INCOMING PROFESSIONALS - Select your local partner for Torino and its region OPERATORI TURISTICI DELL'INCOMING - Turismo Torino
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
INCOMING PROFESSIONALS Select your local partner for Torino and its region OPERATORI TURISTICI DELL’INCOMING Scegli il tuo partner locale per Torino e i suoi dintorni
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER 5 ELEMENTS è un’azienda nata dalla passione e 5 ELEMENTS is a Company born from the passion ESCURSIONI A TORINO TURIN SIGHTSEEING dall’intraprendenza di affermati professionisti and creativity of talented professionals of the Torino è una città maestosa, che ha saputo Turin is an elegant city filled with beautiful baroque del settore turistico. I suoi fondatori sono figure tourism industry. Its founders are specialists who preservare tutta la sua nobile eleganza: ricca di churches and buildings, 11 miles of porticos and professionali che vantano decenni di esperienza nel boast decades of experience in Tour Operating, storia, di architettura Art Nouveau e di splendidi a vibrant cultural scene, not least, great food and Tour Operating, nell’Incoming, nell’Alberghiero e Incoming, Hotels Management and Representation giardini, nonché conosciuta in tutto il mondo per some of the best wines in the world. nella rappresentanza di Aziende o Gruppi di Aziende of Companies or Groups of Companies. The secret l’eccellente enogastronomia, la città offre piacevoli PIEDMONT SIGHTSEEING di rilevanza internazionale. Un gruppo di lavoro of 5 ELEMENTS long-term business relationships is sorprese in ogni angolo! All kinds of discoveries and surprises are in store moderno e affermato che non vuole inventare nulla to have passionate workers that are consistently ESCURSIONI IN PIEMONTE for visitors to this multi-facet region: from Turin, di nuovo ma vuole ottimizzare e mettere al servizio working towards big goals and thinking big. Tra sagre enogastronomiche, borghi medioevali, with its history and remarkable cultural heritage, del Cliente l’esperienza sviluppata in tanti anni. It is our mission to ensure that we are connected percorsi di trekking, attività sportive, filari di to other cities with intriguing Medieval castles and with our Partners to surprise them with original, Barbera e Barbaresco, musei a cielo aperto e tanto prized works of architecture, including a wide range MISSION comprehensive and above all exclusive proposals altro, il Piemonte è una regione ricchissima di of food and wine! DMC, DESTINATION MANAGEMENT COMPANY that move hearts, minds, spirits and businesses risorse paesaggistiche, storiche e culturali. PIEDMONT TOURS L’INCOMING ITALY AL VOSTRO SERVIZIO forward. TOUR IN PIEMONTE 7-days Walking Tour, Bike Tours, Hiking and Trekking La pluriennale esperienza nel compartimento Dalle pianure alle risaie, delle cascine ai magnifici Tours, Cycling and Mountain Biking Tours… endless turistico che ci contraddistingue sul mercato e i MISSION laghi, dai dolci colli delle Langhe alle cime del opportunity for activity awaits you in Piedmont, consolidati rapporti commerciali con i principali DMC, DESTINATION MANAGEMENT COMPANY… Monte Rosa: scopri con noi il Piemonte a piedi, in where you can explore in the Alpine mountains, sail fornitori di servizi presenti sul territorio ci permette ITALY, YOUR DESTINATION STARTS HERE bicicletta, in mountain bike o facendo windsurf. and windsurf on the lakes, hike in the rolling hills of di offrirvi eccellenti prodotti e soluzioni d i viaggio Several years of experience in the tourism industry LE NOSTRE MONTAGNE OLIMPICHE the Langhe wine district and more. per i vostri clienti in Italia. 5 Elements opera and important business relationships with leading 53 stazioni sciistiche, 1.300 km di piste e oltre OLYMPIC MOUNTAINS nell’Incoming Italiano annoverando tra i suoi clienti service providers in our nation, allows us to offer 300 impianti di trasporto per lanciarsi negli sport Only in Piedmont you can experience the thrill importanti nomi del turismo Outgoing mondiale, excellent products and travel solutions to our invernali: discese dai 4.000 metri, fondo tra i of a descent in the mountains of the Olympic dall’Europa del nord all’America latina, passando customers. boschi, passeggiate con le ciaspole, arrampicate su champions: the Milky Way and Bardonecchia, scene per gli Stati Uniti e il Medio Oriente. Qualità nel 5 ELEMENTS operates in Italy having among its ghiaccio, snowboard, freestyle, slittino, eliski, taxi of the 2006 Olympic Games, have a tourism offer servizio e attenzione alle esigenze del cliente sono customers leading names in the tour operating bob e sci alpinismo! with few competitors in Europe. Enjoy the beauty il nostro credo aziendale. La personalizzazione business, from North Europe to Latin America, and the vastness of the area with our ski proposals! e la cura dei dettagli ci permettono di offrire through the United States and the Middle East. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION prodotti di alto livello che non mancano di strizzare Italy is a friendly and fascinating place, with a rich l’occhio alla convenienza. I servizi offerti spaziano history and a bright future. Italy has all the right City break - Cultura/Culture dal singolo trasferimento individuale ai tour ingredients for an unforgettable holiday, sun, sand, Enogastronomia/Food and wine con partenze garantite nelle località italiane di mountains, sea, sports, unbeatable shopping, top- maggiore attrattiva turistica passando per servizi class hotels and restaurants, an intriguing traditional Montagna invernale/Winter mountain di assistenza aeroportuale, guide ufficiali, gestione culture, and a safe and welcoming environment. Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor di prenotazione alberghiere e consulenza turistica … Italy, your destination starts here! Eventi sportivi/Sports events nella contrattazione alberghiera. 5 ELEMENTS S.R.L. Tour in bicicletta/Bike tours Tel. (+39) 011.3162156 Turismo scolastico/Tourism for schools Fax (+39) 011.3167312 Incoming Italia Mob. (+39) 327.3140356 (help line 24h) booking@fiveelements.it Incentive e/and team building www.fiveelements.it 2 3
