Mit Speis und Trank auf Sissis Spuren! Sulle traccie culinarie di Sissi! On the culinary tracks of Sissi!
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Sissi Café Bistro Royal Mit Speis und Trank auf Sissis Spuren! Sulle traccie culinarie di Sissi! On the culinary tracks of Sissi!
Herzlich Willkommen Benvenuti Welcome Sissi Café Bistro Royal seit · dal · since 2014 Ihr Sonnenplatz an der Kurpromenade Il vostro locale sulle passaggiate Your sunny place at the “Kurpromenade” 2
Für einen guten Morgen Per iniziare bene il giorno Starting up your day Kaffee Espresso 1,30 € Caffè Espresso Coffee Espresso Kaffee Macchiato 1,30 € Caffè Macchiato Coffee Macchiato Mokka (langer Espresso) 1,50 € Mokka (Espresso lungo) Mokka (long Espresso) Tasse Kaffee 2,50 € Caffè Americano Cup of coffee Milchkaffee 2,80 € Latte Macchiato Latte Macchiato Große Tasse Kaffee 4,00 € Doppio caffè Americano Great cup of coffee Macchiatone 1,70 € Cappuccino 2,40 € Corretto 2,50 € Glas warme Milch 1,80 € Bicchiere di latte caldo Cup of hot Milk Kleine Schokolade 1,50 € Cioccolata piccola Small hot chocolate Große Schokolade 2,60 € Cioccolata grande HAG/decaffeinato + 0,20 € Big hot chocolate Gerste/orzo/barley Ginseng Alle unsere Kaffeespezialitäten erhalten Sie auch koffeinfrei. Sahne + 0,20 € Tutti i nostri caffè vengono Panna serviti anche senza caffeina. Our coffee specialities Whipped cream you can get also decaffeinated. 3
Für einen guten Morgen Per iniziare bene il giorno Starting up your day Unsere Wiener Kaffeespezialitäten Le nostre specilità di caffè alla viennese Our viennese coffee specialities Kleiner Brauner 1,50 € Mokka mit Kaffeesahne Moca con crema per il caffè Mocha with coffee cream Großer Brauner 3,00 € Doppelter Mokka mit Kaffeesahne Moca doppio con crema per il caffè Double mocha with coffee cream Einspänner 1,80 € Mokka mit Schlagobers und Staubzucker, im Glas Serviert Moca con panna e con zucchero a velo, servito in vetro Mocha with whipped cream and dust sugar, served in a glass Sissi 4,50 € Tasse Kaffee mit verlängertem Mokka, Amaretto Likör, Schlagobers und Amarettokeks Americano con liquore di amaretto, panna e biscotto d`amaretto Cup of coffe with amaretto liqueur, whipped cream and amaretto biscuit Amadeus 4,50 € Tasse Kaffee mit verlängertem Mokka, Schokoladenlikör, Schlagobers und Schokokeks Americano con liquore di cioccolato, panna e biscotto di cioccolato Cup of coffe with chocolate liqueur, whipped cream and chocolate biscuit Melange 3,00 € Tasse Kaffee mit verlängertem Mokka und Milchschaum Americano con schiuma di latte Cup of coffee with milk foam Maria Theresia 4,50 € Tasse Kaffee mit Orangenlikör, Weinbrand und Schlagobers, im Glas Serviert Americano con liquore d´arancio, brandy e panna, servito in vetro Cup of coffee with orange liqueur, brandy and whipped cream, served in a glass Biedermeier 4,50 € Tasse Kaffee mit Marillenlikör, Schlagobers Americano con liquore d`albicocca e panna Cup of coffee with apricot liqueur and whipped cream 4
Für einen guten Morgen Per iniziare bene il giorno Starting up your day Pharisäer 4,50 € Tasse Kaffee mit Rum, Schlagobers und Schokoladenraspeln Americano con rum, panna e scaglie di cioccolato Cup of coffee with rum, whipped cream and chocolate shavings Holländischer Kaffee 4,50 € Tasse Kaffee mit Eierlikör, Schlagobers und Schokoladenraspeln, im Glas Serviert Americano con zabov, panna e scaglie di cioccolato, servito in vetro Cup of coffee with egg liqueur, whipped cream and chocolate shavings, served in a glass Verführerische Trinkschokoladen nach Art des Hauses Le nostre raffinate creazioni di cioccolate calde Our refined hot chocolate creations Sissi 4,50 € Schokolade mit Orangenlikör, Sahne und Schokoladenraspeln Cioccolata con liquore d`arancio, panna e scaglie di cioccolato Hot chocolate whit orange liqueur, whipped cream and chocolate shavings Budapest 3,80 € Schokolade mit Chili, Sahne und Schokoladenraspeln Cioccolata