Poinsettia 2020 - Selecta One
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
INTRO DEUTSCHES VIDEO ENGLISH VIDEO Gentile Cliente, Estimados Clientes, Nel 2018 Wagagai Ltd., la nostra sede chiave per la Poinsettia in Uganda, ha nuo- En 2018, Wagagai Ltd., nuestra ubicación clave para la produccion de flores de vamente ricevuto la certificazione Fairtrade. Tutti gli standard richiesti sono stati Pascua en Uganda, fue recertificada con éxito bajo el sello Fair Trade o Comercio soddisfatti in loco e possiamo quindi continuare ad offrire tutte le nostre varietà Justo. Cumpliendo con todos los estándares de Fairtrade en el sitio. Para nosotros, di Poinsettia certificate Fairtrade. Il Fairtrade Community Project Bonus va a eso significa que podemos continuar ofreciéndoles como un product Fairtrade vantaggio dei lavoratori locali in Uganda. In aggiunta Wagagai consente ai suoi todas nuestras variedades de flor de Pascua. El bono del Proyecto comunitario de lavoratori e alle loro famiglie di partecipare a diversi progetti, quali eventi di sport, Fairtrade beneficia a los trabajadores locales en Uganda. Además, Wagagai permite Kids Days e festival estivi, che forniscono tanta gioia e un senso di comunità. La que sus trabajadores y sus familias realicen proyectos, tales como eventos depor- serie di foto scattate da Andrew Kartende rappresenta un risultato sorprendente. tivos, Días del niño y festivales de verano, que brindan mucha alegría, cambio de Wagagai supporta il talentuoso fotografo che immortala con la propria macchina actividad y un sentido de comunidad. La serie de fotos de Andrew Kartende es i progetti rivolti al sociale. también un resultado impresionante. Wagagai apoya al talentoso fotógrafo que captura los proyectos sociales en cámara. Attivare questi progetti e l’impegno di Wagagai sono un tutt’uno. Nel 2017 abbiamo compiuto un passo decisivo verso la corresponsione di salari di sussistenza per i La realización de estos proyectos y el compromiso de Wagagai son una sola cosa. lavoratori Ugandesi con il nostro progetto “Wagagai Cent Project”. Con la somma En 2017, dimos un paso decisivo hacia los salarios dignos para los trabajadores de aggiuntiva che abbiamo generato nel con la vendita delle Poinsettia “Fairtrade”, Uganda con nuestro proyecto de presentación "Wagagai Cent Project". Con la suma si è potuto corrispondere ai lavoratori un bonus pari ad un intero salario mensile. adicional recaudada, con la Flor de Pascua Fairtrade, que generamos en; se podría Questo va a vantaggio di più di 1.000 dipendenti con le loro famiglie. E’ un buon pagar un salario mensual completo a los trabajadores como bono de comercio inizio ma occorre fare di più per ottenere salari di sussistenza. Speriamo che il justo. Esto beneficia a más de 1,000 empleados con sus familias. Es un buen nostro progetto ispiri e coinvolga altre aziende. comienzo, pero se debe hacer más para lograr salarios dignos. Esperamos que nuestro proyecto inspire a otras compañías a involucrarse también. Ti auguriamo una stagione 2020 di successo con le nostre Poinsettia! ¡Le deseamos una exitosa temporada de poinsettia 2020! Il tuo Team Selecta one Su equipo Selecta one
www.selecta-one.com WE LOVE TO GROW® Content Novelty / Shelf life........................................................... 2-3 Christmas Carol Magic Stars Event .............................................................. 4 Christmas Eve Christmas Sensation Selecta Poinsettia ..........................................................5-16 Christmas Universe Christmas Feelings®........................................................ 5-7 Etna Christmas Feelings® Red Happy Mood Christmas Feelings® Fantasy Holy Day Christmas Feelings® Glitter '16 Noel Christmas Feelings® Merlot Vesuvio Christmas Feelings® Pearl Christmas Feelings® Pink White / Shapes & Colours ............................................ 14-15 Christmas Feelings® White Christmas Frosting Feelings® Wonder Christmas Sweet Burgundy Christmas Mouse® Christmas Beauty ........................................................... 8-9 Merry White '14 Christmas Beauty Red Valentino Christmas Beauty Cinnamon SkyStar® Christmas Beauty Lime Christmas Beauty Marble Princettia® ................................................................... 17-19 Christmas Beauty Pink Princettia® Dark Pink Christmas Beauty Princess Princettia® Hot Pink Christmas Beauty Queen Princettia® Indian Red Princettia® Multi Pink Picotee Christmas Glory ................................................................10 Princettia® Pearl Christmas Glory Red Princettia® Pink Christmas Glory Pink Princettia® Pure White Christmas Glory White Princettia® Ultra Pink Competence in Red ...................................................... 11-13 Selecta Terms of Sale and Delivery ..............................20-23 Christmas Aurora® Christmas Break Selecta Poinsettia Overview ........................................24-28 Christmas Candle Chères clientes, chers clients, Dear customers, En 2018, notre site de production de plants élites pour les poinsettias en Ouganda, In 2018 Wagagai Ltd., our key plant location for poinsettias in Uganda, was suc- Wagagai Ltd., a obtenu le renouvellement de son label Fairtrade. La totalité des cessfully Fairtrade recertified. All Fairtrade standards are fulfilled on site. For us normes Fairtrade sont respectées par le site, ce qui signifie de notre côté, que nous that means that we can continue offering you all our poinsettia varieties as Fairtrade pouvons continuer à commercialiser nos variétés de poinsettias en tant que plants seedlings. The Fairtrade Community Project Bonus benefits local workers in Uganda. Fairtrade. La prime du projet communautaire Fairtrade profite aux travailleurs In addition, Wagagai allows its workers and their families projects, such as sporting locaux en Ouganda. De plus, Wagagai permet à ses travailleurs et à leurs familles, events, Kids Days and summer festivals, which provide a lot of joy, change of work des projets tels que des événements sportifs, des journées des enfants et des and a sense of community. Andrew Kartende’s photo series is also an impressive festivals d’été, qui procurent beaucoup de joie, de changement de travail et un result. Wagagai supports the talented photographer who captures the social projects sens de la communauté. Autre résultat impressionnant, les séries de photographies on camera. réalisées par Andrew Kartendes. Wagagai soutient ce photographe talentueux qui immortalise en images les projets sociaux. Enabling these projects and Wagagai’s commitment are one thing. In 2017 we took a decisive step further towards living wages for workers in Uganda with our show- La réalisation