Dianthus 2020 - Selecta One
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Caro cliente, Estimados Clientes, Dianthus – il nome dice tutto! Anche Carlo Linneo, il padre delle classificazione e El nombre lo dice todo: Dianthus. Ya en su momento, a Carlos Linneo, el padre de la nomenclatura botanica delle piante, è rimasto impressionato dai garofani. Ispirato botánica sistemática y la nomenclatura de las plantas, le fascinaban los claveles, y dai loro magnifici fiori e dal loro gradevole profumo, diede a questo genere il nome así, inspirado por las flores y la fragancia de estas plantas, decidió denominar a esta botanico dianthus, che deriva dal greco antico e significa "il fiore di Zeus". In qualità especie Dianthus, que en griego antiguo viene a significar algo así como «la flor de di leader mondiale nell’ibridazione e commercializzazione, Selecta one continua a Zeus». Como empresa cultivadora y comercializadora líder a escala mundial, Selecta contribuire a soddisfare la domanda di garofani con un'interessante gamma di prodotti, one mantiene este afán de perfección por medio de un atractivo surtido, innovaciones continue innovazioni e attività di marketing orientate al consumatore. periódicas y actividades comerciales orientadas a los consumidores. Si aggiungono alla collezione un'ampia gamma di garofani da vaso di ogni colore, Su amplia oferta de claveles en maceta comprende una gran gama cromática, distintos diversi tipi di crescita, di fiore, di tipologie di prodotto e serie complete incluse singole tipos de flores y formas de crecimiento, y variadas clases de productos, abarcando varietà accompagnate da concetti di marketing dedicati. L'assortimento Selecta one desde variedades individuales y series completas hasta conceptos de marca propios. è molto interessante e viene regolarmente aggiornato, rivisto e ampliato per includere Actualizamos, adaptamos y desarrollamos constantemente nuestro atractivo surtido. nuovi entusiasmanti prodotti o la conosciutissima serie Oscar®. E chi può dimenticare Un ejemplo de ello es la introducción de interesantes novedades así como la l’evoluzione del più grande successo di Selecta? Pink Kisses® inizia ora il capitolo conservación de variedades clásicas como la serie Oscar® y la ampliación consecuente successivo della sua storia di successo, puntando sul resto d'Europa. Un altro vantaggio de los productos estrella de la casa: de la mano de Pink Kisses® se abre un nuevo dei nostri garofanini è che molte delle nostre varietà sono ideali anche per aggiungere capítulo en nuestra historia de éxitos con proyección hacia el mercado europeo. Otra colore al concetto Autumn Friends. de las ventajas de nuestros claveles es que muchas de las variedades son perfectas para dar un toque de color a nuestro exitoso concepto «Autumn Friends». Ti auguriamo una stagione di successo con i nostri garofanini! ¡Esperamos que la temporada de claveles sea todo un éxito! Il tuo Team Selecta one Your Selecta one team
www.selecta-one.com WE LOVE TO GROW® Simboli / Symbols Contenuto / Content PRECOCITÀ / FLOWERING TIME One in Dianthus ....................................................2-3 1 molto precoce/muy precoz 4 medio tardiva/media très précoce/very early moyenne/medium 2 precoce/precoz précoce/early 5 tardiva/tardía tardive/late Dianthus cultivars 3 medio precoce/algo precoz précoce/moyenne/second early Pink Kisses® ......................................................... 4-5 Il periodo di fioritura dipende delle condizioni climatiche e delle tecniche di coltivazione/ Flowering time depends on weather and culture methods Nuove varietà/New Variety ..................................... 6 VEGETAZIONE / VIGOR Purple Wedding®, Early Love®, Scully®, 1 molto compatta/muy compacta très 4 semi vigorosa/semi vigorosa Peach Party® ...........................................................7 compacte/very compact moyenne-étalée/semi vigorous 2 compatta/compacta 5 vigorosa/vigorosa Oscar® .................................................................8-11 compacte/compact étalée/vigorous 3 media/media 6 molto vigorosa/muy vigorosa moyenne/medium très étalée/very vigorous Oscar® Combinazioni/Combinations........................ 12 TIPO DI FIORE / TYPE OF FLOWER SuperTrouper® ................................................... 13-15 semplice/simple doppio/doble simple/single double/double DiaDeur® ........................................................... 