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER La nostra offerta spazia dai prodotti presenti nel Our offer includes products in our catalogue, Rispondiamo ad ogni esigenza di viaggio offrendo la We offer a wide range of services, including: nostro catalogo, aggiornato regolarmente con continuously updated with new proposals, and più ampia gamma di servizi, quali: • Wine and food tours;Accessible tours l’inserimento di nuove proposte, agli itinerari di travel programs tailored for all types of travellers. • Tour enogastronomici • Services for sport tourism in conjunction with viaggio diversificati, creati con soluzioni su misura By working closely with our clients at all stages of • Tour accessibili national and international events per ogni tipologia di viaggiatore. planning and execution, we suggest and develop the • Servizi per il turismo sportivo in concomitanza di • Business travel La competenza e la disponibilità del nostro staff ci most appropriate and interesting travel solutions, manifestazioni nazionali ed internazionali • Meeting, incentive, conferences and events; permettono di garantire: to best suit all travellers. • Business travel • Transfers by coach, minibus, van, personal car, • Evasione di qualsiasi richiesta in arrivo entro un Thanks to the expertise of our staff we can • Meeting, incentive, convention ed eventi special means massimo di 48 ore guarantee: • Trasferimenti in pullman, minibus, van, auto • Excursions • Preventivi sempre chiari e dettagliati • Quick reply to any request of quotation, within a privata, mezzi speciali • Animated dinners and cooking classes • Supporto e consulenza per la progettazione maximum of 48 hours • Gite e escursioni • Wellness holidays di itinerari personalizzati, sia individuali che di • Estimate quotes always clear and detailed, • Cene a tema ed animate e cooking class • Sport and playful activities gruppo by specifying all the visits and the entrances • Offerte relax e benessere • Multilingual tourist guides • Accompagnamento dei clienti nei tour organizzati included in our rates • Attività sportive e ludiche • Interpreters and advisors • Coinvolgimento dei clienti in un’ampia gamma di • Support in planning personalized itineraries, both • Guide turistiche • Hotel reservation eventi e di iniziative individual and groups • Interpreti ed assistenti • Car rental • Documentazione dettagliata delle strutture e dei • Presence during the organized tours • Prenotazione alberghi • Ticket service siti turistici rivolti ai viaggi accessibili • Customers involvement in a wide range of events • Autonoleggio • Assistenza full-time anche al di fuori dell’orario • Detailed documents, concerning facilities and • Biglietteria d’ufficio. tourist sites, for accessible travels • Full time customer care even when our office is closed. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna invernale/Winter mountain Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Eventi sportivi/Sports events Turismo scolastico/Tourism for schools AKITA TOUR Turismo religioso/Religious tourism Tel. (+39) 011.8128898 Incoming Italia Fax (+39) 011.8128889 incoming@akitatour.it Incentive e/and team building www.akitapiemonte.it 4 5
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER L’ASD Anemos Itinerari del Vento nacque nel 2000 The ASD Anemos Itinerari del Vento was born TOUR MTB SULLE MONTAGNE OLIMPICHE MTB ON THE OLYMPIC MOUNTAINS per promuovere l’uso della bicicletta in tutte le sue in 2000 to promote the use of bicycles in all its Fantastiche escursioni (vari livelli di difficoltà) con Fantastic rides (different levels) with passionate declinazioni e ogni anno, grazie ai propri Istruttori forms and every year, thanks to its associate guide esperte e appassionate. and skilled guides. Nazionali di MTB e Accompagnatori Cicloturistici national MTB instructors and bicycle touring guides ROYAL E-BIKE TOUR ROYAL E-BIKE TOUR (professione ai sensi della D. G. Regione Piemonte (“Accompagnatore Cicloturistico”: a profession Il modo più bello, divertente e sostenibile per A special tour to enjoy the historic centre of Torino 27/11643/2009) arricchisce la propria offerta di regulated according to the D.G. Regione Piemonte scoprire Torino è le sue Residenze Reali è in e-bike. and the parks along the Po river. tour e attività. Lo staff è molto esperto e preparato 27/11643 of 2009) has increased the number of I nostri Accompagnatori sapranno coinvolgervi ed The most enjoyable, sustainable and original way to per organizzare tour mtb e cicloturistici. Nel 2012 proposed activities. Expert organizer of mountain appassionarvi. discover Torino and its Royal Residences is with the Anemos ha creato PedalaTo, servizio (disponibile bike and city-bike guided tours, in 2012 the e-bike. Our guide will be able to entertain, amaze in Italiano, Inglese, Francese, Tedesco e Spagnolo) association set up PedalaTo: a service (now available and amuse you. che propone di scoprire Torino e i suoi dintorni in Italian, English, French, German and Spanish) attraverso vari, interessantissimi tour tematici which propose a new way to discover Turin and its guidati. surroundings, with several thematic guided bike Si organizzano tour per piccoli e grandi gruppi e and e-bike tours. Small and large groups and school scolaresche, personalizzando tutti i dettagli (tema, groups are welcome; mountain bike, trekking bike durata, punto di inizio/termine,…). Disponibili mtb, and e-bike available. trekking bike ed e-bike. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor ASD ANEMOS ITINERARI DEL VENTO Eventi sportivi/Sports events Tel. (+39) 011.6317065 (Ita/Fra) Tel. (+39) 346.6830499 (Eng/De/Fra) Tour in bicicletta/Bike tours info@anemostorino.com Turismo scolastico/Tourism for schools www.anemostorino.com pedalato@anemostorino.com Incentive e/and team building www.pedalato.eu 6 7
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Era la fine del 1800 quando nasceva la nostra It was the end of 1800 when our company was La sicurezza e la qualità del servizio sono le priorità The safety and quality of service are key priorities attività di trasporto persone. All’epoca si usavano founded. At the time, the horses and carriage fondamentali di Autoindustriale Vigo s.r.l. for Autoindustriale Vigo S.r.l. le carrozze a cavalli ma ben presto, nella terra were used, but soon, in the city of the automobile, La ricerca del miglioramento continuo negli standard The pursuit of continuous improvement in dell’automobile, ai cavalli si sostituirono le prime horses were replaced by the first steam-powered di sicurezza e qualità, ha portato Autoindustriale the standards of safety and quality, has led autocorriere a vapore. motor coaches. For over 120 years, in spite of two Vigo a dotarsi dei seguenti modelli gestionali: Autoindustriale Vigo to adopt the following In oltre 120 anni di attività e nonostante due world wars, our bus lines have been running with • Sistema Gestione Qualità UNI EN ISO 9001:2015 management and organizational models: guerre mondiali, le nostre autolinee non hanno uninterrupted service. Our reputation for reliability • Sistema Gestione Ambientale UNI EN ISO 14001:2015 • Quality Management System UNI EN ISO 9001:2015 mai interrotto il loro servizio. Nei decenni l’attività, and punctuality, built over the course of decades in • Environnemental Management System UNI EN nata nelle Valli di Lanzo, si è estesa a Torino e nel business, has allowed our company to grow into the ISO 14001:2015 Chierese. Esercitiamo pubblici servizi di linea present times, with over 65 buses in public services regolari urbani, suburbani ed interurbani, anche in routes and for hire with driver. collaborazione con il Gruppo Torinese Trasporti. The recent construction of our new headquarters Siamo specializzati nei trasporti riservati a in San Mauro Torinese, very closed to the main maestranze e leader nel noleggio di autopullman highways, has given us the possibility of further per qualsiasi destinazione via terra. developments in our services on roads all over Autoindustriale Vigo s.r.l. offre autobus di recente Europe. Buses of recent construction and highly costruzione, personale di guida altamente specialised drivers with confirmed experience specializzato e di comprovata esperienza, per make our trips safe and enjoyable. garantire viaggi sicuri e gradevoli. Offriamo il servizio di noleggio pullman a Torino e noleggio bus a Torino. La nuova sede di Autoindustriale Vigo s.r.l. di San Mauro Torinese, con palazzina uffici, ampia rimessa coperta, impianto di lavaggio automatico, officina riparazioni e carrozzeria, ha consentito un ulteriore sviluppo e miglioramento dei nostri servizi sulle strade di tutta Europa. AUTOINDUSTRIALE VIGO SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION Tel. (+39) 011.2238500 info@vigo-autoindustriale.com Trasporti/Transports - Transfer www.vigo-autoindustriale.com 8 9