de ces projets et de l’engagement de Wagagai sont une déjà une case project “Wagagai Cent Project”. With the additional sum we generated for bonne chose. Cependant, en 2017, nous avons accompli une nouvelle étape décisive sold Fairtrade Poinsettia, a full month's salary could be paid to workers as a fairtrade avec notre projet phare « Wagagai Cent Project » en faveur de salaires de subsistance bonus. This benefits over 1,000 employees with their families. It is a good start but pour tous les travailleurs d’Ouganda. Avec la somme supplémentaire que nous more must be done in order to achieve living wages. We hope that our project avons générée en pour les produits Poinsettia Fairtrade vendus, un mois de salaire inspires other companies to also get involved. complet pourrait être versé aux travailleurs sous forme de prime Fairtrade. Cela profite à plus de 1 000 employés avec leurs familles. C’est un bon début, mais pour We wish you a successful 2020 poinsettia season! parvenir à des salaires de subsistance, les résultats doivent encore progresser. Nous espérons que notre projet inspirera d’autres entreprises à s’engager à nos Your Selecta one team côtés. Nous vous souhaitons une excellente saison des poinsettias 2020 ! L’équipe de Selecta one 1
NOVITÀ / NOVELTY SKY STAR Illustrationen Seite 2+3: Sarah Batz sel® SkyStar® 03375 7,5 Il tappeto rosso è stato steso, i riflettori sono accesi e il palcoscenico è La alfombra roja se ha desplegado, los focos están encendidos y el allestito. Tutto è a posto per l'atto principale: SkyStar® - la nuova stella escenario está listo. Todo está en su lugar para el acto principal: dello spettacolo. Ha un aspetto unico e impressionante: brattee rosse SkyStar®, la nueva estrella. Tiene una apariencia única e impresionante: ricoperte di puntini bianchi, come il bagliore di luce di un riflettore, brácteas rojas cubiertas de puntos blancos, como los destellos de un fogliame verde scuro, steli grossi, robusti, rosso scuro, a forma di V, e foco; follaje verde oscuro; tallos gruesos, robustos, rojo oscuro en forma un buon apparato radicale. SkyStar® arriva sul palco e ruba immediata- de V; y un buen sistema de raíz. SkyStar® sube al escenario e inmedia- mente la scena. Preparate i riflettori! E’ disponibile materiale pubbli- tamente se roba el show. ¡Preparate para robar toda la atencion! citario dedicato: il supporto perfetto alla scena. Tambien hay material publicitario disponible: soporte perfecto para la estrella! Le tapis rouge est déroulé, les projecteurs braqués, la scène est libre : The red carpet has been rolled out, the spotlights are on and the stage tout est fin prêt pour la grande entrée de SkyStar®, nouvelle étoile au is set. Everything is in place for the headline act: SkyStar® – the new firmament des stars. Des bractées rouges, clairsemées de pois blancs star of the show. It has a unique and impressive appearance – red tels les éclats de lumière, un feuillage vert foncé, des tiges en rouge bracts covered in white dots, like the flares of a spotlight; dark green foncé robustes et épaisses en V et un bon système racinaire, son entrée foliage; thick, robust, dark red, V-shaped stems; and a good root en scène est sans pareil, son apparition impressionnante. SkyStar® system. SkyStar® comes on stage and immediately steals the show. Get gravit les marches et se tient sous le feu des projecteurs. Lumière ! Le the spotlight ready! And there’s suitable advertising material available programme-cadre est également à la hauteur : le matériel publicitaire as well – the perfect support act. de soutien aux ventes vous attend. 2
www.selecta-one.com DURATA DI CONSERVAZIONE / SHELF LIFE CHRISTMAS FEELINGS® – SIMPLY THE BEST! Illustrationen Seite 3: Sarah Batz Christmas Feelings® ha vinto premi per Christmas Feelings® has been winning quasi 15 anni e si distingue sempre di più awards for almost 15 years now, and comes LTO Quality Award winner of 5 times: nei test di qualità per la durata e la out on top again and again in quality tests 2004/05 (14 cm), 2006/2007 (14 cm), stabilità al trasporto, grazie alle sue regarding durability and transport stability 2008/09 and 2011/12 (17 cm), 2016/2017 bellissime brattee e alle sue radici forti e thanks to its beautiful bracts and strong, (21 cm) sane. Questo è comprovato da LTO healthy roots. LTO Quality Award certificate of 8 times: Nederland (Dutch Federation of Agriculture This is proven by the internationally 2009/10 – 2016/17 and Horticulture) durante test altamente accepted, highly credible testing and LTO Novelty Award winner of 2 times: accreditati e riconosciuti awarding processes by LTO Nederland 2012/2013 (Christmas Feelings® Pearls), internazionalmente. (Dutch Federation of Agriculture and 2017/2018 (Christmas Break) Horticulture). 3
Magic tars Il Magic Stars è un evento ideato per fornire ai clienti tutte le El Magic Stars es el evento de Poinsettia donde se puede aprender informazioni sulle Poinsettia Selecta. In diverse località in Europa todo acerca de las Poinsettia de Selecta. En distintos emplazamien- presentiamo il nostro assortimento di Poinsettia e le novità, tos repartidos por Europa le presentamos todos los aspectos más verranno fornite tutte le specifiche tecniche varietali per la destacados y novedades de nuestro surtido de Poinsettia, así como coltivazione. toda la información técnica. Magic Stars est notre exposition de poinsettias, lors de laquelle Magic Stars is our Poinsettia event where you can learn all about nous vous présentons tout ce qu’il faut savoir sur les Poinsettias de Selecta Poinsettia. At several locations in Europe we present you all Selecta. Dans différents endroits d’Europe, nous vous présentons our assortment highlights and novelties as well as much technical les produits phares et les nouveautés de notre assortiment ainsi information. que de nombreuses informations techniques. 4