16-17 Colores® ............................................................ 18-21 FORMA / GROWTH HABIT eretto/crecimiento recto érigé/ upright compatto/compacto buissonnant/mounding Capitán® ........................................................... 22-23 Pillow ....................................................................24 LAUB / FOLIAGE foglia chiara/hoja verde/ foglia scura/hoja verde oscuro/ feuillage vert foncé/ Carmen .................................................................25 feuilles vertes/green leaf dark green leaf Diantica® .......................................................... 26-29 PROFUMATO / SCENT varietà profumate/variedades perfumadas/ Autumn Friends ................................................30-33 variétés parfumées/scented varieties DIANTHUS TIPI DI PRODOTTO / PRODUCT TYPES Terms of Sale and Delivery / Notes................... 34-40 URC, RC (2,5 cm/144 pl./tray), RC quick&easy (pinched), RC cool&easy (pinched) Selecta Sales Team ................................................ 41 Chers clients, Dear customers, Dianthus – son nom est déjà tout un programme ! Carl von Linné, père de la Dianthus – the name says it all! Even Carl Linnaeus, the father of botanical classification systématique des plantes et de la nomenclature botanique, était déjà très impressionné and the naming of plants, was impressed by carnations. Inspired by their magnificent par les qualités exceptionnelles des œillets. Inspiré par la beauté de leurs fleurs et blossom and pleasant scent, he gave this genus the botanical name dianthus, which leur parfum, il leur donna le nom botanique de Dianthus, dérivé du grec ancien et is derived from Ancient Greek and means ‘the flower of Zeus’. As the world’s leading signifiant « fleur des dieux ». Par sa gamme intéressante, ses innovations régulières breeder and marketer, Selecta one continues to help to meet demand for carnations et ses activités de commercialisation axées sur les consommateurs, le producteur et with an attractive product range, regular innovations and consumer-orientated distributeur de plantes leader à l’échelle mondiale Selecta one contribue à répondre marketing activities. à cette ambition. A wide range of pot carnations in every colour under the sun, different types of growth, En proposant un vaste éventail d’œillets de jardinière dans une large palette de flowers, product types, individual varieties and whole series including stand-alone couleurs, avec différents types de croissance et de floraison et diverses catégories de brand concepts add to the collection. The Selecta one assortment is highly attractive produits. Sous des formes aussi diverses que des variétés isolées ou des séries and is regularly updated, reviewed and expanded to include exciting new products complètes, ou des concepts de marques autonomes. Avec une gamme attractive qui as well as old favourites like the Oscar® series. And who can forget the expansion of est mise à jour, remaniée et développée régulièrement. C’est dans ce cadre que Selecta’s biggest success? Pink Kisses® is now starting the next chapter of its success s’inscrivent le lancement de nouveautés intéressantes l’entretien des produits ayant story and has set its sights on the rest of Europe. Another advantage of our carnations fait leurs preuves tels que la série Oscar® et le développement systématique des is that many of our varieties are also ideal for providing colour in our successful Autumn grandes réussites de la société, dont notamment la variété Pink Kisses® qui écrit Friends concept. actuellement le nouveau chapitre de son histoire à succès. Permettez-nous d’attirer votre attention sur un autre avantage de nos œillets : bon nombre de nos variétés We wish you a successful carnation season! sont idéales pour apporter une touche colorée à notre concept « Autumn Friends » qui connaît un grand succès. Your Selecta one team Nous vous souhaitons une saison d’œillets très réussie ! Uw Selecta one team 1