con chili, panna e scaglie di cioccolato Hot chocolate whit chili, whipped cream and chocolate shavings Zar 4,50 € Schokolade mit Eierlikör, Sahne und Haselnusstreusel Cioccolata con zabov, panna e noccioline grattugiate Hot chocolate whit egg liqueur, whipped cream and hazelnut splitter Othello 3,80 € Schokolade mit Espresso Kaffee, Sahne und Kaffee- Schokobohnen Cioccolata con caffè espresso, panna e chicchi di chioccolata- caffè Hot chocolate whit coffee espresso, whipped cream and coffee- chocolate beans Franz Josef 4,50 € Schokolade mit Amaretto Likör, Sahne und Amaretto Keks Cioccolata con liquore di amaretto, panna e biscotto di amaretto Hot chocolate whit amaretto liqueur, whipped cream and amaretto biscuit Tiroler 4,50 € Schokolade mit Marillenlikör, Sahne und Schokoladensplitter Cioccolata con liquore d`albicocca, panna e scaglie di cioccolato Hot chocolate whit apricot liqueur, whipped cream and chocolate shavings 5
Für einen guten Morgen Per iniziare bene il giorno Starting up your day Tee Frisch gepresste Säfte Tè Spremute fresche Tea Freshly squeezed juices Schwarztee 2,20 € Apfelsaft 3,80 € Tè nero Spremuta di mela Black tea Apple juice Früchtetee 2,20 € Karottensaft 3,80 € Tè alla frutta Spremuta di carote Fruit tea Carrot juice Bergkräutertee 2,20 € Pampelmuse 3,80 € Tè alle erbe alpine Spremuta di pompelmo Herbal tea Grapefruit juice Kamillentee 2,20 € Orangensaft 3,80 € Tè alla camomilla Spremuta di arancio Camomile tea Orange juice Hagebuttentee 2,20 € Gemischt nach Wahl 3,80 € Té alla rosa canina auch mit Ingwer und/oder Sellerie Rosehip tea Misto a vostra scelta anche con zenzero e/o sedano Mixed with ginger and/or celery Pfefferminztee 2,20 € Tè alla menta Peppermint tea Milchshakes Grüntee 2,20 € Té verde Shake vari Green tea Milk shakes Rooibos-Tee 2,20 € Banane 5,80 € Tè rooibos Banana Rooibos tea Banana Erdbeere 5,80 € Milch + 0,50 € Fragola Latte Strawberry Milk Honig + 0,50 € Miele Honey 6
Frühstück bei Sissi Colazione da Sissi 0 0 – 11.30 h Breakfast at Sissi’s 8 . Sissi-Frühstück: Kaffee, Schokolade oder Tee nach Wahl 7,50 € mit Croissant, Joghurt mit frischen Früchten Colazione Sissi: Caffè, cioccolata o tè a vostra scelta con brioche e yogurt con frutta fresca Sissi Breakfast: Coffee, hot chocolate or tea with croissant and yoghurt with fresh fruits 7
Frühstück bei Sissi Colazione da Sissi 0 0 – 11.30 h Breakfast at Sissi’s 8 . Franz Josef: Kaffee, Schokolade oder Tee nach Wahl 8,50 € mit Brot, Butter, Marmelade, Honig und gekochtem Ei Colazione Franz Josef: Caffè, cioccolata o tè a vostra scelta con pane, burro, marmellata, miele e uovo bollito Breakfast Franz Josef: Coffee, hot chocolate or tea with bread, butter, jam, honey and boiled egg Triestiner Frühstück: Kaffee, Schokolade oder Tee nach Wahl, 7,50 € Croissant und frisch gepresster Saft Colazione Triestina: Caffè, cioccolata o tè a vostra scelta, brioche e spremuta fresca Breakfast Trieste: Coffee, hot chocolate or tea with croissant and freshly pressed juice Frühstück Madeira: Kaffee, Schokolade oder Tee nach Wahl, 8,50 € Müsli mit Joghurt und frischen Früchten dazu frisch gepresster Saft Colazione Madeira: Caffè, cioccolata o tè a vostra scelta, müsli con yogurt e frutta fresca e spremuta fresca Breakfast Madeira: Coffee, hot chocolate or tea, muesli with yoghurt and fresh fruits and freshly pressed juice Meraner Frühstück: Kaffee, Schokolade oder Tee nach Wahl 13,00 € mit Brot, Butter, Honig, Marmelade, Speck-, Schinken- und Käseaufschnitt und ein gekochtes Ei Colazione Meranese: Caffé, cioccolata o tè a vostra scelta con pane, burro miele, marmellata, affettato, speck, formaggio e uovo bollito Breakfast Meran: Coffee, hot chocolate or tea with bread, butter, honey, jam, ham, bacon, cheese and boiled egg 8
