôte, kürbis, kohl, kastanien und beeren-sauce deer entrecôte, pumpkin, cabbage, chestnuts and red berries sauce CONTORNI i nostri secondi piatti vengono serviti guarniti; contorni di stagione su richiesta 6 unsere hauptgerichte sind garniert; saisonale beilagen auf anfrage our main dishes are garnished; seasonal side dishes upon request
THE LOUIS XIII EXPERIENCE think a century ahead ogni decanter è il successo di vita di 4 generazioni di maestri di cantina. fin dalle sue origini nel 1874, ogni generazione di maestri di cantina seleziona dalle nostre riserve le eaux-de-vie più preziose per creare louis xiii. oggi, il maestro di cantina baptiste loiseau sta scegliendo le nostre più pregiate eaux-de-vie come lascito ai suoi successori. louis xiii è una squisita miscela di 1.200 eaux-de-vie provenienti al 100% da grande champagne, la prima cru della regione del cognac. louis xiii è una fragranza. la fragranza del tempo. jeder dekanter ist eine verkörperung des lebenswerks mehrerer generationen von kellermeistern. seit den anfängen im jahr 1874 wählt jede generation von kellermeistern die ältesten und erlesensten eaux-de-vie für den louis xiii aus. heute wacht kellermeister baptiste loiseau über unsere besten eaux-de-vie, das erbe für seine nachfolger im kommenden jahrhundert. louis xiii ist eine exquisite assemblage aus bis zu 1 200 eaux-de-vie, die alle ausschliesslich aus der grande champagne stammen; der beste cognac der region. louis xiii ist ein duft; der duft der zeit. 1 porzione di LOUIS XIII 1 portion Louis XIII 1 portion of Louis XIII dessert surprise albicocca, fieno, yuzu, farina bona aprikose, heu, yuzu, bona-mehl apricot, hay, yuzu, bona flour 69
DOLCI cioccolato che passione, variazione ai 3 cioccolati e sorbetto al frutto della passione 16 schokolade – eine passion, variation von 3 schokoladen und passionsfrucht-sorbet chocolate – a passion, variation of 3 chocolates with passion fruit sherbet >> le traversagne – recioto della valpolicella 2016 – le salette – veneto 5cl ¦12 la nostra pera – mousse di pere william, sorbetto al merlot ticinese 16 unsere birne – mousse von der wililams-birne, tessiner merlot sorbet our pear – williams pear mousse, sherbet of ticino merlot >> vielle williams barrique – gunzwiler destillate – urs hecht gunzwil – sursee, luzern 2cl ¦10 sapori del bosco, cremoso di castagne, ribes rosso, rum 7 anni, farina bona, gelato al miele di castagna 16 aus dem wald, kastanien-crème, johannisbeeren, 7 jähriger rum, bona mehl, kastanien-honig-eiscrème forest flavors, cream of chestnut, red currant, rum 7Y, bona flour, chestnut honey ice cream >> nun – moscato passito naturale di pantelleria 2014– miceli – sicilia 5cl ¦11 caffè gourmand, scelta di caffè con piccola pasticceria 16 dessert-degustation mit einer kaffeespezialität nach wahl mini dessert variation with choice of coffee specialty scelta di gelati e sorbetti fatti in casa a pallina 4 auswahl an hausgemachtem eis und sorbet selection of homemade ice creams and sorbets
INFORMAZIONI ORIGINI pollame: svizzera / italia / francia geflügel: schweiz / italien / frankreich poultry: switzerland / italy / france vitello: italia / svizzera kalb: italien / schweiz veal: italy / switzerland cervo: irlanda hirsch: irland deer: ireland+ manzo: irlanda / scozia / polonia / svizzera rind: irland / schottland /polen / schweiz beef: ireland / scotland / poland / switzerland vegetariano vegetarisch vegetarian tutti i prezzi in CHF, IVA inclusa alle preise in CHF, MwSt inclusive all prices in CHF, VAT included
Puoi anche leggere