ONE IN DIANTHUS All'IPM 2020, Selecta ha fatto una chiara dichiarazione: essere il At IPM 2020, Selecta made a clear statement: numero uno per i garofani. that it is number one for carnations. Dietro a questo c'è tutta la storia dell'azienda, dalle sue origini, al suo Behind this lies the entire story of the company – from its origins rapido sviluppo, fino alla sua attuale importanza sul mercato. Tutto è through its rapid development to its current market significance. It all iniziato a Untertürkheim, alle porte di Stoccarda, con la produzione di began in Untertürkheim, just outside Stuttgart, with the production fiori recisi e in particolare di garofani. Quando Siegfried Klemm entrò of cut flowers, and carnations in particular. When Siegfried Klemm nell'azienda negli anni '50, si trasformò da produttore di fiori recisi in joined the company in the 1950s, it transformed from a producer of un'azienda di giovani piante. Negli anni '60, si è concentrata sull'ibri- cut flowers to a seedling business. In the 1960s, it focused on the dazione e la propagazione dei garofani. Circa dieci anni dopo, fu fondata breeding and propagation of carnations. Around ten years later, the in Italia la prima sede per la produzione di talee di garofano al di fuori first location outside Germany was founded in Italy for the production della Germania. Nei decenni successivi, l'attività si è trasformata da of carnation cuttings. In the decades that followed, the business azienda di produzione ad azienda concentrata sull'ibridazione, la transformed itself from a production company to one that focused on produzione e la commercializzazione, espandendo continuamente le breeding, production and marketing by continuously expanding its proprie attività di ibridazione. Alla fine degli anni '90, un'ulteriore breeding activities. At the end of the 1990s, a further milestone in the pietra miliare nella storia dell'azienda è stata raggiunta quando è company’s history was reached when it entered the pot carnation entrata nel mercato dei garofani da vaso e ha ampliato in modo signi- market and significantly expanded its breeding programmes. ficativo i suoi programmi di ibridazione. 2
www.selecta-one.com ONE IN DIANTHUS Quella che un tempo era una piccola azienda orticola di Stoccarda si è sviluppata quasi 90 anni dopo in un'azienda globale con 13 siti di produzione e società di vendita. Selecta Group opera in tutti i mercati rilevanti del mondo e riunisce le competenze chiave nei settori dell'i- bridazione, della produzione, della vendita e della commercializzazione di piante ornamentali a propagazione vegetativa. Oggi, Selecta è il numero uno su tutto il mercato globale dei garofani da reciso e da vaso ed è sinonimo di straordinaria innovazione, ibridazione e successo di mercato. L'assortimento è unico ed ampio, e spazia dal classico garofano da reciso Hermes e dalla serie di garofani da vaso Oscar®, alle varietà di successo Don Pedro e Sensation Kiwi® della gamma da reciso, oltre alle moderne interpretazioni dei garofani da vaso come Early Love®, Peach Party®, Purple Wedding® e, naturalmente, Pink Kisses®. Questo garofano da vaso di grande successo è diventato il protagonista sia della gamma Selecta che dell'intero mercato delle piante, ed è stato addirittura sviluppato in un marchio di forte perso- nalità, grazie ad una campagna di marketing emozionale. What once began as a small horticultural business in Stuttgart has now developed almost 90 years later into a global company with 13 production sites and sales companies. The Selecta Group operates on all relevant markets worldwide and pools key expertise in the areas of breeding, production, sales and marketing of vegetatively propagated ornamental plants. Today, Selecta is number one on the entire global market for cut and pot carnations and is synonymous with outstanding innovation, breeding and market success. The assortment is unique and extensive, ranging from the classic Hermes cut carnation and the Oscar® pot carnation series to the successful Don Pedro and Sensation Kiwi® varieties in the cut range, as well as modern interpretations of pot carnations such as Early Love®, Peach Party®, Purple Wedding® and, of course, Pink Kisses®. This extremely successful pot carnation has become the star of both the Selecta range and the entire plant market, and has even been developed into a brand personality thanks to an emotive marketing campaign. ... unendo tradizione e modernità … linking tradition and modernity ... fiori recisi e varietà in vaso … cut flowers and pot varieties ... crescita organica e acquisizioni … organic growth and acquisitions ... dalla Germania alla Colombia … from Germany to Colombia ... il team Selecta con i suoi clienti … the Selecta team with its customers ... da garofano a garofano … from carnation to carnation ... il fornitore mondiale di garofani … the worldwide carnation supplier 3