Frühstück bei Sissi Colazione da Sissi Breakfast at Sissi’s 0 – 12 .00 h 10.0 Wochenende-Brunch bei Sissi – Samstag und Sonntag Brunch fine settimana da Sissi – sabato e domenica Weekend-Brunch at Sissi’s – saturday and sunday Schönbrunner Frühstück: Kaffee, Schokolade oder Tee nach Wahl mit 8,00 € Schoko Palatschinken (Omelette) nach Schönbrunner Art und Apfelmus Colazione: Caffè, cioccolata o tè a vostra scelta con Crêpe “Schönbrunn” e mousse di mele Breakfast: Coffee, hot chocolate or tea with Pancakes “Schönbrunn” and applesauce Tiroler Frühstück: Hefe Weizen Bier 0,3 l, 8,00 € Spiegeleier mit Speck und Brot Colazione Tirolese: Birra piccola al malto 0,3 l, uova fritte con speck e pane Breakfast Tirolese: Small malt beer 0,3 l, ham and egg with bread Promenade Frühstück: Prosecco mit Lachsbrötchen, 11,00 € saisonalen Früchtebecher und frisch gepressten Saft Colazione Passeggiate: Prosecco, salmone servito su pane tagliato accompagnato con macedonia e spremuta fresca Promenade Breakfast: Prosecco, salmon sandwiches, fruit salad and freshly pressed juice Possenhofener Frühstück: Kleines Hefe-Weizen-Bier 0,3 l, 7,50 € mit Weißwurst und Laugenbrot Colazione Possenhofen: Birra piccola al malto 0,3 l, con “Weisswurst” e pane “Laugen” Possenhofen Breakfast: Small malt beer 0,3 l, with “Weisswurst” and bread 9
Frühstück bei Sissi Colazione da Sissi Breakfast at Sissi’s Beilagen Contorni Side dish Brot-Körbchen* 1,50 € Cestino di pane* Breadbasket* Croissant 2,20 € Brioche Croissant Portion Käse 4,00 € Piatto di formaggio Cheese plate Portion Schinken 4,00 € Piatto di prosciutto Sliced ham plate Portion Speck 4,00 € Piatto di speck Speck plate Joghurt mit Müsli und frischen Früchten 3,80 € Yogurt con müsli e frutta fresca Yoghurt with muesli and fresh fruits Joghurt mit frischen Früchten 3,80 € Yogurt con frutta fresca Yoghurt with fresh fruits *Auch als Beilage für unsere warmen Speisen und Salate *Anchè come contorno per i nostri piatti caldi o insalate *Also as side dish for our warm and salad plates 10
Eis Gelato Ice cream Erdbeerbecher Amadeus Becher Coppa Fragola 7,80 € Coppa Amadeus 7,80 € Strawberry Cup Amadeus Cup Vanilleeis mit frischen Erdbeeren und Sahne Milcheis mit Eierlikör, Sahne und Gelato alla vaniglia con fragole fresche e panna Schokoladenstreusel Vanilla ice cream with strawberry and whipped Gelato al latte con zabov, panna e scaglie cream di cioccolato Milk ice cream with egg liqueur, whipped cream and chocolate shavings Musik-Becher Coppa Musica 7,80 € Music Cup Fruchteis mit einem „Schuss“ Hohen C und Sahne Gelato alla frutta con un “pizzico” di vitamina C e panna Fruit-Flavored ice cream with freshly pressed orange juice and whipped cream Amaretto Becher Coppa Amaretto 7,80 € Amaretto Cup Milcheis mit Amaretto Likör und Sahne Gelato al latte con liquore d’amaretto e con panna Milk ice cream with amaretto liqueur and whipped cream 1 Kugel Eis 1,50 € Eiskaffee 6,00 € 1 pallina di gelato Caffè ghiacciato 1 scoop of ice cream Iced coffee Sahne + 0,50 € Eisschokolade 6,00 € Panna Cioccolato ghiacciato Whipped cream Iced chocolate Affogato 3,00 € Glas Prosecco mit Zitroneneis 4,50 € Affogato Prosecco con gelato al limone Affogato Prosecco with lemon ice cream 11
Eisbecher Coppa gelato Ice cream cup Kaiser-Franz-Josef-Becher Coppa “Franz Josef ” Emperor “Franz Josef ” Cup Schokoladeneis, Vanilleeis und Haselnusseis mit Karamellsoße, geschnittene Banane, 8,80 € Sahne und „Grand Marnier“ Gelato al cioccolato, gelato alla vaniglia e gelato alla nocciola con salsa al caramello, pezzi di banana, panna e “Grand Marnier” Chocolate ice cream, vanilla ice cream, hazelnut ice cream with caramel sauce, sliced banana, whipped cream and “Grand Marnier” Sissi-Becher Coppa Sissi Sissi Cup Erdbeereis, Zitroneneis und Pistazieneis mit frischen Erdbeeren, Sahne und Limoncello-Likör Gelato alla fragola, gelato al limone e gelato al pistacchio 9,00 € con fragole fresche, salsa alla fragola, panna e limoncello Strawberry ice cream, lemon ice cream, pistachio ice cream with fresh strawberries, strawberry sauce, whipped cream and “Limoncello” liqueur Meraner-Becher Coppa Merano Meran Cup 8,80 € Vanilleeis, Zitroneneis und Malagaeis mit Schokoladensoße, frischem Obst, Sahne und „Grand Marnier“ Gelato alla vaniglia, gelato al limone e gelato malaga con salsa al cioccolato, frutta fresca, panna e “Grand Marnier” Vanilla ice cream, lemon ice cream, malaga ice cream with chocolate sauce, sliced fruits, whipped cream and “Grand Marnier” 12