CHRISTMAS FEELINGS® HEALTH ROVED PROTOCO MP I L sel® Christmas Feelings® Red 7,5-8 03044 NPCW02044 La famiglia Christmas Feelings® - ancora oggi il numero 1 indis- La familia Christmas Feelings®: sigue siendo el número 1 indiscuti- cusso tra le Poinsettia in Europa. Con una quota di mercato blemente para las flores de pascua en Europa. Es el primero de la superiore al 20%, è in cima alla lista in molti Paesi. Per i coltivatori lista en muchos países, con una cuota de mercado de más del significa massima efficienza in termini di spazio e basso utilizzo di 20%. Para los productores, significa la máxima eficiencia en inibitori di crescita, mentre i rivenditori beneficiano della sua términos de espacio y bajo uso de inhibidores de eccellente durata e i clienti la adorano. Christmas Feelings® - crecimiento, mientras que los minoristas se benefician de semplicemente il meglio! su excelente vida útil, y los clientes simplemente lo adoran. Christmas Feelings®: ¡simplemente el mejor! La gamme Christmas Feelings® reste la N°1 incontestée des Poinsettia The Christmas Feelings® family – still the undisputed No. 1 en Europe ! Avec une part de marché de plus de 20 %, elle est en tête for poinsettias in Europe. With a market share of more than des ventes dans de nombreux pays. Chez les producteurs, elle est 20%, it is top of the list in many countries. For growers, it réputée pour son exploitation optimale des surfaces et un emploi means maximum efficiency in terms of space and low use réduit d’inhibiteurs. Les distributeurs apprécient sa longue durée de of growth inhibitors, while retailers benefit from its conservation et le consommateur final la porte en haute estime. excellent shelf life – and customers just love it. Christmas Christmas Feelings® - simply the best ! Feelings® – simply the best! Coltivazione economica e a basso impatto energetico per il rispetto dell’ambiente / Especially energy- and environmentally friendly LTO-Award Info Christmas Feelings® HEALTH • Esteso il campo di applicazione dei controlli igienici • extended scope of hygienic checks ROVED PROTOCO • Controllo più intensivo delle patologie • more intensive scouting of diseases • Sviluppo di migliori metodi diagnostici • development of improved diagnostic methods MP I L • Produzione dell’Elite su substrati speciali pretrattati • elite production on special, pre-treated substrates 6
www.selecta-one.com CHRISTMAS FEELINGS® sel® Christmas Feelings® Pink sel® Christmas Feelings® Fantasy sel® Christmas Feelings® Glitter '16 7,5-8 03081 03194 7,5-8 03241 NPCW07120 8 sel® Christmas Feelings® Merlot sel® Christmas Feelings® White sel® Christmas Feelings® Pearl 7,5-8 7,5-8 03119 7,5-8 03211 03170 NPCW08119 NPCW13211 sel® Feelings® Wonder 7,5-8 03235 7
CHRISTMAS BEAUTY Bellezza moderna. Le varietà della famiglia Christmas Beauty Belleza moderna. La familia Christmas Beauty tiene una excelente hanno un portamento tendenzialmente eretto con le brattee che si ramificación, más bien vertical, con brácteas muy uniformes en un posizionano in modo uniforme sulla chioma. Questa caratteristica mismo nivel. Haciendo fácil el embolsado de las plantas y perfecto le rende facili da imbustare, il che è perfetto per la vendita, oltre a para la venta. Las brácteas de tamaño más bien pequeño, pero creare uno straordinario colpo d’occhio per il consumatore. numerosas, favorecen una cobertura de color muy bien apreciada por el consumidor. Des beautés modernes. Les variétés Christmas Beauty présentent Modern beauties. The Christmas Beauty varieties have slightly des bractées légèrement dressées, très régulières, à un niveau. upright, very uniform bracts on the same level. This makes the Les plantes sont donc faciles à emballer. Des qualités idéales pour plants easy to pack which is perfect for sales. The varieties have leur commercialisation. Les bractées un peu plus petites, mais small and numerous bracts thus having a fantastic impact on the nombreuses, se déploient dans toute leur splendeur chez le consumers. consommateur. 8
www.selecta-one.com CHRISTMAS BEAUTY sel® Christmas Beauty Princess sel® Christmas Beauty Pink sel® Christmas Beauty Cinnamon 8 03289 8 03203 8 03243 sel® Christmas Beauty Queen sel® Christmas Beauty Marble sel® Christmas Beauty Lime 8 03233 8 03260 7,5 03225 sel® Christmas Beauty Red 03158 8 NPCW10158 9
CHRISTMAS GLORY Un’altra famiglia di successo dal programma di ibridazione Selecta. Otra familia exitosa dentro del programa de hibridación de Selecta. Le varietà Christmas Glory sono compatte, con ampie brattee e La variedad Christmas Glory es de crecimiento compacto con adatte per un piantagione precoce con bassa esigenza in regolatori grandes flores y perfecta para la venta en fechas tempranas con di crescita. Le varietà sono efficienti in spazio e perfette per muy baja necesidad de reguladores de crecimiento. La variedad produrre una Poinsettia di qualità. tiene un rendimiento y es perfecta para obtener una Poinsettia de calidad. Une autre gamme couronnée de succès issue de la culture de Another successful family from the Selecta poinsettia breeding Poinsettia de Selecta. Christmas Glory, ce sont des variétés program. Christmas Glory varieties are compact growing with big compactes avec de grandes bractées, idéales pour être empotées flowers and well suited for early potting dates with low PGR tôt et avec un faible besoin en régulateurs de croissance. requirements. Christmas Glory varieties work efficiently and are Les Christmas Glory demandent peu de travail et conviennent perfect for making a high quality Poinsettia. parfaitement pour la production d’une marchandise de qualité. sel® Christmas Glory Pink sel® Christmas Glory White '17 sel® Christmas Glory Red 7 03234 7 03267 7 03200 NPCW12200 10
Competence in Red 11
COMPETENCE IN RED sel® Christmas Aurora® 9 03221 sel® Christmas Candle sel® Christmas Carol 8,5 03347 7 03107 NPCW04107 Rosso. Più di tutti, questo colore rappresenta la Poinsettia, le Rojo: este color representa flores de pascua, tradiciones y tradizioni, lo spirito e l’atmosfera del Natale. L’ampio assortimento ambientes navideños como ningún otro. Con la amplia gama de offerto da Selecta copre tutte le sfumature di rosso, dal Selecta se cubre toda la paleta de rojos: rojo brillante, rojo rossoarancio chiaro e il rosso brillante fino al vellutato rosso scuro. escarlata y rojo terciopelo. A más a más, se ofrece un amplio Per soddisfare ogni tipo di esigenza non mancano poi le diverse surtido de diferentes tipos de crecimiento: desde compactos a forme di crescita, dal compatto al vigoroso. vigorosos. Rouge – Cette couleur est incomparable pour les Poinsettia, les Red. More than any other, this colour represents poinsettias, traditions, et les ambiances et décors de la période précédant Noël. traditions and the spirit and atmosphere of the Christmas season. Le large éventail de Selecta couvre l’ensemble de la palette de The extensive Selecta range covers the entire red colour palette couleur rouge, de l’orange-rouge lumineux au rouge foncé velouté, from bright orange-red and brilliant red to velvet dark red. In en passant par le rouge vif brillant. En outre, nous offrons une addition, we offer a comprehensive range of growth habits – from gamme complète de caractéristiques de croissance – de compacte compact to vigorous. à vigoureuse. Info Competence in Red Competence in Red riflette la nostra aspirazione ad offrire nel Competence in Red reflects our aspiration to offer in our programme nostro programma la varietà di rosso ideale per ogni mercato e one ideal red variety for every market and different growers. From per coltivatori diversi. Ogni mercato, da Palermo a Helsinki, ha Palermo to Helsinki, the requirement regarding shape, growth habit requisiti diversi relativi alla forma, alla crescita e alle tonalità di and colour shades are different in every market. Production locations colore. Ogni luogo di produzione ha determinate condizioni di determine production conditions and we at Selecta offer you the best produzione e noi in Selecta offriamo la migliore varietà possibile possible variety for your production! per la tua produzione! 12