PINK KISSES® DIY TOUR Review video of the Pink Kisses DIY tour 2019: © Verena Hartmann, Selecta one Pink Kisses® in tour Pink Kisses® on tour Dopo il grande successo del tour Pink Kisses® DIY (fai-da-te) nei centri Following the huge success of the Pink Kisses® DIY tour of German garden di giardinaggio tedeschi nell'estate del 2019, il marchio si sta finalmente centres in the summer of 2019, the brand is now finally making its way to facendo strada nel resto d'Europa. Le risposte positive al tour the rest of Europe. The positive responses to the tour confirm the continuing confermano la continua richiesta di strategie di marketing uniche ed demand for unique and emotive marketing strategies. Pink Kisses® are emozionali. Pink Kisses® è estremamente attraente per i clienti e offre hugely attractive to customers and offer garden centres the opportunity ai garden center la possibilità di aumentare il loro profilo e sfruttare to raise their profile and tap into further sales potential. An event tour will ulteriori potenziali di vendita. Un tour dell'evento estenderà il concetto extend the ‘As beautiful as our friendship’ concept across borders to five di "bella come la nostra amicizia" oltre confine verso cinque paesi neighbouring countries. We are certain that Pink Kisses® will conquer the vicini. Siamo certi che Pink Kisses® conquisterà i cuori del gruppo target hearts of the target group in these countries as well thanks to targeted anche in questi paesi grazie a una comunicazione di marketing mirata marketing communication on relevant and wide-reaching social media su canali social più rilevanti e di ampia diffusione. channels. 2020: "Pink Kisses® goes international" 4
www.pink-kisses.eu PINK KISSES® Pink Kisses® è la storia di successo nel mercato tedesco delle piante. Questa Pink Kisses® es el ejemplo paradigmático del éxito comercial en el mercado varietà ha lanciato una nuova generazione di garofani da vaso ed è diven- de plantas alemán. Gracias a la interesante forma de sus flores, los tata in brevissimo tempo un marchio riconosciuto grazie alla forma unica hermosos tonos fucsia y la suave fragancia que desprenden, esta variedad dei suoi bellissimi e profumati fiori rosa. Oltre al suo aspetto sorprendente, dio lugar a una nueva generación de claveles en maceta y en poco tiempo la varietà Pink Kisses® ha eccellenti caratteristiche di coltivazione, è facile se convirtió en una marca propia. Además de su llamativa apariencia, sus da produrre e promette un'eccellente durata nel tempo. È altrettanto magníficas características de cultivo permiten producirlas fácilmente con attraente quando viene presentata nel punto vendita, e la rende un gradito la promesa de que durarán mucho tiempo. Su efecto magnético en el regalo per gli altri - o una delizia per se stessi! punto de venta atrae tanto a compradores que buscan un regalo como a aquellos que simplemente quieren darse un capricho. La variété Pink Kisses® remporte un franc succès sur le marché allemand. Pink Kisses® is the success story of the German plant market. This variety Avec sa forme de fleur intéressante et ses jolies fleurs roses légèrement launched a new generation of pot carnations and became a brand all of parfumées, cette variété inaugure une nouvelle génération d’œillets en its own within a very short time thanks to its unique flower shape and jardinière et est devenue une marque en un temps record. Outre son beautiful pink, slightly fragrant flowers. In addition to its striking apparence extraordinaire, elle bénéficie des excellentes caractéristiques appearance, the Pink Kisses® variety has excellent cultivation characteristics, de son producteur, est facile à produire et présente une bonne longévité. is easy to produce and promises excellent durability. It is just as tempting Dans les points de vente, elle incite les clients à l’achat et est idéale comme when placed at the point of sale, and makes a great gift for others – or a cadeau ou pour se faire plaisir. treat for yourself! sel® Pink Kisses® KLEDG12163 02163 5