Eisbecher Coppa gelato Ice cream cup Pavarotti-Becher Coppa Pavarotti Pavarotti Cup Amarena-Eis, Stracciatella-Eis und Pistazien-Eis 8,00 € mit Amarena-Kirschsoße und Sahne Gelato all’amarena, gelato alla stracciatella e gelato al pistacchio con salsa di amarene e panna Amarena ice cream, stracciatella ice cream and pistachio ice cream with amarena cherry sauce and whipped cream Gemischtes Eis – groß Coppa mista di gelato – grande 5,50 € Mixed ice cream Cup – big Großes gemischtes Eis (4 Kugeln) Coppa mista di gelato grande (4 palline) Big mixed ice cream cup (4 scoops) Gemischtes Eis – klein Coppa mista di gelato – piccola 4,50 € Mixed ice cream Cup – small Kleines gemischtes Eis (3 Kugeln) Coppa mista di gelato piccola (3 palline) Small ice cream cup (3 scoops of ice cream) 13
Etwas Süßes? Un pò di dolce? Little bit sweet? Unsere süßen Gaumenfreuden Per i nostri golosi Our sweet delights Buchweizentorte 3,80 € Torta al gran di saraceno Buckwheat cake Linzer Torte 3,80 € Torta “Linzer” Linz’s pie Hausgemachte Kuchen 3,60 – 3,80 € Torte fatte in casa Homemade cake Sissi Roulade 3,80 € Rotolo di “Sissi” Sponge cake roll “Sissi” Original Südtiroler Apfelstrudel 3,80 € Strudel di mele Apple Strudl 14
Aperitifs Aperitivi Aperitifs Aperitifs ohne Alkohol Aperitivi senza alcool Aperitifs without alcohol Sanbittèr 3,00 € Franz Gingerino 3,00 € Sissi Josef Crodino 3,00 € Aperitifs mit Alkohol Aperitivi con alcool Aperitifs with alcohol Campari Soda 3,00 € Aperol 3,20 € Tiroler 4,00 € Spritz Aperol 4,00 € Hugo 4,00 € Veneziano 4,00 € Romeo 4,50 € Sissi 4,50 € Franz Josef 4,50 € Pink Lady 4,50 € Laurin Laurin 4,50 € Romeo Pink Lady Campari Bitter 3,20 € Campari Orange 4,50 € Campari mit Weißwein 4,00 € Campari con vino bianco Campari with white wine 15
Für den kleinen Hunger Piccole tentazioni Small temptations Toast / Brote Toast / Panini Toast / Breads Toast mit Schinken/Käse 4,50 € Toast prosciutto/formaggio Toast with ham and cheese Bauerntoast mit Speck, Käse und Schinken 6,00 € Toast alla contadina con speck, formaggio e prosciutto Toast “Bauer” with bacon, cheese and ham Belegte Brote nach Wahl 4,50 € Panini imbottiti a vostra scelta Various finished breads Unsere zünftigen Jausenbretteln Merende gustose Tyrolean favourites Speck am Brettl mit Brot 10,00 € Tagliere di speck con pane Sliced bacon with bread Tiroler Brettlmarende mit Speck, 13,00 € Kaminwurze, Almkäse und Brot Merenda tirolese con speck, salsiccia affumicata, formaggio e pane Menue “Tyrolean Brettl Marende” with bacon, Kaminwurze, alp cheese and bread Aus unserem Suppentopf Le nostre minestre Our traditional soups Südtiroler Speckknödelsuppe 6,80 € Zuppa di canederli allo speck Soup with South Tyrolean bacon dumplings Ungarische Gulaschsuppe mit Brot 7,80 € Zuppa di gulasch ungherese con pane Hungarian goulash soup with bread Herzhafte Haussuppe nach Großmutters Art 7,80 € Zuppa della casa secondo la ricetta della nonna Grandmother’s house soup 16
Unsere klassischen Gerichte I nostri piatti caldi classici Our classic dishes Meraner Wurst mit Kartoffelsalat 7,80 € Würstel meranese con insalata di patate Meraner sausage with potato salad Kaiserschmarren mit Preiselbeeren oder Apfelmus 10,00 € Omelette dolce stracciato con marmellata di mirtilli o mousse di mele Sugared Pancake “Kaiserschmarren” with cranberry or apple puree „Tiroler Tris“ mit hausgemachten Speckknödel, Spinatknödel und Käseknödel 12,00 € Tris tirolese con canederli fatti in casa allo speck, ai spinaci e formaggio Menue “Tiroler Tris” with homemade bacon-, spinach- and cheese dumplings Spaghetti Bolognese 9,80 € Spaghetti al ragù bolognese Spaghetti Bolognese Spaghetti mit Tomatensoße 8,80 € Spaghetti al pomodoro Spaghetti with tomato sauce Hausnudeln nach Tiroler Art 12,00 € Pasta della casa alla tirolese Pasta in “Tyrolean way” 17