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Cavourese è un’azienda di trasporto con sede a Cavourese is a transportation company based in NOLEGGIO AUTOBUS GRAN TURISMO BUS RENTAL Torino. Il nostro core business è rappresentato dal Torino. Our core business consists of coach rental Grazie alla decennale esperienza e a un personale The rental and logistic offices work as a team in noleggio autobus GT con conducente, il trasporto and public transport. Moreover we offer tourist line altamente qualificato, possiamo garantire sempre order to guarantee precision and punctuality for pubblico locale e il trasporto scolastico. services – bus network Tour4You – and school bus una rilassante esperienza di viaggio, completamente each and every journey. Our drivers are constantly Autisti qualificati, autobus dotati di sistemi di services. personalizzata. I nostri mezzi sono dotati di avanzati updated in matter of quality standards and EU laws. geolocalizzazione avanzati e personale preparato We meet our customers’ every need thanks to our sistemi tecnologici, come il V.E.D.R - Video Event Our vehicles are equipped with state-of-the-art sono le caratteristiche che ci contraddistinguono. wide variety of buses, that can seat from 8 to 79 Data Recorder, il monitoraggio dello stile di guida fleet technology like V.E.D.R - Video Event Data Inoltre il nostro ufficio commerciale parla inglese, passengers, transport passengers with physical e la geolocalizzazione, volti a garantire alti standard Recorder, driver behavior monitoring systems and russo e francese. disabilities and are equipped with ski racks. di sicurezza. G.P.S. to ensure high safety standards. Il parco autobus è composto da veicoli capaci di We travel in Italy and Europe and have established LINEE TURISTICHE - TOUR4YOU TOUR4YOU BUS-NETWORK soddisfare tutte le richieste, con mezzi da 8 a 79 successful collaborations with international tour Tour4You è un innovativo bus-network che collega Tour4You is the new bus-network developed to posti, dotati di porta sci e adatti al trasporto delle operators. la città di Torino con le mete turistiche più ambite da connect Turin with the main tourist sites and persone diversamente abili. italiani e stranieri. Tutti i tour si possono prenotare attractions. We offer 6 low-cost destinations that Effettuiamo viaggi sia in territorio nazionale online sul nostro sito. can be easily booked online on our website. che europeo e siamo partner di importanti tour • TURIN ECO CITY TOUR: l’unico eco-tour alla • TURIN ECO CITY TOUR: the only eco-friendly tour operator internazionali. scoperta del cuore di Torino to discover the heart of Turin • ROYAL DAY: le Regge Sabaude aprono i loro • ROYAL DAY: feel like a king in the most famous cancelli per una giornata regale Residences of the Royal House of Savoy • LANGHE UP&DOWN: i profumi e i sapori delle • LANGHE UP&DOWN: scents and flavours of the colline piemontesi hills of Piedmont • LAGO MAGGIORE TOUR: una romantica giornata • LAGO MAGGIORE TOUR: enjoy a romantic day in nelle città di Arona e Stresa Arona and Stresa • LA MAGIA DELLA SACRA: il monumento simbolo • LA MAGIA DELLA SACRA: discover an iconic del Piemonte è ora a portata di mano symbol of Piedmont • LIGURIA SHUTTLE: il primo collegamento low- • LIGURIA SHUTTLE: the first low-cost shuttle from cost tra Torino e la riviera ligure Turin and Ligurian Riviera SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION CAVOURESE Tel. (+39) 011.3970000 info@cavourese.it Trasporti/Transports - Transfer www.cavourese.it 10 11
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER CulturalWay nasce per volontà di Alessia Orofino, CulturalWay was founded by the will of Alessia CulturalWay propone alcuni originali ed esclusivi CulturalWay offers some original and exclusive storica dell’arte piemontese e guida turistica. Orofino, Piedmontese art historian and tour tour, come “La Torino osè”, per approfondire il tours, such as “La Torino osè”, to deepen the theme Collaboriamo con le principali istituzioni culturali guide. CulturalWay collaborates with the main tema della case chiuse a Torino, fra il romanzato of the houses closed in Turin, between the fictional cittadine e siamo fra i concessionari delle attività cultural institutions of the City and we are among e lo spaccato di vita quotidiana, la passeggiata and the cross-section of everyday life, the walk will didattiche presso il Museo dell’Automobile di the dealers of educational activities at the Turin affronterà il tema dell’amore e della parte più deal with the theme of love and the most erotic Torino. Garantiamo servizi di visita guidata in tutte Automobile Museum. We guarantee guided erotica della nostra Torino; la “Torino dei cortili”, part of our Turin; the “Turin of the courtyards”, to le lingue e partecipiamo al progetto “BookingAble”, tour services in all languages and participate in per far scoprire angoli nascosti all’occhio comune, i discover hidden corners of the common eye, the su invito della Consulta per le Persone in the “BookingAble” project, upon invitation by cortili di Palazzi cittadini, pubblici e istituzionali, che courtyards of public and institutional Palaces, which Difficoltà, proponendo degli itinerari fruibili a the Consulta for People in Difficulty, proposing consentono di ammirare Torino sotto un’inedita allow you to admire Turin under an unprecedented qualsiasi categoria di persone diversamente abili. itineraries accessible to any category of disabled prospettiva e ancora la “Torino Liberty”, per perspective and still the “Torino Liberty”, to deepen Garantiamo massima professionalità, itinerari su people , tailor-made itineraries, highly-prepared approfondire le testimonianze dello stile liberty a the testimonies of the Art Nouveau style in Turin, misura, guide altamente preparate e dall’approccio guides with an unprecedented approach, as well as Torino, attraverso le presenze architettoniche che through the architectural presences that can be inedito, oltre ad un’organizzazione puntuale e a precise and scrupulous organization. si posso scorgere attraversando alcuni quartieri seen crossing some specific districts of the city. scrupolosa. specifici della città. MISSION MISSION