NUOVE VARIETA / NOVELTY sel® DCP pink/white 212 7,5 5,5 38 Una nuova emozionante varietà con un look sorprendente. Una emocionante nueva variedad con un aspecto sorprendente Questa nuova varietà è caratterizzata da fiori doppi con bordi Esta nueva variedad tiene flores dobles con bordes ligeramente delicati e ondulati che cambiano aspetto e colore durante la crescita ondulados. En el transcurso de su floración, estas muestran un e maturazione, passando dal rosa, a un rosa più chiaro e infine al extraordinario y singular espectro de colores: su aspecto cambia y bianco. Altra caratteristica piacevole di questa varietà è data dalla con él sus colores, que pasan de fucsia a rosa, para terminar siendo crescita compatta e tondeggiante. E il nome? Ancora un segreto … de color blanco. Otras características de esta variedad son un crecimiento compacto y una estética redondeada. Y el nombre? Sigue siendo un secreto … Une nouvelle variété fascinante d’une étonnante beauté An exciting new variety with a surprising look Cette nouvelle variété a des feuilles bien fournies aux bords This new variety features double flowers with delicate, wavy edges légèrement ondulés. Au cours de leur floraison, les fleurs de cet that change their appearance and colour during growth from pink, œillet affichent une palette de couleurs unique et exceptionnelle. to a lighter pink and finally to white. This variety also has compact Leur aspect change, de même que leur couleur qui passe du rose growth and a rounded appearance. And the name? Still a secret … clair au fuchsia puis au blanc. Cette variété de forme ronde est très florifère. Et le nom? Encore un secret … 6
www.selecta-one.com PURPLE WEDDING®, EARLY LOVE®, SCULLY®, PEACH PARTY® sel® Purple Wedding® sel® Early Love® KLEDG18274 KLEDG18267 02274 02267 sel® Scully sel® Peach Party® KLEDG18305 02309 02305 7
www.selecta-one.com OSCAR® Info Oscar , la preferita dai coltivatori, è ® la serie di garofanini più venduta e anche la più omogenea Oscar®, the producers‘ favourite, is the best-selling series of pot carnations and especially homogenous. Oscar® è al primo posto tra le serie di garofani da vaso. Questa Oscar® es la serie líder entre los claveles de maceta. Con un hábito linea, caratterizzata dalla crescita omogenea, l’ottima ramificazione de crecimiento homogéneo, buena ramificación y una floración e la precocità di fioritura, è la chiave di successo per ogni precoz, esta línea es clave para el éxito de cualquier productor. produttore. Le varietà sono disponibili in molti colori meravigliosi, Variedades disponibles en una amplia variedades de colores da non dimenticare soprattutto le varietà bicolori. hermosos, sin duda no puedes dejar a un lado los bicolor. Oscar® est le grand favori des oeillets en pot. Un développement Oscar® is the leading series among pot carnations. With a homogène, une belle ramification et une floraison précoce assurent homogenous growth habit, good branching and early flowering this le succès de tous les cultivateurs. Les variétés sont disponibles en de line is a key to success for every producer. Varieties are available in nombreuses splendides couleurs, parmi lesquelles des variétés many beautiful colours, and especially the two-colored varieties bicolores remarquables. should not be forgotten.
OSCAR® sel® Oscar® sel® Oscar® Dark Red sel® Oscar® Pink KLEDP07089 KLEDP11108 KLEDP10105 02089 02108 02105 sel® Oscar® Cherry sel® Oscar® Pink and Purple sel® Oscar® Red KLEDP11109 KLEDP10111 KLEDP11114 02109 02111 02114 sel® Oscar® Purple Wings sel® Oscar® White and Red sel® Oscar® Salmon KLEDP12152 02153 KLEDP15179 02152 02179 sel® Oscar® Violet and Pink sel® Oscar® Purple Star '19 sel® Oscar® Pink Star KLEDP17262 02090 KLEDP15181 02262 02181 10
www.selecta-one.com OSCAR® sel® Oscar® Magenta KLEDP18291 02291 sel® Oscar® Purple sel® Oscar® White KLEDP18292 02346 02292 sel® Oscar® Red Star 02263 11
OSCAR®-COMBINAZIONI/-COMBINATIONS sel® Oscar® 1 Dianthus Oscar® Red sel® Oscar® 2 Dianthus Oscar® Pink Star Dianthus Oscar® Pink Dianthus Oscar® Purple Star '19 Dianthus Oscar® Purple Wings Dianthus Oscar® Purple Wings sel® Oscar® 3 Dianthus Oscar® Dark Red sel® Oscar® 4 Dianthus Oscar® Violet and Pink Dianthus Oscar® Purple Star '19 Dianthus Oscar® White and Red Dianthus Oscar® Pink Dianthus Oscar® Pink Star „La richiesta di trixi di garofani è molto alta. I quattro mix indicati sono un pacchetto senza-problemi: facili da coltivare, facili da imballare, facili da spedire e facili da commercializzare. I colori si completano a vicenda molto bene e sono estremamente popolari in questo momento tra i consumatori.“ „La demanda de mezclas de clavel es muy alta. Las cuatro mezclas mencionadas son un paquete libre de preocupaciones: fácil de cultivar, fácil de empaquetar, fácil de despachar y fácil de comercializar. Los colores se complementan entre sí muy bien y son extremadamente populares en este momento entre los consumidores.“ „La demande de mélanges d’oeillets est très forte. Les quatre mélanges mentionnés composent une offre accom- modante de bout en bout : facile à cultiver, facile à conditionner et à expédier, et facile à commercialiser. Les couleurs s’harmonisent parfaitement et s’inscrivent exactement dans la tendance actuelle en vogue chez les Expert consommateurs.“ Thorsten Köhn „The demand for carnation mixes is very high. The four mixes mentioned are a worry-free package: easy to (Head of Sales Central cultivate, easy to pack, easy to dispatch and easy to market. The colours harmonize perfectly and are extremely and North Europe) popular right now among consumers.“ 12