Frühlingsspezialitäten Frühjah primave e r ra Specialità primaverili Menus during spring-time tim spring- Der Frühling erwacht in all seiner Pracht, Speiss und Trank tun es kunde in eurem Munde Risorge la primavera in tutto il suo splendore, esaltano deliziosi piatti a farle onore Springtime is blossoming with all his beauty, delicious food and drinks will witness this in your mouth J.B. Libertin Knödel-Salatteller mit zwei Südtiroler Speckknödel auf knackigem Bergsalat 11,00 € Insalata gustosa con canederli allo speck South Tyrolean bacon dumplings with typical mountain salad Madeira: Herzhafter, bunter Salatteller mit Räucherlachs und Meerrettich 12,00 € Madeira: Insalata sfiziosa con salmone affumicato e rafano Madeira: Mediterranean salad plate with smoked salmon and horseradish Bärlauchteigtaschen auf geschmolzener Butter mit Parmesan 12,00 € Mezzelune all’aglio orsino con burro sfuso e parmigiano Tyrolean pastry stuffed with wild garlic, melted butter and grated parmesan Passeirer Räucherforelle auf raffinierten Frühlingssalat 13,00 € Trota affumicata della Val Passiria su raffinata insalata primaverile Smoked Trout with refined spring salad Lissi Royal: Frische Spargel mit Hausschinken, Salzkartoffeln und Bozner Sauce 15,00 € Lissi Royal: Asparagi freschi con prosciutto, patate lesse e salsa bolzanina Lissi Royal: Fresh asparagus with ham, salt potatoes and “Bozner Sauce” 18
Sommerspezialitäten Specialità estive Somme estate r Summer dishes r-time summe Der Sommer kehrt ein, sonnig und beschwingt, die pure Lebensfreude euch am Tische winkt L’estate è arrivata con tutto il suo calore deliziandovi con piatti fatti pieni di finezza e amore Summer is coming back easy swinging and sunny, thus the joy of life ist expecting you at our place, take a seat J.B. Libertin Knödel-Salatteller mit zwei Südtiroler Speckknödel auf knackigem Bergsalat 11,00 € Insalata gustosa con canederli allo speck South Tyrolean bacon dumplings with typical mountain salad Madeira: Herzhafter, bunter Salatteller mit Räucherlachs und Meerrettich 12,00 € Madeira: Insalata sfiziosa con salmone affumicato e rafano Madeira: Mediterranean salad plate with smoked salmon and horseradish Krautsalat mit Speck 6,50 € Insalata di cappuccio con speck Bacon coleslaw Tomaten und Mozzarella 8,80 € Caprese Tomatoes and Mozzarella Gemischter Salat klein: 6,00 € groß: 8,00€ Piatto di insalata mista piccola grande Mixed salad plate small large Tiroler Käse-Salatteller mit geschnittenen Bergkäse auf heimischen Blattsalat 12,00 € und raffinierten Bauerndressing Insalata raffinata tirolese con fettine di formaggio alpino con dressing alla contadina Tyrolean leaf lettuce variation with alpin cheese pieces and typical mountain dressing Korfu: Erfrischender Blattsalatvariation mit Feta-Schafskäse und Oliven 12,00 € Korfu: Piatto di insalata greca con feta e olive Korfu: Greek salad plate with feta cheese and olives 19
Herbstschmankerln Specialità autunnali Herbst autunno Dishes during autumn autumn Der Herbst uns seine Köstlichkeiten serviert, der ureigene Tiroler Genuss sich zelebriert L’autunno festeggia le sue specialità, con piatti tradizionali tirolesi pieni di bontà Autum is offering us his special taste which you can enjoy with our special traditional kitchen. Take time and dedicate yourself this moment J.B. Libertin Knödel-Salatteller mit zwei Südtiroler Speckknödel auf knackigem Bergsalat 11,00 € Insalata gustosa con canederli allo speck South Tyrolean bacon dumplings with typical mountain salad Krautsalat mit Speck 6,50 € Insalata di cappuccio con speck Bacon with coleslaw Tiroler Schlutzkrapfen 10,00 € Mezzelune tirolesi ripieni di spinaci Tyrolean pastry