CulturalWay always offers new and exclusive CulturalWay propone sempre nuovi ed esclusivi itineraries, classic tours and routes as original itinerari, classici tour e percorsi quanto più originali as possible. From the main museums of Turin possibili. Dai principali musei della città di Torino e and surroundings to the most evocative and dintorni ai temi più suggestivi ed inediti, da abbinare unpublished themes, to be combined on request su richiesta a degustazioni di specialità territoriali e with tastings of local specialities and aperitifs at aperitivi presso i principali locali storici della città. the main historical places of the city. For history Per gli amanti della storia offriamo itinerari tematici, lovers we offer thematic itineraries, to deepen per approfondire attraverso dei focus specifici le the peculiarities of the Turin through specific peculiarità della città. In provincia, proponiamo dei focuses. In the province, we offer landscape tours tour paesaggistici in zona nel territorio valsusino, in the Valsusino area, in the Pinerolo area, in the nel pinerolese, nel chierese, nel cuneese e in zona Chierese area, in the Cuneo area and in the Langhe Langhe e Monferrato, garantendo guide in tutte le and Monferrato area, guaranteeing guides in all languages. Our flagship are the laboratories for lingue. Il nostro fiore all’occhiello sono i laboratori schools. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION per le scuole. City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Tour in bicicletta/Bike tours Turismo scolastico/Tourism for schools CULTURALWAY sas Turismo religioso/Religious tourism Tel. (+39) 339.3885984 info@culturalway.it Incentive e/and team building www.culturalway.it 12 13
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Siamo un operatore specializzato in percorsi e viaggi We are an operator specialized in routes and cycling UNUSUAL TURIN BY BIKE TORINO INSOLITA IN BICICLETTA in bicicletta con una esperienza personale di molti trips with a personal experience of many years Brevi tour di mezza o una giornata con Short half or full day tours with a guide to discover anni alle spalle iniziata negli anni ’80 nel mondo del started in the 80s in the world of volunteering. accompagnatore alla scoperta di aspetti poco little-known aspects of Turin in the past but also volontariato. MISSION conosciuti della Torino del passato ma anche post- post-industrial. MISSION Our “Mission” is ecological and sustainable tourism. industriale. TASTY PIEMONT BY BIKE La nostra “mission” è il turismo ecologico e We were born in 1998 with some simple offers, PIEMONTE GOLOSO IN BICICLETTA An eight-day tour that passes through some of sostenibile. Siamo nati nel 1998 con alcune which gradually we have expanded by selecting Un tour di otto giorni che passa attraverso alcune the most beautiful areas of Piedmont touching piccole offerte, che man mano abbiamo ampliato always the best. Now in the catalogue there are delle zone più belle del Piemonte toccando il the Pinerolese, the Saluzzese, the Langhe and the selezionando sempre il meglio. Ora in catalogo ci more than 300 trips in 32 nations, mainly by bike Pinerolese, il Saluzzese, le Langhe ed il Monferrato. Monferrato. A deluxe version is also available. sono più di 300 viaggi in 32 nazioni, in prevalenza but also with roller skates, on skis and on foot. We Disponibile anche una versione deluxe. LANGHE TREKKING in bici ma anche con i pattini a rotelle, con gli sci e a also offer individual services such as bicycle rental, LANGHE TREKKING piedi. Offriamo anche servizi singoli come il noleggio Questo trekking che parte da Alba dà la possibilità di This trek that starts from Alba gives the opportunity baggage transport, overnight stays on the routes biciclette, il trasporto bagagli, i pernottamenti sui scoprire i molteplici paesaggi delle Langhe e visitare to discover the many landscapes of the Langhe and and cycle paths, transfers, guided tours in the percorsi ciclabili, i transfer, i giri guidati in città. I alcuni dei borghi più belli e caratteristici della zona. visit some of the most beautiful and characteristic city. Our itineraries are suitable for everyone and nostri itinerari sono adatti a tutti e nascono da villages in the area. arise from a careful search for safe routes framed CASTELLI E PARCHI IN BICICLETTA un’accurata ricerca di percorsi sicuri incorniciati by beautiful natural landscapes and enriched by Un viaggio sorprendente ed estremamente vario: CASTLES AND PARKS BY BIKE da splendidi paesaggi naturali e nobilitati da small and great historical-artistic treasures. Our castelli, abbazie medioevali, chiese romaniche A surprising and extremely varied journey: castles, piccoli e grandi tesori storico-artistici. La nostra offer ranges from short half - or full day trips to e barocche, residenze reali, in primis quella di medieval abbeys, Romanesque and Baroque offerta spazia dalle brevi gite di mezza o una week-long tours, from individual trips in freedom Venaria, il tutto immerso nel fitto verde dei boschi. churches, royal residences, above all Venaria, all giornata a grandi tour di una settimana, dai viaggi to guided itineraries, from the fascinating northern immersed in the dense green of the woods. individuali in libertà a quelli con accompagnatore, Europe countries to the warm Mediterranean ones, dall’affascinante Europa del nord e del centro al including Italy that, seen from the saddle of the bike, caldo Mediterraneo, inclusa un’Italia che, vista will appear to you completely new; finally we offer dalla sella della bici, vi apparirà del tutto nuova; non programs for schools with dedicated excursions on mancano i programmi per le scuole con escursioni the territory. Traveling with “Due Ruote nel vento” mirate sul territorio. Viaggiando con “Due ruote nel you will discover the fresh feeling of freedom that SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION vento” scoprirete la fresca sensazione di libertà che only a tour by bike is able to transmit you. solo un tour in bicicletta sa trasmettervi. City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Eventi sportivi/Sports events Tour in bicicletta/Bike tours Turismo scolastico/Tourism for schools Turismo religioso/Religious tourism DUE RUOTE NEL VENTO Incoming Italia Tel./Fax (+39) 011.488529 info@dueruotenelvento.com Incentive e/and team building www.dueruotenelvento.com 14 15