Super Trouper® DIANTHUS CULTIVARS 13
SUPERTROUPER® sel® SuperTrouper® Whitney sel® SuperTrouper® Elise sel® SuperTrouper® Sorbet 02255 02093 KLEDP06080 02080 sel® SuperTrouper® Limone KLEDP17265 02265 sel® SuperTrouper® Valentine sel® SuperTrouper® Betty KLEDP12133 02282 02133 La linea SuperTrouper® definisce lo standard sul mercato con La línea SuperTrouper® establece las normas con la más amplia l’assortimento di colori più ampio. Ogni esigenza di colore gama de colores en el Mercado. Desde rojo a las fantasías, todos los vienesoddisfatta, dal rosso brillante al giallo splendente, dal deseos se pueden cumplir. monocolore al bicolore. Avec la plus vaste déclinaison de coloris du marché, la gamme The SuperTrouper® line sets standards with the largest colour range SuperTrouper® ne cesse de bouleverser la norme. Rouge lumineux in the market. If bright red or pure white, from unicolour to ou blanc pur, uni, bicolore ou multicolore, chaque client peut y multicolour – every wish can be met. trouver son bonheur. 14
www.selecta-one.com SUPERTROUPER® Extra Le varietà SuperTrouper® sono perfette per completare SuperTrouper® varieties are well suited as colour la gamma di colori della linea Oscar®. Le varietà complements to the Oscar® varieties. SuperTrouper® come Antonio e Amy, commercializzate SuperTrouper® varieties like Antonio and Amy assieme alle varietà Oscar®, hanno bisogno di which are marketed with Oscar® varieties need trattamenti nanizzanti addizionali, a seconda additional PGR treatments depending on the dell’altezza desiderata. desired height. sel® SuperTrouper® Antonio sel® SuperTrouper® Amy sel® SuperTrouper® Grace KLEDP13155 KLEDP15187 KLEDP16188 02155 02187 02188 SuperTrouper® Diwali sel® SuperTrouper® Sammy 02070 KLEDP07095 02103 sel® SuperTrouper® Giulia sel® SuperTrouper® Witta 02289 KLEDP08098 02098 15
DIADEUR® Mathilde è la nuova entrata della serie DiaDeur®, composta già dalle Mediante la nueva variedad Mathilde, varietà Sissy, Sophie e Marie. Dopotutto, i garofani profumati sono ampliamos nuestra exitosa serie DiaDeur® ya ancora di tendenza, risvegliando ricordi d'infanzia, creando compuesta por las variedades Sissy, Sophie y l'atmosfera della primavera e dell'estate e sensazioni di benessere. Marie. Y es que los claveles perfumados no Il profumo dei garofani evoca semplicemente sensazioni calde e pasan de moda. Despiertan en nosotros positive. Per questo continueremo ad ampliare ancora la serie recuerdos de nuestra infancia, crean un DiaDeur®. ambiente primaveral y estival que nos transmite bienestar: la fragancia de los claveles genera sencillamente sensaciones positivas y agradables. Por ello, seguiremos La nouvelle variété Mathilde vient compléter notre série à succès ampliando la serie DiaDeur® de forma DiaDeur® composée des variétés Sissy, Sophie et Marie. En effet, la continua. tendance continue d’être aux œillets parfumés ! Souvenirs d’enfance, ambiance printanière et estivale, bien-être : le parfum des œillets fait naître des sentiments positifs. Nous allons Mathilde is a new addition to the Sissy, Sophie and développer la série DiaDeur® de manière continue. Marie varieties of the DiaDeur® series. After all, scented carnations are still on trend, awakening memories of childhood, creating the atmosphere of spring and summer and feelings of comfort. The scent of carnations simply evokes warm and positive feelings. We will continue to expand the DiaDeur® series. 16
www.selecta-one.com DIADEUR® sel® DiaDeur® Mathilde 02311 sel® DiaDeur® Sissy sel® DiaDeur® Sophie KLEDP07088 KLEDP16186 02088 02186 sel® DiaDeur® Marie 02264 17
Colores ® DIANTHUS CULTIVARS 18