www.selecta-one.com COMPETENCE IN RED sel® Christmas Universe 7,5 03282 sel® Christmas Eve sel® Happy Mood 03153 7 NPCW08153 7,5 03344 sel® Noel sel® Etna sel® Christmas Sensation 03167 7,5 NPCW10167 9 03249 7,5 03087 sel® Christmas Break sel® Vesuvio sel® Holy Day 03254 03208 03218 7 7,5 7,5 NPCW13218 LTO-Novelty 13 Award 2017
White Shapes & Colours 14
www.selecta-one.com WHITE / SHAPES & COLOURS Le nuove forme e i colori sono il modo migliore per raggiungere un Nuevas formas y colores; la mejor forma de llegar a grupos de target di consumatori più giovani. La gamma Selecta può aggiun- consumidores más jóvenes. La gama Selecta puede agregar algo gere qualcosa in più in questo contesto, con i colori brillanti, freschi extra a este departamento con Christmas Mouse® y sus colores e di tendenza e l'insolita forma della brattea di Christmas Mouse®. brillantes, frescos y modernos y la forma inusual de brácteas. Les couleurs et formes nouvelles touchent plus facilement les New shapes and colours are the best ways to reach younger segments des consommateurs les plus jeunes. Sur ce marché consumer groups. The Selecta range can add a little something également, Selecta peut apporter de nouvelles orientations avec extra in this department with its bright, fresh and trendy colours des couleurs claires, fraiches et tendance et la forme originale des and the unusual bract shape of the Christmas Mouse®. bractées de la variété Christmas Mouse®. sel® Christmas Frosting 03278 7 sel® Christmas Mouse® sel® Valentino 8 03280 7,5 03201 NPCW11201 sel® Merry White '14 sel® Christmas Sweet Burgundy sel® SkyStar® 03224 03212 03375 7,5 9 7,5 NPCW10171 15
Christmas Universe Etna Christmas Mouse® 16
Princettia® 17
PRINCETTIA® Una serie facile da coltivare e con una buona ramificazione. Es una serie fácil de cultivar que presenta buena ramificación. Assortimento completo con ricca variabilità di colori. Il nuovo La variedad de colores modernos enriquece y completa nuestro assortimento di Princettia si è ampliato, offrendo nuove possibilità surtido. Este innovador y en constante crecimiento surtido de per i coltivatori ed i distributori per le vendite precoci. Princettia cubre también las ventas más tempranas – ¡ Es atractiva para productores y minoristas ! Une série facile à cultiver, présentant une bonne ramification et A series which is easy to cultivate showing good branching. The enrichissant notre assortiment de sa palette de couleurs moderne. diversity of modern colours enriches and completes our assort- Avec cette gamme Princettia® innovante et ne cessant de s’élargir, ment. This innovative and continuously growing Princettia® des ventes précoces sont possibles également – attrayant pour les assortment covers also early sales – attractive for growers and producteurs et le commerce ! retailers! Princettia® Hot Pink 03339 6,5 Bonpripicom Princettia® Pure White Princettia® Ultra Pink 03261 03262 6,5 6,5 Bonpri 974 Bonpri 9276 18
www.selecta-one.com PRINCETTIA® Princettia® Multi Pink Picotee Princettia® Dark Pink 03270 03341 6,5 6,5 Bonpri 1069 Bonpridepcom Princettia® Pearl 03343 6,5 Princettia® Pink Princettia® Indian Red 6,5 03338 6,5 03264 Bonprilipcom Bonpri 9172 19
CONDIZIONI DI VENDITA E FORNITURA CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA E DI FORNITURA DELLA SOCIETÀ SELECTA TRADING S.R.L. I. Ambito di applicazione delle Condizioni generali di vendita e concordata) non fosse disponibile, la Venditrice ha la facoltà del Codice della proprietà industriale, e che i relativi diritti di fornitura di fornire Merce simile. Qualora la Merce simile per motivi spettano alla Venditrice come titolare della varietà iniziale oggettivi non fosse di interesse per il Cliente, quest’ultimo ha senza la cui autorizzazione il Cliente non deve compiere (1) Le presenti Condizioni generali di vendita e di fornitura si diritto di recedere dal contratto. alcun atto, ai sensi dell’art. 107, commi 1 e 2, del Codice applicano, in maniera esclusiva, a tutte le vendite e forniture (3) Dal momento della consegna al vettore o speditore, ogni della proprietà industriale, avente ad oggetto gli eventuali di piante (di seguito ”Merce“) effettuate dalla società Selecta rischio di perimento e deterioramento della Merce è a carico mutanti/sports. Nell’ipotesi in cui siano riscontrati mutan- Trading s.r.l. (di seguito la “Venditrice”), nei confronti di tutti del Cliente. Ciò vale anche nel caso in cui la Venditrice si ti/sports nella Merce, il Cliente ne informerà la Venditrice gli Acquirenti che non siano Consumatori ai sensi del Codice faccia carico dei costi di trasporto. immediatamente e le permetterà di ispezionare i mutanti/ di consumo (di seguito “Cliente”). sports durante i regolari orari di lavoro. (2) L a Venditrice rifiuta esplicitamente di accettare le eventuali (4) Il Cliente è tenuto a esaminare la Merce immediatamen- te, e deve denunciare gli eventuali vizi o difetti di qualità (d) Il Cliente acquirente di Merce protetta come nuova varietà condizioni generali del Cliente la cui applicazione è pertanto apparenti entro otto giorni dal ricevimento della Merce. Gli vegetale è obbligato a consentire l’accesso alla propria esclusa. Tale esclusione si applica anche nei casi in cui la eventuali vizi o difetti di qualità non apparenti devono essere azienda, senza preavviso e in ogni momento durante Venditrice fosse a conoscenza delle condizioni generali del denunciati entro otto giorni dalla scoperta. i regolari orari di lavoro, alle persone incaricate dalla Cliente senza ribadire esplicitamente il proprio rifiuto. Venditrice di verificare l’osservanza delle disposizioni II. Prezzi e condizioni di pagamento V. Riserva di proprietà concernenti le nuove varietà vegetali nell’azienda del (1) I prezzi indicati nelle offerte della Venditrice si intendono al (1) Il Cliente acquista la proprietà della Merce al momento del Cliente. A tal fine, il Cliente è, in particolare, obbligato a netto di IVA. pagamento integrale (e purché andato a buon fine, nel caso consentire alle dette persone di ispezionare i reparti di del pagamento con assegni o cambiali). produzione e di sviluppo, e a dare