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Enotravel nasce dall’esperienza di chi ha vissuto in Enotravel benefits from the experiences of its Offriamo viaggi personalizzati a privati e aziende, We design tailored tour for individuals and business Italia e all’estero, condividendo culture, tradizioni founders who lived in Italy and abroad by sharing esigenti nella qualità e originalità del tour. who enjoy quality and exclusive travel packages. e modi di pensare diversi non dimenticando different cultures, traditions and ways of thinking Tra i best seller possiamo annoverare: Our best sellers include the following: mai il gusto per i prodotti genuini ed il senso without forgetting a taste for genuine products • Viaggi enogastronomici in Piemonte, Liguria, • Food and Wine experiences in Piedmont, Liguria, per il bello in tutte le sue forme. Enotravel può and for beauty in all its possible forms. Enotravel Valle d’Aosta e Toscana con pernottamento in Valle d’Aosta and Tuscany including overnight contare su un gruppo di persone qualificate che si can count on a group of qualified people having castelli, abbazie e hotel de charme stays in Hotel de Charme, Castles or Abbeys contraddistinguono per la particolare attenzione an extensive knowledge in the history of wine and • Viaggi tematici attraverso più regioni italiane • Wine tours focusing in specific grapes through rivolta alla storia dei prodotti enogastronomici, alla food products, their origin and relationship with aventi per oggetto particolari vitigni e/o prodotti different Italian regions loro origine e alla loro relazione con i territori. Le the territory they belong to. All tour proposals are • Corsi di cucina e pasticceria • Pastry and cooking classes for small groups proposte turistiche Enotravel sono il frutto di tali created thanks to this background. Enotravel -Travel • City tour con tasting organizzati in luoghi esclusivi • City tour including wine and food tasting in conoscenze. La piattaforma Enotravel - Travel and and Taste web site (www.enotravel.com) is like a typical places Taste (www.enotravel.com) si presenta come un box where all travel experiences and knowledge are Tutti best seller sono caratterizzati da un’elevata • Food and Wine experiences are always well grande contenitore in cui esperienza e conoscenza put together and available for tourist needs. conoscenza dei prodotti da parte del personale balanced with other tour activities vengono messe al servizio del turista. Enotravel e/o dei suoi consulenti. MISSION All best sellers can boast an outstanding level of MISSION Our goal is to design exclusive travel packages wine and food connoisseurs part of Enotravel staff La nostra mission è quella di far si che il turista where personal interests (sport, art, culture, and or its consultants. possa vivere un’esperienza esclusiva in grado di fashion, music etc.) are combined with fine food abbinare ai propri interessi personali (sport, arte, and wine experiences. cultura, moda, musica ecc.) quella di degustazione Once back home the tourist can enjoy- thanks to dei prodotti locali del territorio. the Enotravel package – the products tasted during Una volta tornato a casa il turista - grazie alla the trip once more and place an order for a box formula Enotravel - potrà rivivere, le emozioni di including food and wine products or arrange a new viaggio acquistando gli stessi prodotti degustati. tailored trip. Attraverso il sito Enotravel è infatti possibile At Enotravel we plan Food and Wine experiences acquistare e ricevere direttamente a casa i prodotti through different Italian regions, particularly in oggetto del tour od organizzare un altro viaggio Piedmont, Liguria, Valle d’Aosta and Tuscany. personalizzato. Enotravel crea viaggi personalizzati nelle regioni Piemonte, Liguria, Valle d’Aosta e Toscana. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna invernale/Winter mountain Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Tour in bicicletta/Bike tours ENOTRAVEL Incoming Italia Tel. (+39) 011.6604184 info@enotravel.it Incentive e/and team building www.enotravel.com 16 17
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Nato nel 2009 a Torino, Incoming Experience - Born in 2009 in Turin, Incoming Experience - INTERLOCUTORE UNICO SINGLE PARTNER Hotel Group & Services - è un progetto che riunisce Hotel Group & Services - is a project that gathers La praticità di un unico interlocutore sul territorio The convenience of a single partner for the entire un’accurata selezione di operatori del settore an accurate selection of operators in the field of senza rinunciare alla varietà di un ampio menu di area, without giving up the variety of a wide choice turistico tra cui hotel, agriturismi, apart hotel, tourism, including hotels, agriturismos, apart hotels, servizi. of services. guide turistiche abilitate, ristoranti, cantine, esperti licensed tour guides, restaurants, wineries, experts AMPIA SCELTA DI SERVIZI EXPERIENCES SELECTION in bike & trekking, aziende leader nel settore dei in bike & trekking, leading transport companies. Un’ampia scelta di servizi, attività ed esperienze A wide choice of services, activities and unique trasporti. A new model that offers the convenience of a single uniche, per soddisfare le esigenze di qualsiasi tipo experiences, to meet the needs of any type of Un modello nuovo, che offre la praticità di un partner for Piedmont, which is characterized by di viaggio. travel. interlocutore unico per il Piemonte, un’area several and diversified attractions. BOOKING ONLINE PER EVENTI BOOKING ONLINE FOR EVENTS estremamente variegata e ricca sotto il profilo dell’offerta turistica. MISSION Un sistema dedicato e personalizzabile per la A dedicated and customizable system for managing Our organization currently counts over 80 gestione di prenotazioni alberghiere individuali individual online hotel reservations in case of MISSION entrepreneurs united with the goal of providing a online in occasione di eventi, congressi e festival. events, congress and festival. A oggi la nostra organizzazione raggruppa oltre complete and efficient response, making it easier to 80 imprenditori uniti con l’obiettivo di dare una organize all aspects of the trip. Thanks to the variety risposta completa ed efficiente, rendendo più and capillarity in the territory of our members, we semplice l’organizzazione di tutti gli aspetti del can in fact: viaggio. Grazie alla varietà e alla capillarità sul • manage and support every type of travel, territorio dei nostri soci, possiamo infatti: from the organization of a leisure group to the • gestire e supportare ogni tipologia di viaggio, management of the accommodation system dall’organizzazione di un gruppo turistico fino during congress, sporting, artistic or musical alla gestione del sistema ospitalità in occasione di events eventi congressuali, sportivi, artistici o musicali • provide support for every aspect of the stay, • fornire supporto per ogni aspetto del soggiorno, from hotel accommodation, to the organization dalla sistemazione alberghiera, all’organizzazione of dinners, visits, transport, tours, tastings and di cene, visite, trasporti, tour, degustazioni ed experiences. esperienze. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna invernale/Winter mountain Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Eventi sportivi/Sports events CONSORZIO TURISTICO INCOMING EXPERIENCE Tour in bicicletta/Bike tours Tel. (+39) 011.6505309 Incoming Italia Mob. (+39) 366.7821028 info@incomingexperience.it Incentive e/and team building www.incomingexperience.it 18 19