stuffed with spinach Pellkartoffeln mit Südtiroler Almenkäse, Butter und Brot 9,80 € Patate lesse con formaggio di malga, burro e pane Potatoes in skin with South Tyrolean alp cheese, butter and bread Geräucherte Bauernwurst mit Sauerkraut und hausgemachten Knödeln 9,80 € Würstel affumicato con crauti e canederli fatti in casa Smoked sausage with “Sauerkraut” and homemade dumplings Törggeleteller mit geräucherter Bauernwurst, 13,00 € geräucherte Schweinerippen, Sauerkraut und hausgemachten Knödeln Piatto “Törggele” con würstel e costolette affumicate, crauti e canederli fatti in casa Menue “Törggele” with smoked sausage and pork ribs, “Sauerkraut” and homemade dumplings 20
Winterschmankerln Specialità invernali Winter inverno Dishes during winter-time time winter- Der Winter ist kalt und leise, erfreue dich voller Genuss an warmer Tiroler Speise L’inverno è freddo e silenzioso, cogli la bontà in ogni piatto tipico tirolese, caldo e gustoso Winter is coming cold and quiet, enjoy this taste with hot traditional food, done in the old way. J.B. Libertin Tiroler Schlutzkrapfen 10,00 € Mezzelune tirolesi ripieni di spinaci Tyrolean pastry stuffed with spinach Pellkartoffeln mit Südtiroler Almenkäse, Butter und Brot 9,80 € Patate lesse con formaggio di malga, burro e pane Potatoes in skin with South Tyrolean alp cheese, butter and bread Geräucherte Bauernwurst mit Sauerkraut und hausgemachten Knödeln 9,80 € Würstel affumicato con crauti e canederli fatti in casa Smoked sausage with “Sauerkraut” and homemade dumplings Kürbisknödel mit Räuchertopfen 9,80 € Canederli alla zucca con ricotta affumicata Pumpkin dumplings with smoked creamed cheese Rote-Bete-Knödel mit Gorgonzola Füllung 9,80 € Canederli alle rape rosse ripieni di gorgonzola Beetroot dumplings with “Gorgonzola” cheese Pizzaiola-Knödel auf Tomaten-Basilikum-Ragout 10,00 € Canederli alla pizzaiola su ragù al pomodoro e basilico Pizzaiola dumplings with tomato-basil-sauce Passertris mit Rote-Bete-Knödel, Kürbisknödel und 13,00 € Tiroler Schlutzkrapfen Tris Passirio con canederli alle rape rosse, canederli alla zucca e mezzelune tirolesi ripieni ai spinaci Menue “Passertris” with beetroot dumplings, pumpkin dumplings and Tyrolean pastry stuffed with spinach 21
Getränke Bevande Drinks Unsere kalten Getränke Le nostre bevande fredde Our cold drinks Fruchtsäfte, Succhi di frutta, Fruit juice 0,2l Birnensaft 2,40 € Succo di pera Pear juice Pfirsichsaft 2,40 € Succo di pesca Peach juice Tropicalsaft 2,40 € Succo di tropical Tropical juice Orangensaft 2,40 € Succo di arancio Orange juice Bio-Apfelsaft 2,40 € Succo di mela biologico Bio apple juice ACE-Saft 2,40 € Succo ACE ACE juice Aprikosensaft 2,40 € Succo di albicocca Apricot juice 22
Getränke Bevande Drinks Unsere heißen Getränke Le nostre bevande calde Our hot drinks Kaffee Punsch 3,80 € Punch al caffè Coffee punch Rum Punsch 3,50 € Punch al rum, Rum punch Orangenpunsch 3,50 € Punch all’arancio Orange punch Mandarinen-Punsch 3,50 € Punch al mandarino Mandarin punch Jägertee 3,80 € Tè del cacciatore Tea with rum Apfelglühmix 3,50 € Brulè di mela Hot apple drink Glühwein 3,80 € Vin brulè Mulled wine Heiße Milch mit Eierlikör 3,80 € Latte caldo con Zabov Hot milk with egg liqueur 23
Getränke Bevande Drinks Für den Durst Per la sete For the thirst 0,2 l 0,4 l 0,2 l 0,5 l 1l Eistee 2,40 € 4,00 € Mineralwasser 1,30 € 2,50 € 4,50 € Té freddo Acqua minerale Ice tea Mineral water Limonade 2,40 € 4,00 € 0,2 l 0,4 l Limonata Coca Cola 2,40 € 4,00 € Limonade Coca Cola Zero 2,40 € 4,00 € Tonic Wasser 3,00 € Oransoda 2,40 € 4,00 € Acqua tonica Lemonsoda 2,40 € 4,00 € Tonic water Sportwasser 1,80 € 3,50 € Spuma 1,80 € 3,50 € Sirup Getränke Apfelschorle 2,20 € 3,80 € Spritz di succo di mela Sciroppi Apple spritzer Syrups 0,3 l 0,2 l 0,4 l San Pellegrino 3,80 € Bergholunder 2,00 € 3,80 € Emozioni Sambuco Mountain holunder Himbeere 2,00 € 3,80 € Lamponi Raspberry Granatapfel 2,00 € 3,80 € Melagrano Pomegranate 24