le informazioni neces- (2) I prezzi indicati nelle offerte della Venditrice si intendono sarie per una verifica effettiva. Su richiesta del Cliente, “Franco Fabbrica” (Ex-Works) della Venditrice, oppure “fran- (2) Fino al momento del passaggio della proprietà, il Cliente è le persone incaricate dalla Venditrice devono dimostrare co aeroporto di destinazione” nel caso in cui la Venditrice tenuto a trattare la Merce con la diligenza del buon padre di la propria legittimazione esibendo un incarico scritto. La istruisca un suo fornitore di provvedere all’invio della Merce famiglia. Venditrice garantisce che i suoi controllori rispettino la direttamente verso il Cliente. In entrambi i casi, i prezzi (3) Fino al momento del passaggio della proprietà, il Cliente riservatezza di ogni informazione segreta di cui possano comprendono il carico della Merce sul mezzo di trasporto, ma è tenuto ad informare la Venditrice immediatamente venire a conoscenza durante l’attività di verifica. non comprendono, in assenza di eventuali accordi scritti in dell’eventuale pignoramento della Merce ad opera di terzi. tal senso, né l’imballaggio, né il trasporto dalla fabbrica della (3) Disposizione sui marchi Venditrice o dall’aeroporto di destinazione, né assicurazioni o (4) Il Cliente è autorizzato a trasformare e a disporre della Merce (a) A ciascuna varietà vegetale, la Venditrice ha attribuito un sdoganamento. anche prima del passaggio della proprietà, a condizione che marchio. Con il pagamento del prezzo della Merce, e delle ciò avvenga nel corso di un regolare svolgimento degli affari (3) Non sono concessi sconti al di fuori di quelli eventualmente royalties specificate in fattura, il Cliente ottiene anche il del Cliente. esplicitamente contenuti nell’offerta della Venditrice. diritto di usare il relativo marchio, insieme all’indicazione VI. Garanzia della varietà vegetale, nella commercializzazione dei (4) Nell’ipotesi in cui venga concordato un tempo di consegna propri prodotti ottenuti attraverso la coltivazione della superiore ai 4 (quattro) mesi successivi alla conclusione del (1) Nell’ipotesi in cui la Merce sia affetta da vizi, spettano al Cliente i rimedi di legge con le precisazioni di cui alla presen- Merce. contratto, la Venditrice ha diritto ad un aumento del prezzo te clausola VI e alla successiva clausola VII. (b) Il marchio deve essere utilizzato in maniera da essere per compensare eventuali aumenti dei costi per materiali, materie prime, manodopera, produzione, trasporto o ener- (2) Nel caso e nella misura in cui dai vizi della Merce risulti riconoscibile come tale, escludendo ogni confusione con gia. un diritto al risarcimento dei danni a favore del Cliente, si il nome della varietà vegetale. A tal fine, il simbolo ® o applicano le disposizioni sulla Responsabilità della Venditrice almeno la sigla “TM” devono essere aggiunti al marchio, (5) Il pagamento del prezzo è dovuto al momento della presen- senza abbinare quest’ultimo direttamente al nome della di cui alla clausola VII. tazione della fattura, ma non prima della consegna, se il varietà vegetale. Il Cliente è tenuto a utilizzare le etichette contratto o la fattura stessa non indicano un diversa scaden- (3) Ogni responsabilità della Venditrice per gli eventuali vizi e eventualmente fornite dalla Venditrice per assicurare za. Dal giorno successivo alla scadenza o, in caso di mancata difetti di qualità della Merce è esclusa se il Cliente ha omesso un’immagine unica della varietà vegetale e del marchio. Il indicazione della stessa, allo scadere del trentesimo giorno di denunciare i vizi e difetti entro il termine prescritto. marchio non deve essere usato su etichette diverse senza dalla presentazione della fattura, sono dovuti gli interessi di VII. Responsabilità della Venditrice approvazione scritta della Venditrice. cui al comma successivo, senza necessità di mettere in mora il Cliente. (1) L a responsabilità della Venditrice per gli eventuali danni alle IX. L egge applicabile, foro competente, lingua, modifiche, con- persone è quella prevista dalla legge. senso ai sensi della legge sulla privacy, comunicazioni (6) Gli interessi dovuti sono gli interessi legali di mora ai sensi dell’art. 2 c. 1 lett. e) del D.lg. 9 ottobre 2002, n. 231 ossia gli (2) L a responsabilità della Venditrice per colpa lieve si estende ai (1) Il contratto è regolato dalla legge italiana, con esclusione interessi pari al tasso di riferimento ai sensi dell’art. 5 c. 2 danni prevedibili e tipici, ed è esclusa per ogni altro danno. Il del diritto internazionale privato e della Convenzione delle del citato D.lg. maggiorato di otto punti percentuali. Cliente è tenuto a valutare l’opportunità di assicurarsi contro Nazioni Unite sui Contratti di Compravendita Internazionale gli eventuali danni per i quali la Venditrice non risponde. di Merci (CISG). (7) Nel caso in cui, dopo la conclusione del contratto, la Vendi- trice venga a conoscenza di circostanze rivelatrici di una po- (3) L a responsabilità della Venditrice per colpa grave e dolo non (2) Il foro competente per tutte le eventuali controversie nascenti tenziale incapacità del Cliente di pagare il prezzo, spetta alla è soggetta a limitazioni. dal presente contratto è Roma. Tuttavia, nei confronti di Venditrice il diritto di sospendere la fornitura fino a quando il (4) In deroga alla clausola VII (2) la responsabilità della Venditri- Clienti avente sede legale o domiciliati fuori dall’Italia, la Cliente non abbia pagato il prezzo o fornito ideonea garanzia. ce per colpa lieve nei ritardi delle consegne è limitata ad un Venditrice può a sua discrezione fare valere i propri diritti La Venditrice può stabilire un termine per il pagamento o ammontare pari al 5% del prezzo (IVA compresa). anche davanti ai giudici di Stoccarda (Germania). per la costituzione della garanzia. Decorso inutilmente tale (5) L a responsabilità della Venditrice, sia contrattuale che extra- (3) Prevale la versione italiana delle presenti Condizioni di termine, la Venditrice ha diritto di risolvere il contratto, fatto contrattuale, è esclusa in ogni ipotesi non menzionata nella Vendita e di Fornitura anche nel caso in cui questi ultimi salvo ogni altro suo diritto. presente clausola VII. È ugualmente esclusa nell’ipotesi in cui venissero tradotti in un’altra lingua. (8) Fuori dai casi di un’autorizzazione esplicita in tal senso, non la Venditrice sia liberata dall’obbligo di consegnare la Merce (4) Le eventuali modifiche del contratto si fanno soltanto per si possono effettuare pagamenti nelle mani di collaboratori di cui alla clausola III.3. iscritto (compreso telefax). della Venditrice. (6) Ogni responsabilità della Venditrice per forza maggiore (5) Nel caso della invalidità (iniziale o sopravvenuta) di singole (9) I pagamenti con assegno o cambiale si accettano soltanto è esclusa. Vi rientrano, per esempio, i casi di incendio, disposizioni delle presenti Condizioni di Vendita e di For- salvo buon fine. È a carico del Cliente ogni costo e imposta maltempo, terremoto, sciopero, incidenti, presa di ostaggi, nitura, senza che la disposizione invalida venga per legge connessi a assegni e cambiali e al loro incasso. guerre, disordini e catastrofi naturali. sostituita da altra disposizione valida, rimangono comunque (10) Il Cliente può portare in compensazione esclusivamente i (7) Le esclusioni e limitazioni alla responsabilità della Venditrice, valide e in forza tutte le altre disposizioni delle presenti Con- controcrediti che siano accertati con decisione giudiziale pas- per il mancato rispetto della data di consegna e per la dizioni di Vendita e di Fornitura e la Venditrice e il Cliente sata in giudicato, o che siano stati riconosciuti o comunque mancanza di una determinata qualità della Merce, non si ap- si obbligano a sostituire la disposizione invalida con altra non contestati dalla Venditrice. plicano laddove la Venditrice abbia espressamente garantito disposizione, valida, che assicuri il più possibile il medesimo per iscritto tale data di consegna o qualità. risultato economico della disposizione invalida. (11) Al Cliente non spetta alcun diritto di ritenzione, se non origi- nante dallo stesso rapporto contrattuale. VIII. Diritti di proprietà industriale (6) Il Cliente e la Venditrice, ai fini della normativa in materia di riservatezza dei dati personali, prestano reciprocamente il III. Tempi di consegna (1) Il Cliente deve corrispondere royalties alla Venditrice, per l’u- proprio consenso al trattamento dei propri dati, unicamente so della proprietà intellettuale e industriale (marchi e nuove finalizzato alla gestione dei contratti per la compravendita (1) I tempi di consegna indicati nelle offerte della Venditrice varietà vegetali) e di diritti d’autore (su fotografie e altro) di di Merce. Sempre a tale finalità, il Cliente presta il proprio sono indicativi, dato che la natura biologica della Merce non cui la Venditrice sia titolare o licenziataria. Nelle fatture, le consenso al trattamento dei propri dati anche a favore dei ne consente un controllo totale. La Venditrice ha pertanto royalties verranno specificate in una voce separata. terzi eventualmente incaricati dei controlli relativi alle nuove diritto di effettuare le consegne da 2 (due) settimane prima della data di consegna indicata nell’offerta, fino a 4 (quattro) (2) Disposizioni su nuove varietà vegetali varietà vegetali. settimane dopo, senza incorrere in mora. Tale diritto invece (a) Il Cliente può utilizzare la Merce protetta come nuova (7) Le comunicazioni tra le parti devono essere trasmesse: (a) non spetta alla Venditrice nei casi in cui abbia espressamente varietà vegetale esclusivamente per coltivarla fino a con qualsiasi modalità purché l’altra parte abbia riconosciuto garantito la data di consegna. raggiungere lo stato “prodotto finito in fiore” (in vaso o da la ricezione della comunicazione per iscritto (o per e-mail); (2) L a settimana antecedente la data di consegna indicata nel taglio), e per lavorare ulteriormente o commercializzare oppure, (b) con modalità di trasmissione che diano prova contratto, la Venditrice aggiornerà il Cliente sulla data di il “prodotto finito in fiore”. Il Cliente non deve, in partico- della consegna della comunicazione al destinatario. Tali consegna effettiva. lare, cedere la Merce o comunque metterla a disposizione ultime modalità comprendono la posta elettronica certificata di terzi in qualsiasi altro modo, né utilizzare o preparare (PEC) all’indirizzo PEC del destinatario risultante dal Registro (3) Il Cliente riconosce e accetta che la Venditrice possa trovarsi la Merce per la riproduzione, o farne oggetto di impor- delle Imprese o dall‘Indice Nazionale degli Indirizzi di Posta nell’impossibilità di adempiere ai suoi obblighi nei confronti tazione o esportazione. In caso di qualsiasi violazione di Elettronica Certificata (www.inipec.gov.it). Le comunica- del Cliente, se non riceve prima le necessarie forniture o tali divieti, il Cliente dovrà corrispondere una penale pari zioni possono essere inviate, per conto della parte, anche prestazioni dai suoi propri fornitori. La Venditrice è libera a € 0,50 per ogni pianta ottenuta con la riproduzione o ce- dall’indirizzo PEC appartenente ad un terzo (purché risultante dai suoi obblighi se la mancanza di forniture o prestazioni duta o comunque messa a disposizione di terzi, fatto salvo dall’INIPEC); tuttavia, con l’invio di comunicazioni dall’indi- dai suoi fornitori non sia riconducibile a fatto della Venditrice il diritto della Venditrice al risarcimento di ogni maggior rizzo PEC di un terzo la parte accetta automaticamente anche stessa, se la Venditrice non sia neanche in grado di fornire danno. di ricevere comunicazioni al medesimo indirizzo PEC. Nei casi Merce simile al Cliente, o se il Cliente rifiuti legittimamente in cui le comunicazioni non siano contenute nel corpo di una (v. clausola IV.2) la fornitura di Merce simile. (b) Il Cliente deve sempre indicare il nome delle varietà vegetali in modo completo, sia nelle proprie fatture sia PEC bensì in un allegato alla PEC, l’allegato non necessita IV. Consegna nella sua documentazione commerciale in generale. della firma digitale o altra autenticazione della propria (1) L a Venditrice ha facoltà di eseguire forniture parziali, nei provenienza. (c) Il Cliente riconosce che gli eventuali mutanti/sports ri- limiti della ragionevolezza. scontrati nella Merce sono da considerarsi varietà vegetali (2) Qualora la Merce concordata (in particolare, la varietà essenzialmente derivate dalla Merce ai sensi dell’art. 107 Aggiornato 1-9-2018 20