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER La vera destinazione di ogni viaggio siamo noi The most intense encounter with the wonders of INCENTIVE INCENTIVE stessi, si dice. In un mondo di viaggiatori sempre Italy. It is said that we are the real destination of Proponiamo incentive per aziende e organizzazioni We offer incentive trips for companies and più consapevoli e esigenti, noi diamo a ognuno each journey. We offer today’s more discerning in tutte le Regioni d’Italia e offriamo attività uniche, organizations in all Regions of Italy with unique, l’opportunità di aprirsi alla bellezza originale e travelers the opportunity of embracing the intense distintive ed esclusive. distinctive and exclusive activities. profonda del nostro paese. Un piccolo territorio beauty of our country. A small land of infinite TOUR DI GRUPPO GROUP TOURS di infinite scoperte, gusti e visioni, innalzato discoveries, tastes, visions and a varied exceptional I nostri tour di gruppo si caratterizzano per Our tours are characterized by the highest attention nell’immaginario comune da un patrimonio vario, heritage. Our itineraries reveal the unexpected l’attenzione al dettaglio, la cura degli itinerari e il to details, care in defining logistics and the best eccezionale. Con il nostro lavoro dimostriamo and unforeseeable Italy the traveler has always migliore rapporto qualità/prezzo. value. che è la verità: nei nostri itinerari riveliamo a ogni dreamed of discovering. The legendary Italy to viaggiatore l’Italia inaspettata e imprevedibile che personally encounter. We design tailor-made INDIVIDUALI CON ESIGENZE PARTICOLARI FITS WITH SPECIAL REQUIREMENTS sogna da sempre. L’Italia celebrata in cui ritrovarsi in experiences based on a clear understanding of our Siamo specialisti nei viaggi per singoli, coppie o We specialize in FIT tours for singles, couples or prima persona. Progettiamo esperienze su misura, guests’ wishes We proficiently and professionally famiglie che cercano in Italia esperienze e incontri families that are looking for real Italian experiences basate sull’ascolto delle persone e il rispetto per i cater to each individual or group’s interests and originali e indimenticabili. as well as original and unforgettable encounters. territori. Rispondiamo con competenza alle idee dei requirements – dedicating maximum attention to LAVORIAMO ESCLUSIVAMENTE CON AGENZIE O WE EXCLUSIVELY WORK FOR TRAVEL AGENCIES singoli e dei gruppi —interessi, esigenze speciali— organization. Every detail that makes time spent OPERATOR AND OPERATORS usando cura estrema per l’organizzazione e per ogni travelling memorable will be taken care of: comfort, dettaglio che rende memorabile il tempo vissuto in quality, exclusive visits, local voices and encounters. viaggio: comfort e qualità, luoghi, visite esclusive, Our aim is to become a reliable resource for those voci e incontri, sorprese. La nostra volontà è essere who seek their passions in a journey to Italy. We il riferimento di chiunque cerca in un viaggio le sue make sure travelers will attain inspiration and passioni. Promettiamo la sicurezza di trovarle con personal enrichment. noi, di raggiungere attraverso l’Italia il momento di attiva ispirazione grazie a cui arricchirsi.! SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Opera e musica/Opera and music Enogastronomia/Food and wine Montagna invernale/Winter mountain Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Eventi sportivi/Sports events Tour in bicicletta/Bike tours Turismo scolastico/Tourism for schools Turismo religioso/Religious tourism ITALYSCAPE Incoming Italia Tel. (+39) 011.2293208 Incentive e/and team building italyscape@italyscape.com www.italyscape.com 20 21
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Jo-In Tour Operator Incoming si occupa di Jo-In Tour Operator Incoming promotes the Le eccellenze del territorio che il gruppo di The excellences of the territory we decided to promozione del territorio e lo fa attraverso Piedmont territory by organizing customized, professionisti privilegia per l’organizzazione di highlight for our customized experiences are: l’organizzazione di tour esperienziali, personalizzati thematic and unusual trips. It is one of the branches esperienze personalizzate sono: Tartufo, Vino, Truffle, wine, Vermouth, cheese (Castelmagno in ed insoliti. È un ramo di STI – Soluzioni Turistiche of STI - Soluzioni Turistiche Integrate, an Italian Vermouth, formaggi, in particolare Castelmagno, particular), grappa, hazelnut, rice and chocolate. Integrate, startup di turismo digitale fondata nel startup established in 2013 aiming at improving Grappa, Nocciola, Riso e Cioccolato. Esperienza Esperienza Vermouth® is an event created by Jo-In 2013 a Torino con l’obiettivo di migliorare e innovare and innovating the tourism field in Italy. Jo-In gains Vermouth® è un evento ideato da Jo-In e Fulvio along with Fulvio Piccinino, author of “Il Vermouth il settore turistico in Italia. Si nutre delle passioni strength from the passion and the knowledge of the Piccinino, autore de “Il Vermouth di Torino” di Torino” and leading figure in the world of e delle competenze dei giovani professionisti che young professionals who work there and who will e personalità di riferimento per il mondo del Vermouth and mixology. During the activity you ci lavorano, capaci di proporre, con creatività ed propose travel experiences in Turin and in Piedmont Vermouth e della miscelazione. All’interno will learn more about this flavored wine; during entusiasmo, esperienze di viaggio a Torino e sul with creativity and enthusiasm. . dell’attività i partecipanti scoprono la cultura the second part of the activity, it’s time to taste! territorio regionale. di questo celebre vino aromatizzato attraverso Once you have everything you need, you can create MISSION aneddoti e racconti; nella seconda parte your own personal Vermouth! Each participant MISSION Choosing to live an experience proposed by Jo-In dell’attività, l’approfondimento passa anche per will have 1/4 liter of white wine, different herbs Scegliere di vivere un’esperienza proposta da Jo- means entering in direct contact with the people la degustazione. Una volta in possesso di tutti gli and spices, professional dyes, a dropper, a funnel In significa entrare direttamente a contatto con le you will meet during your journey, their stories and “strumenti”, ogni partecipante avrà a disposizione and everything he or she will need to become persone che si incontrano durante il viaggio, le loro the soul of the place you are visiting through unusual una postazione allestita con erbe e spezie, tinture Vermouth maker apprentice. Once you measured storie e l’anima dei luoghi che si visitano attraverso and original itineraries. Quality Piedmontese food professionali, vino base, contagocce, imbuti, e tutto every ingredient and formulated your personal itinerari insoliti ed originali. L’enogastronomia and wine heritage is the main ingredient of Jo-In’s quanto il necessario per diventare, solo per una recipe, you will mark the bottle with your name and piemontese di qualità è l’ingrediente principale dei experience based tours, made to offer a high level sera, apprendista “vermuttiere”. Una volta dosati gli will be able to bring it home with you. At the end of tour esperienziali