Getränke Bevande Drinks Bier vom Fass Alkoholfreies Bier Birra alla spina Birra senza alcool Draught beer Beer without alcohol Forst 0,2 l 2,00 € 0,4 l 4,00€ Clausthaler 0,33 l 3,80 € Forst Radler 0,2 l 2,00 € 0,4 l 4,00€ Weihenstephan Hefeweizen 0,33 l 3,80 € Weihenstephaner 0,3 l 3,80 € 0,5 l 5,00€ Hefe Weizen Weihenstephaner 0,3 l 3,80 € 0,5 l 5,00€ Spritzer Rot/Weiß Hefe Weizen Radler Spritz rosso/bianco Spritz red/white l - 2,80 € K.u.K. Königliche und Kaiserliche Weine Prosecco K.u.K. König Vernatsch Kellerei Kurtatsch prosecco l - 3,50 € ¼ l - 6,50 € ½ l - 12,50 € 0,75 l - 22,00 € prosecco K.u.K. Messwein Sauvignon Kellerei Kurtatsch l - 4,00 € ¼ l - 7,80 € ½ l - 15,00 € 0,75 l - 26,00 € Prosecco Villa Sandi l - 3,50 € 0,75 l - 24,00 € K.u.K. Hochzeitswein Cuvèe Kellerei Kurtatsch l - 4,50 € ¼ l - 8,50 € ½ l - 16,00 € 0,75 l - 29,50 € Weißweine Rotweine Vini bianchi Vini rossi White wine Red wine Gewürztraminer Kellerei Meran Blauburgunder Kellerei Meran Chardonnay Kellerei Meran Lagrein Kellerei Meran Sauvignon Kellerei Meran Rosé Kellerei Meran Weißburgunder Kellerei Meran l - 3,80 € ¼ l - 7,50 € ½ l - 14,50 € 0,75 l - 24,00 € l - 3,80 € ¼ l - 7,50 € ½ l - 14,50 € 0,75 l - 24,00 € Hauswein - Vino della casa - House wine l - 1,50 € ¼ l - 3,00 € ½ l - 6,00 € Hauswein - Vino della casa - House wine l - 1,70 € ¼ l - 3,20 € ½ l - 6,00 € 25
Getränke Bevande Drinks Digestifs, Digestivi Rum Digestive Baccardi 6,50 € Mayer’s Rum 4,50 € Braulio 3,50 € Montenegro 3,50 € Ramazzotti 3,50 € Brandys, Cognac Fernet Branca 3,50 € Jägermeister 3,50 € Stravecchio 3,60 € Averna 3,50 € Vecchia Romagna “etichetta nera” 3,60 € Cynar 3,50 € Courvoisier V.S. 4,50 € Martini 3,50 € Remy Martin V.S.O.P. 6,00 € Liköre, Liquori Whiskys Liqueur Chivas Regal 5,50 € Jack Daniels 5,50 € Eierlikör 3,00 € Zabov Egg liqueur Destillate, Grappe Granatapfel-Likör 3,00 € Distillates Liquore di melagrano Wodka „Moskovskaya“ 3,80 € Pompgranate liqueur Treber „Unterthurner“ 2,80 € Nusseler 3,00 € Himbeergeist „Unterthurner“ 2,80 € Nocino Obstler „Pircher“ 2,80 € Wallnut liqueur Williams „Pircher“ 2,80 € Limoncello 2,80 € Grand Marnier 4,50 € 26
Allergien Allergie Intolerances Sostanze o prodotti che provocano allergie o intolleranze Stoffe oder Erzeugnisse, die Allergien oder Unverträglichkeiten auslösen Substances or products that cause allergies or intolerances _______________________________________________________________________________________________ I nostri cibi e le nostre bevande possono contenere le seguenti sostanze: Unsere Speisen und Getränke können folgende Stoffe enthalten: Our dishes and beverages can contain the following substances: Cereali contenenti glutine, cioè: Glutenhaltiges Getreide, namentlich Cereals containing gluten, namely: wheat, grano, segale, orzo, avena, farro, kamut o Weizen, Roggen, Gerste, Hafer, Dinkel, rye, barley, oats, spelt, kamut or their i loro ceppi ibridati e prodotti derivati. Kamut oder Hybridstämme davon sowie hybridised strains, and products thereof. daraus hergestellte Erzeugnisse. Crostacei e prodotti a base di crostacei Krebstiere und daraus gewonnene Crustaceans and products thereof Erzeugnisse Uova e prodotti a base di uova Eier und daraus gewonnene Erzeugnisse Eggs and products thereof Pesce e prodotti a base di pesce Fische und daraus gewonnene Erzeugnisse Fish and products thereof Arachidi e prodotti a base di arachidi Erdnüsse und daraus gewonnene Peanuts and products thereof Erzeugnisse Soia e prodotti a base di soia Sojabohnen und daraus gewonnene Soybeans and products thereof Erzeugnisse Latte e prodotti a base di latte (incluso Milch und daraus gewonnene Erzeugnisse Milk and products thereof (including lattosio) (einschließlich Laktose) lactose) Frutta a guscio, vale a dire: mandorle Schalenfrüchte, namentlich Mandeln Nuts, namely: almonds (Amygdalus (Amygdalus communis L.), nocciole (Amygdalus communis L.), Haselnüsse communis