www.selecta-one.com COLORES® Info Colores® sono varietà vigorose di garofani da vaso con fiori grandi e colorati! Colores® stands for vigorous pot carnation varieties with big, colourful flowers! La linea Colores® con fiori dai colori suggestivi e brillanti, copre La línea Colores®, cubre una completa gama de colores de flor y l’intero assortimento di colori e non lascia niente al desiderio. Le satisface todas sus necesidades, de colores vivos, llamativos y varietà sono molto vigorose rispetto alle varietà SuperTrouper® e brillantes. Colores®, son variedades más vigorosas en comparación possono essere coltivate in vasi grandi per produrre piante di ottima con las variedades SuperTrouper® y pueden ser cultivadas en qualità. Le varietà Colores® sono adatte alla coltivazione a freddo macetas más grandes para producir plantas de alta calidad. Las così come a quella estiva. variedades de Colores® son adecuadas para ser cultivadas tanto en invierno como en el verano. La gamme Colores® et ses fleurs aux teintes lumineuses couvrent la The Colores® line with striking, shining flower colours is covering palette complète des couleurs, pour répondre à toute les envies. the complete colour range and leaves nothing to be desired. The Ces variétés offrent une croissance plus étalée que la gamme varieties are more vigorous compared to SuperTrouper® varieties SuperTrouper® et peuvent donc être cultivées en gros pots pour and can be cultivated in big pots to produce high-quality plants. proposer un produit à haute valeur qualitative. Les variétés Colores® Colores® varieties are suited for cold cultivation as well as for conviennent à une culture en serre froide et à une culture d’été. summer cultivation. 19
COLORES® sel® Colores® Oro sel® Colores® Sangre 02256 KLEDP16226 02226 sel® Colores® Dulce sel® Colores® Amor KLEDP16230 KLEDP16231 02230 02231 sel® Colores® Beso KLEDP16232 02232 20
www.selecta-one.com COLORES® sel® Colores® Sol sel® Colores® Nieve 02227 02235 Extra Le varietà di Colores® fioriscono in media 2 settimane più tardi delle varietà della linea Oscar®, quando rinvasate nella stessa settimana. I germogli indotti vanno rimossi all’inizio della fase di coltivazione per assicurare un’ottimale ramificazione. In average, Colores® varieties flower 2 weeks later than varieties of the Oscar® line, when potted in the same week. Induced shoots must be removed at the beginning of the cultivation phase to ensure an optimal branching. 21
Capitán ® DIANTHUS CULTIVARS 22
www.selecta-one.com CAPITÁN® Cinque varietà a crescita rapida dimostrano i loro punti di forza nella Las cinco variedades de vigoroso crecimiento despliegan todo su produzione di piante adatte a vasi e contenitori di grandi dimensioni. potencial en macetas grandes y contenedores. Solo se necesita un Da una sola piantina si sviluppano piante abbondantemente fiorite plantón para que crezca una planta repleta de flores con un con una gamma di colori unica. I consumatori possono anche usare i excepcional espectro de colores. Los consumidores también pueden fiori come reciso, diventando un complemento ideale per le piante usarlas en forma de flores cortadas. Asimismo, combinan perenni estive. perfectamente con plantas estivales perennes. Cinq variétés à forte croissance qui sont idéales pour les jardinières Five fast-growing varieties demonstrate their strengths in the et les conteneurs de grande taille. Un plant suffit pour obtenir des production of plants suitable for large pots and containers. Just one plantes très florifères dont les fleurs se distinguent par leur riche seedling sprouts richly blooming plants with flowers displaying a palette de couleurs et peuvent également être utilisées pour les unique array of colours. Consumers can also use the flowers as bouquets. Elles constituent également le complément idéal pour les cuttings, and they make an ideal companion for summer perennials. plantes vivaces estivales. sel® Capitán® Marco sel® Capitán® Cook sel® Capitán® Calizo 02194 02259 02328 30 29 sel® Capitán® Colón sel® Capitán® Diaz 28 27 26 25 KLEDP16209 KLEDP16193 24 23 02209 02193 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 pot 17 cm 11 Extra 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 CM 0 Per essere sicuri che l’assortimento abbia una data di fioritura To ensure that the assortment has a similar flowering date, omogenea, consigliamo di spuntare due volte le varietà Colòn, we recommend that the Colón, Cook and Calizo varieties be Cook e Calizo. pinched out twice. 23