di Jo-In, strutturati per offrire of in-depth study while bringing every activity or ingredienti e formulata la propria ricetta personale, the Vermouth-making process, it is also possible to un alto livello di approfondimento, ma rendendo subject within everybody’s reach. You can choose al nuovo Vermouth viene impresso il nome del suo have a light aperitivo with some typical products. ogni attività e ogni tema alla portata di tutti. Si può between itineraries in the Langhe or in the Lake inventore e ogni partecipante può portalo via con scegliere tra itinerari tra le Langhe o i laghi del nord District in the North, but also one-day experiences: sé al termine della serata. A conclusione dell’evento del Piemonte, ma anche tra singole esperienze di a special tour visiting the historical cafés in Turin è inoltre possibile abbinare il Vermouth con alcuni un giorno: un viaggio speciale tra i caffè storici di or a fascinating workshop about the Vermouth- prodotti della gastronomia locale. Torino o un divertente laboratorio di produzione making process. Jo-In will thoroughly take care del Vermouth. Jo-In è in grado di organizzare le of the organization of every request. Every tour esperienze tematiche proposte o richieste nei or experience can be adapted and modified upon minimi dettagli. Tutto può essere modificato e request; everything can change, everything but the adattato, a parte l’autenticità e la qualità delle authenticity and the quality of the activities and of attività e delle realtà produttive selezionate. the local providers selected by us. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Turismo scolastico/Tourism for schools JO-IN TOUR OPERATOR BY STI srl Turismo religioso/Religious tourism Tel. (+39) 011.19214791 info@jo-in.it Incentive e/and team building www.jo-in.it 22 23
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Keluar s.r.l, tour operator ed agenzia di viaggi in A social and tourism tour operator and travel agent, L’attività di Keluar è dunque orientata a veicolare Keluar’s activities therefore aim to encourage a ambito turistico e sociale, nasce nel 1997 grazie Keluar was established in 1997 upon the experience una cultura del viaggio che promuova anche stili travel culture that promotes sustainable lifestyles all’esperienza maturata dalla cooperativa D.O.C. built up by the D.O.C. in hospitality and children’s di vita e comportamenti di consumo sostenibili e and consumer choices which is why our range of nel settore dell’accoglienza e dell’organizzazione holidays as well as through the management of per questo offriamo la nostra ospitalità ad adulti e accommodation is available for adults and groups di Soggiorni Vacanza per minori e nella gestione a number of hotels and other accommodation gruppi (di minori, di sportivi, di famiglie, scolastici e (of children, sports groups, families, school or di numerose strutture ricettive alberghiere ed throughout the country. A lot of care and attention aziendali) presso: corporate groups) at: extralberghiere su tutto il territorio nazionale. is afforded during booking itself with great focus • Villaggio Olimpico di Bardonecchia per • Bardonecchia Olympic Village for unforgettable La particolare cura in fase di progettazione e placed on the various requirements of our clients indimenticabili vacanze sulla neve e passeggiate holidays enjoying winter sports and walks among l’attenzione alle diverse esigenze dei destinatari – be they children, families, students, adults or tra il verde delle Alpi the nature of the Alps dei viaggi, che siano bambini, famiglie, studenti, companies – allowing us to offer a broad and • Open011, ostello nel cuore di Torino • Open011, hostel in the heart of Torino adulti o aziende permettono la predisposizione di diverse range of potential holidays built around the • Campus e Hotel Campus Sanpaolo, residenza per • Campus and Hotel Campus Sanpaolo, university un’offerta ampia e diversificata e costruita sulle e participants’ needs and demands universitari e hotel halls and hotel diverse esigenze dei partecipanti. • Sharing Torino, residence, housing sociale e Hotel • Sharing Torino, residence, social housing and MISSION alla porte di Torino Nord hotel just outside North Torino MISSION Keluar believes that travelling and holidays not only • Cascina Fossata… work in progress… Hotel e • Cascina Fossata… work in progress… hotel and Per Keluar il momento del viaggio e della vacanza represent a chance to get away from it all; it is also housing sociale social housing rappresenta non solo una possibilità di svago, ma a chance to truly uncover the area and understand anche di scoperta del territorio e di sensibilizzazione the importance of respecting our environment and al rispetto dell’ambiente e dei propri compagni di travel companions, valorising and expanding our viaggio, di valorizzazione e di ampliamento delle knowledge and promoting our personal growth. proprie conoscenze e di crescita personale. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna invernale/Winter mountain Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Eventi sportivi/Sports events Tour in bicicletta/Bike tours Turismo scolastico/Tourism for schools Turismo religioso/Religious tourism KELUAR Incoming Italia Tel. (+39) 011.5162979 info@keluar.it Incentive e/and team building www.keluar.it 24 25
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER 20 anni di esperienza nel turismo in autobus, city 20 years of experience in coach tourism, city tours, • La forza di un Gruppo turistico strutturato ed • The strength of a structured and organized tour, turismo scolastico e migliaia di viaggiatori school tourism and thousands of satisfied travellers. organizzato tourist group soddisfatti… Travel proposals with high cultural, historical- • Leader nel turismo scolastico • Leader in school tourism Proposte di viaggio ad elevato valore culturale, artistic theatrical, naturalistic environmental and • Servizi di qualità con autobus di nuova • Quality services with new generation coaches for storico-artistico-teatrale, naturalistico-ambientale, enogastronomic value in Piedmont and Northern generazione e per tutti everyone enogastronomico in Piemonte e nel Nord Italia, Italy, designed by a team rich in creativity and • Tour ed eventi esclusivi in location raffinate ed • Exclusive tours and events in refined and elegant ideate da uno staff ricco di creatività, passione per il passion for their own work, with a deep knowledge eleganti locations proprio lavoro, profonda conoscenza dei territori e of territories guaranteed by a continuos quality • Visite guidate con professionalità di alto profilo • Guided tours with high profile professionalism garantite da un monitoraggio continuo sulla qualità. monitoring. Per il vostro tempo libero a Torino vi proponiamo For your free time in Turin we offer theme tours visite tematiche come il Turin Rouge, Turin Dark, such as the Turin Rouge, Turin Dark, Witchery Tour, Witchery Tour, Ghost Tour, l’Egitto dei Faraoni, una ghost tours, the Egypt of the Pharaons, Vermouth degustazione di Vermouth, uno spettacolo teatrale tasting, a theatrical show in an historical tram and a in tram e un giro in città sul Cabrio Bus. city sightseeing tour. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Opera e musica/Opera and music Enogastronomia/Food and wine Montagna invernale/Winter mountain Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Turismo scolastico/Tourism for schools Turismo religioso/Religious tourism LINEA VERDE VIAGGI SRL Incoming Italia Tel. (+39) 011.2261941 agenzia@buscompany.it Incentive e/and team building www.buscompany.it 26 27