www.selecta-one.com TERMS OF SALE AND DELIVERY THE STANDARD TERMS OF SALE AND DELIVERY OF SELECTA TRADING S.R.L. I. Area of application of the Standard Terms of Sale and Delivery IV. Delivery (b) T he Buyer is obliged to indicate the correct variety (1) O nly these Standard Terms of Sale and Delivery of Selecta (1) T he Seller shall have the right to make part delivery to a denomination on all invoices and other business papers. Trading s.r.l., to the exclusion of all others, shall apply to reasonable extent. (c) T he Buyer acknowledges that mutations/sports found all sales and deliveries of plants (referred to below as "the in the goods are subject to the plant breeders’ rights of (2) If the agreed goods are not available (particularly the agreed goods") by Selecta Trading s.r.l. (referred to below as "the the owner of the protected varieties being essentially variety) the Seller shall have the right to deliver compara- Seller") to all customers not being consumers within the derived varieties in the meaning of the PBR Law and that ble goods to the Buyer. If the Buyer is not interested in the meaning of the Consumer Code (referred to below as “the for this reason they may not be exploited for commercial comparable goods for objectively justified reasons, the Buyer Buyer”). purposes without the consent of the owner of the rights of may rescind the contract. the protected varieties. The Buyer shall give notice to the (2) It is expressly stated that no contradictory or different busi- (3) When the goods are shipped, the risk of their deterioration or Seller immediately after having detected such mutation/ ness terms of the Buyer shall be valid. This exclusion of the loss shall pass to the Buyer when they are handed over to the sport and shall entitle the Seller to inspect the mutation/ Buyer's business terms shall even apply if the Seller effects carrier or forwarding agent. This shall also apply if delivery sport during normal business hours. deliveries to the Buyer without reservation in the knowledge has been agreed at no charge to the customer. of these contradictory business terms. (d) T he Buyer of goods protected by Plant Breeders’ Rights (4) T he Buyer must immediately examine the consignment for shall be obliged to allow persons authorised by the Seller II. Prices and terms of payment obvious defects and variations in quality and make a com- to make controls of the protected varieties at any time and (1) All prices listed in the Seller's offers are net and exclude plaint to the Seller within 8 days after receipt of the goods. without prior announcement during the normal business value added tax. The Buyer must make a complaint concerning defects which hours and to particularly allow these persons to enter (2) In as far as nothing to the contrary is agreed the prices in the become discernible at a later date within 8 days after having the Buyer’s premises and to inspect the production and offer are quoted ex works including loading. In the case of detected such defects. development facilities and to give them the information goods which are delivered directly to the Buyer by one of the V. Reservation of title necessary to assert the right to control the goods. At the Seller's suppliers on the instructions of the Seller, the prices Buyer's request the persons engaged by the Seller shall (1) T he sold goods shall remain the Seller’s property (goods un- prove their authorisation to the Buyer by showing a writ- are quoted ex the agreed destination airport including load- der reservation of title) until full payment of the sales price. ten authorisation from the Seller. The Seller undertakes ing, but in both cases excluding packaging, freight, transport (2) T he Buyer must treat the goods under reservation of title and to ensure that the controllers maintain confidentiality (possibly from the agreed destination airport), insurance and which are the property of the Seller with good care. regarding other company secrets which they may notice customs duty. within the framework of their inspections. (3) T he Buyer shall only be entitled to deduct a cash discount in (3) If the goods under reservation of title are seized by third parties the Buyer must notify the Seller immediately. (3) Provisions regarding Trademark Rights as far as such a discount is included in the Seller's offer. (4) T he Buyer shall have the right to process and sell the goods (a) T he Seller has assigned to each of its varieties a certain (4) If the agreed delivery date falls more than 4 months after the under reservation of title within the framework of proper trademark. By paying the goods and the Intellectual conclusion of the contract, and there have been increases in business dealings. Property Access Fee brought to account the Buyer shall the costs of materials, raw materials, wages and salaries, become entitled to use, in addition to the variety denom- production, transport or energy, the Seller shall be entitled to VI. Guarantee ination, the trademark corresponding to the variety when demand a higher price to take account of and compensate for (1) T he Buyer's rights under guarantee due to a defect in the selling the respective variety. these higher costs. goods supplied shall be based on the statutory provisions in (b) U sing the trademark the Buyer has to ensure the proper (5) T he purchase price shall be due for payment when the Seller as far as nothing to the contrary results from the following identification of the trademark as such and that it is clear- issues an invoice, but not before delivery has been made, provisions in this clause and in clause VII. Liability. ly distinguishable from the variety denomination. This if no different payment dates are agreed in the contract or (2) In as far as a claim for damages accrues to the Buyer due to can be done by adding ® or at least TM to the trademark stated on the invoice. After the due date, or if no due date a defect in the goods, the provisions regarding liability in and by avoiding that the trademark isn’t used in direct has been stated on the invoice, the Buyer shall be in default clause VII. Liability shall apply. connection with the variety denomination. The Buyer 30 days after the receipt of the invoice and the interest rates shall only use labels delivered by the Seller to ensure a stated in the following article are owed without any reminder (3) Guarantee is excluded for such defects that haven’t been uniform image of variety and the trademark. The use of a being required. notified by the Buyer within the prescribed time limit. trademark on other than the delivered labels is subject to (6) T he interest due is the statutory interest for delayed payment VII. The Seller's liability prior written approval of the owner of trademark owner. in accordance with art. 2 (1) of the Decreto legislativo (1) In cases of personal injury the Seller shall be liable according IX. Applicable law, place of jurisdiction, amendments and (legislative decree) no. 231 of October 9, 2002, e.g. 8 % above to the statutory provisions. severability the base rate in accordance with art. 5 (2) of said legislative (2) If the Buyer asserts claims for damages or claims to compen- (1) T he contract shall be governed by the law of Italy with the decree. sation for expenses due to slight negligence on the part of the exception of the UN Agreement concerning the international (7) If, after the conclusion of the contract, the Seller should be- Seller, the Seller shall only be liable for the typical foreseea- sale of goods (CISG) and the provisions of international