L.), hazelnuts (Corylus avellana), (Corylus avellana), noci (Juglans regia), (Corylus avellana), Walnüsse (Juglans walnuts (Juglans regia), cashews noci di acagiù (Anacardium occidentale), regia), Kaschunüsse (Anacardium (Anacardium occidentale), pecan nuts noci di pecan (Carya illinoinensis occidentale), Pecannüsse (Carya illinoiesis (Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch), (Wangenh.) K. Koch), noci del Brasile (Wangenh.) K. Koch), Paranüsse Brazil nuts (Bertholletia excelsa), pistachio (Bertholletia excelsa), pistacchi (Pistacia Bertholletia excelsa), Pistazien (Pistacia nuts (Pistacia vera), macadamia or vera), noci macadamia o noci del vera), Macadamia- oder Queenslandnüsse Queensland nuts (Macadamia ternifolia), Queensland (Macadamia ternifolia) e i loro (Macadamia ternifolia) sowie daraus and products thereof, except for nuts used prodotti, tranne per la frutta a guscio gewonnene Erzeugnisse, außer Nüssen zur for making alcoholic distillates including utilizzata per la fabbricazione di distillati Herstellung von alkoholischen Destillaten ethyl alcohol of agricultural origin; alcolici, incluso l’alcol etilico di origine einschließlich Ethylalkohol agricola. landwirtschaftlichen Ursprungs; Sedano e prodotti a base di sedano Sellerie und daraus gewonnene Celery and products thereof Erzeugnisse Senape e prodotti a base di senape Senf und daraus gewonnene Erzeugnisse Mustard and products thereof Semi di sesamo e prodotti a base di semi di Sesamsamen und daraus gewonnene Sesame seeds and products thereof sesamo Erzeugnisse Anidride solforosa e solfiti in Schwefeldioxid und Sulphite in Sulphur dioxide and sulphites at concentrazioni superiori a 10 mg/kg o 10 Konzentrationen von mehr als 10 mg/kg concentrations of more than 10 mg/kg or mg/litro in termini di SO2 totale da oder 10 mg/l als insgesamt vorhandenes 10 mg/litre in terms of the total SO2 which calcolarsi per i prodotti così come proposti SO2, die für verzehrfertige oder gemäß are to be calculated for products as pronti al consumo o ricostituiti den Anweisungen des Herstellers in den proposed ready for consumption or as conformemente alle istruzioni dei ursprünglichen Zustand zurückgeführte reconstituted according to the instructions fabbricanti Erzeugnisse zu berechnen sind; of the manufacturers; Lupini e prodotti a base di lupini Lupinen und daraus gewonnene Lupin and products thereof Erzeugnisse Molluschi e prodotti a base di molluschi Weichtiere und daraus gewonnene Molluscs and products thereof Erzeugnisse Sollten die angegebenen Stoffe bei Ihnen Allergien oder Unverträglichkeiten auslösen, teilen Sie dies bitte bei Bestellung unseren Mitarbeitern mit. Diese erteilen Ihnen gerne genauere Infos. Qualora le sostanze indicate Le dovessero provocare allergie o intolleranze, siete pregati di comunicarlo al momento dell’ordinazione. I nostri collaboratori saranno lieti di fornire ulteriori informazioni. If the substances specified above provocate allergies or intolerances to you, we ask you to inform our staff when ordering. They will be glad to give you further information. 27
Sissi Geschichte Storia History Kaiserin Elisabeth Amalia L’imperatrice Elisabetta Our famous and extra Eugenia „unsere Sissi“, Amalia Eugenia, „La nostra ordinary empress Elisabeth residierte im Jahre 1870 bis Sissi“ resideva ripetutamente called “Sissi” stayed at castle 1889 mehrmals auf Schloss negli anni 1870 fino al 1889 Trauttmansdorff in Meran Trauttmansdorff in Meran. a Castel Trauttmansdorff during the year 1870 till Am Südbalkon der Alpen a Merano, dove trovava 1889 for several times. fand sie Wohlbefinden und piacere e benessere, In these southern regions innere Ruhe, vortrefflich specialmente qui lungo il of the alps, called “south hier am nach ihr benannten percorso “Sissi”. balcony” she gained again „Sissiweg“. her inner peace and well being, especially on the so called “Sissi-path” Cafè Lissi Royal 28
Puoi anche leggere