DISCOVER US CHI SIAMO ONEIROS INCOMING BY IL MONDO IN VALIGIA WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER “Oneiros” è il dipartimento Incoming del Tour “Oneiros” is the Incoming department of the tour Le nostre proposte sono solo suggerimenti poiché Our proposals are only suggestions because the Operator “Il Mondo in Valigia”, nato a Torino nel operator “Il Mondo in Valigia”, born in 1998 in Turin. ogni viaggio nasce dal cliente e dai suoi desideri. journey born always with you and your customer. 1998. Fare incoming in Piemonte è il nostro sogno Our goal is to create custom-designed itineraries in “Oneiros” significa “sogno” in greco e il nostro “Oneiros” means “dream” in greek and our dream e il nostro lavoro, significa far conoscere il territorio the italian region Piemonte. sogno è organizzare tour accattivanti: proposte is just to provide interesting tours: original and ed organizzare servizi ed itinerari in modo che i curiose ed originali senza dimenticare la tradizione curious proposals without forgetting tradition and nostri clienti possano scoprirlo ed amarlo come noi: MISSION ed il piacere della cucina. Noi vogliamo portare i the pleasure of cuisine. i clienti soddisfatti sono, da sempre, i nostri migliori Oneiros offers group and individual journeys with nostri clienti alla scoperta del Piemonte e prenderci ambasciatori. Se non conoscete il Piemonte, o a selected network of services (hotel, restaurants, cura di loro con servizi di qualità e professionalità. lo conoscete già e volete scoprire qualcosa di guides, wine tasting, etc..), according to the Volete essere dei nostri? Visitate il sito, seguiteci su nuovo, o siete semplicemente curiosi, ascoltate la established itineraries and a tailor-made assistance. Facebook (@oneiros.viaggi) e poi lasciatevi tentare. registrazione sul nostro sito, www.oneirosviaggi.it e vi faremo viaggiare con la fantasia a Torino e in Piemonte! MISSION La nostra missione è creare itinerari su misura in Piemonte proponendo ai gruppi ed agli individuali viaggi con servizi attentamente selezionati in base all’itinerario ed assistenza personalizzata. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Opera e musica/Opera and music ONEIROS INCOMING Enogastronomia/Food and wine BY IL MONDO IN VALIGIA Turismo scolastico/Tourism for schools Tel. (+39) 011.7732249 Turismo religioso/Religious tourism oneiros_viaggi@yahoo.it info@mondoinvaligia.it Incoming Italia www.oneirosviaggi.it 28 29
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER La Promotur è stata fondata nel 1974 per gestire Established in 1974 to manage business travel, BIGLIETTERIA AEREA, FERROVIARIA E MARITTIMA AIR, RAILWAY AND MARITIME TICKET OFFICE viaggi d’affari, di turismo e “incentive” aziendali, tourism and corporate incentive, specializing itself Accesso in linea con tutte le compagnie IATA e “low Reservations through GDS/SABRE booking systems specializzandosi nell’organizzazione di conferenze in the organization of conferences and events, cost”. of all IATA and low cost companies. ed eventi. Oggi la Promotur impiega oltre 40 Promotur employs more than 40 professionals, PRENOTAZIONI ALBERGHIERE ED AUTONOLEGGIO HOTEL RESERVATIONS AND CAR RENTAL professionisti con esperienza pluriennale. with many years experience in tourism. Prenotazioni in tutto il mondo e accordi preferenziali Resevations all over the world and as well as dealing Da sempre, il nostro obiettivo è quello di valorizzare Our goal is to enhance the enormous heritage of con le maggiori catene. Accesso in diretta con le with the major rental car companies. l’enorme patrimonio di eccellenza del territorio excellences of the Piedmont area, also facilitating maggiori compagnie “Rent a Car”, con esclusive TOURISM AND HOLIDAYS piemontese, agevolando anche le persone con people with reduced mobility, thanks to the convenzioni. “Tailor made” programs cooperating with local mobilità ridotta, grazie all’esperienza maturata con experience gained with “Accessible Europe”. TURISMO E VACANZE DMCs all over the world and with international T.O. “Accessible Europe”. Tra i nostri itinerari esclusivi Among our exclusive itineraries we can mention: Vacanze “su misura” con corrispondenti in tutto il INCENTIVES, FAIRS AND CONGRESSES possiamo citare: “Private Castles and Villas”: three different routes mondo e con i più qualificati tour operator. From the small fair to the big exhibition, each event “Regge e Castelli”: tre diversi percorsi alla scoperta to discover not only the most important royal non solo delle più importanti residenze sabaude, ma estates but also the private stately homes and INCENTIVES, FIERE E CONGRESSI is followed by our professional staff, ensuring anche delle dimore nobiliari private, normalmente mansions which are generally closed to the public Motivare lo staff, infondere energie alle reti assistance 24 hours a day. chiuse al pubblico, in grado di rivaleggiare, per and that are able to rival, for richness and beauty, vendita, premiare i migliori clienti: tutto questo è GROUP CULTURAL TOURS sfarzo e bellezza, con le proprietà della Famiglia with the properties of the Royal Family. l’obiettivo di un viaggio “incentive”. Ogni evento è Our tours are “one-of-a-kind” with treasures and Reale. “History of Turin and its province”: an exciting seguito accuratamente, con assistenza h24. wonders usually unknown to the mass tourism.. “Storia di Torino e Provincia”: un emozionante journey through the centuries, divided into six TOUR CULTURALI DI GRUPPO viaggio attraverso i secoli, articolato in sei diversi different itineraries, from the Ancient Romans to I nostri programmi sono spesso inediti e includono itinerari, dagli Antichi Romani sino ai giorni nostri. the present day. visite esclusive, in luoghi talvolta chiusi al pubblico, “Tesori del Piemonte”: dai laghi alle montagne, dai “Piedmont Treasures”: from lakes to mountains, accompagnati da guide abilitate. piccoli paesi alle città, queste escursioni rivelano la from small villages to towns, these excursions ricchezza enogastronomica e culturale della nostra reveal the great gastronomic and cultural richness regione. of our region. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Opera e musica/Opera and music Enogastronomia/Food and wine Montagna invernale/Winter mountain Eventi sportivi/Sports events Tour in bicicletta/Bike tours Turismo scolastico/Tourism for schools Turismo religioso/Religious tourism PROMOTUR Incoming Italia Tel. (+39) 011.3018888 incentive@promoturviaggi.it Incentive e/and team building www.promoturviaggi.it 30 31
Puoi anche leggere