come aware of facts which give grounds for justified doubts ble damage. The Seller draws the Buyer's attention to the fact private law. regarding the Buyer's solvency, the Seller shall be entitled to that it must take out insurance in the individual case, e.g. if (2) Place of jurisdiction for all disputes arising from this contract demand part payment or a security before making any deliv- there is any possibility of substantial damage occurring. is Rome. However, in case the Buyer has its place of business eries. The Seller shall be entitled to set the Buyer a deadline (3) If the Buyer asserts claims for damages or claims for outside of Italy the Seller is entitled to assert its rights for remitting payment or providing a security. The Seller may compensation due to an intentional or grossly negligent towards this Buyer at a court located in Stuttgart, Germany. rescind the contract after the expiry of this deadline. This breach of duty on the part of the Seller, the Seller’s liability is shall not affect any further rights which the Seller may have. (3) Even if the contract and these Terms of Sale and Delivery are unlimited. translated into another language the Italian version of these (8) Payments to the Seller's staff may only be made if they have (4) T he Seller, in departure from VII. 2, sentence 1, shall only be Standard Terms of Sale and Delivery shall be binding. been expressly authorised to accept such payments. liable for damage due to default caused by slight negligence (4) Amendments to the contract may only be made in writing (9) T he Seller will only accept cheques and bills of exchange on on the part of the Seller, to the sum of 5 % of the agreed (also by fax). account of payment. The charges for redeeming cheques or purchase price (including value added tax). bills of exchange (particularly cheque and bill charges) shall (5) If any provision of these Standard Terms of Sale and Delivery (5) In all other cases the Seller's liability shall be excluded. This should be or become void, the Seller and the Buyer under- be borne by the Buyer. shall also apply in as far as the Seller is not obliged to effect take to replace the void provision by a valid provision which (10) The Buyer shall only have the right to set off claims against delivery in accordance with III. 3. The exclusion and limitation gives best effect to the intended commercial purpose in as far the claims of the Seller if these claims are non-appealable, of liability shall also apply to non-contractual liability. as there are no statutory provisions which can be implied into undisputed or recognised by the Seller. (6) In case of Force Majeure the Seller’s liability shall also be the contract to fill any possible gap. (11) The Buyer shall only be entitled to exercise a right excluded. Such cases are, for example, fire, thunderstorms, of retention if its counter-claim is based on the earthquakes, strikes, traffic accidents, hostage-taking, wars, same contract. disturbances or other acts of nature. The following provisions only apply in case the Buyer has its place of business in Italy: III. Delivery date (7) T he foregoing provisions limiting and excluding liability shall (6) Buyer and Seller shall give each other the necessary approval (1) T he delivery dates stated in the Seller's offers are estimated not apply to damage sustained due to the failure to comply to process their personal data insofar as this is needed for dates based on the fact that the natural material isn’t to a with a delivery date or a defect in the goods in as far as the processing orders of goods. In the frame of this purpose the hundred percent controllable. The Seller shall be entitled to Seller has given an assurance or a guarantee regarding the Buyer shall also agree with the processing of its data by third deliver the goods up to two weeks before the delivery date delivery date or the quality of the goods. parties entitled by the Seller to control the Seller’s property stated in the offer or up to four weeks after this delivery date. VIII. Intellectual property rights rights. The Seller shall not be in default before the expiry of four (1) T he Seller shall charge a fee for using its intellectual property (7) Communication between the parties has to be done as weeks after the delivery date stated in the offer. The aforesaid rights and licensing rights including its industrial property follows: (a) whichever way as long as the other party rules shall not apply in as far as the Seller has promised or rights (Plant Breeders’ Rights and Trademark Rights), acknowledges receipt in writing or by e-mail; (b) in a way of guaranteed a firm delivery date. Copyrights and Image Rights. This fee shall be displayed transmission that ensures the proof of receipt. This can be (2) T he Seller shall notify the Buyer of the probable delivery separately on the invoice as royalty. done by sending a certified e-mail (PEC) to the recipient’s week by no later than the last working day of the week (2) Provisions regarding Plant Breeders’ Rights PEC address registered in the commercial register or National preceding the delivery week. Register of PEC Addresses (www.inipec.gov.it). The commu- (a) T he goods (plants) that are protected by Plant Breeders’ nication can also be sent via the PEC address of a third party (3) Deliveries shall be made subject to the reservation that the Rights may only be cultivated and processed as potted Seller is itself supplied with the right goods in good time. If (providing that it comes from the INIPEC). Sending a commu- plants or cut flowers and/or sold as such. The Buyer may nication from the PEC address of a third party automatically the Seller has ordered the goods from a supplier in good time particularly not give the goods to third parties, use or and the reasons for the late or incorrect delivery to the Seller includes the approval to receive messages under the same process them for propagation purposes, circulate them PEC address. In case the communication isn’t included in the are no fault of the Seller's and the Seller is not able to offer for the said purposes nor import or export them. Infringe- the Buyer any comparable goods or the Buyer has justifiably PEC message itself but in annex of a PEC this annex shall not ments will result in an immediate penalty of EUR 0.50 per require an electronic signature or any other proof of origin. refused the delivery of comparable goods (see IV.2), the illegally propagated plant or plant given to third parties. Seller shall be released from its obligation to effect delivery. This penalty doesn’t affect the Seller’s legal rights to claim compensation from the infringer. September 20168 21
Puoi anche leggere