Pillow DIANTHUS CULTIVARS sel® Pillow Purple sel® Pillow Red sel® Pillow Magenta 02177 KLEDG14178 02303 02178 Le varietà Pillow sono un nuovo tipo di garofani da giardino con Pillow, una novedosa serie, que se incluye entre los diferentes tipos fiori filigranati. Le varietà ramificano molto bene ed hanno una de claveles de jardín con hermosas flores de filigrana. Las crescita piatta tipo cuscino. Le varietà Pillow sono adatte per vasi, variedades cuentan con una muy buena ramificación y tienen un basket e come tappezzanti. Suggeriamo di venderle come prodotti hábito de crecimiento rastrero, estilo tapiz. Son además adecuadas unici. I fiori hanno un disegno interessante e convincono per la para macetas, cestas o como su uso en parterres. Se recomienda su straordinaria durata e per la fioritura continua. venta como un producto independiente. Las flores con un E’ possibile coltivare queste varietà in serra fredda. interesante patrón en forma de estrella, cuentan además con una floración continua y una excelente vida útil, haciendo de estas una gran elección. Es posible el cultivo en frío de estas variedades. Pillow est une gamme de nouvelles variétés d’oeillets vivaces aux Pillow varieties are new types of garden carnations with filigree fleurs très filigranes. Les variétés présentent une ramification flowers. The varieties are very well branching and have a flat, abondante et offrent une croissance basse, voire couvrante. Elles mat-like growth habit. Pillow varieties are suited for pots, baskets conviennent à une culture en pot ou en suspension florale, ou pour and as a ground cover. We recommend selling them as stand-alone composer un couvre-sol rampant. Nous recommandons une products. The flowers with an interesting star-pattern also convince commercialisation sous forme de produit autonome. Les fleurs with an excellent shelf life and continuous flowering. It is possible décorées d’une étoile séduisent également par leur longévité et une to cultivate these varieties in cold greenhouses. floraison continue. Une culture en serre froide est possible. 24
Carmen DIANTHUS CULTIVARS sel® Carmen sel® Carmen Purple sel® Carmen Red KLEDP11106 KLEDP16239 KLEDP16214 02106 02239 02214 Le varietà Carmen sono adatte per essere abbinate alla famiglia Las variedades Carmen, son ideales para mezclar con las líneas Oscar® o alla linea SuperTrouper®. Con queste bellissime varietà Oscar® o SuperTrouper®. Intensos y llamativos colores que l’assortimento di colori del programma di garofanini Selecta è complementan la gama del programa de claveles de Selecta. Las completo. Le varietà della famiglia Carmen sono veloci e ramificano variedades de la familia de Carmen son rápidas y cuentan con una facilmente e sono adatte per esser coltivate come garofani perenni muy buena ramificación, además es un clavel apropiado para ser da giardino. cultivado como planta vivaz. Les variétés Carmen et leurs intenses déclinaisons de diverses tonali Carmen varieties are well-suited to be combined with the Oscar® tés éclatantes de rouge complètent parfaitement la palette de l’offre family or SuperTrouper® line. The striking colours complete the d’oeillets en pot de Selecta. Les plantes de la gamme Carmen offrent colour range of the Selecta carnation programme. Varieties of the l’avantage d’une ramification rapide et harmonieuse et peuv ent Carmen family are fast and good branching and are also suited to be également être cultivées en tant qu’oeillet vivace résistant à l’hiver. cultivated as a hardy garden carnation. 25
Diantica ® DIANTHUS CULTIVARS 26
www.selecta-one.com DIANTICA® Info Le varietà di Diantica® sono resistenti al clima e robuste. Aggiungono colore alle vendite d’autunno e possono essere combinate in diversi modi. Diantica® varietes are weather- resistant and hardy. They add colour to the autumn sales and can be combined in many ways. Per la loro rusticità le varietà di Diantica® sono molto adatte per Diantica® - al ser variedades resistentes, estas se adaptan muy bien trapianti autunnali e per vendite precoci nell’anno successivo. I fiori a la plantación en otoño, para su venta a principios de año. Las particolarmente grandi e profumati donano una atmosfera flores, con su colorido y fragancia, aportan un toque romántico a su romantica in ogni giardino. jardín. Particulièrement résistantes au gel, les variétés Diantica® Being hardy the Diantica® varieties are very well-suited for potting conviennent à un empotage à l’automne pour une mise en vente in autumn and for early sales in the following year. The beautiful, précoce l’année suivante. Ses fleurs spectaculaires parfumées scented flowers bring a romantic flair to every garden. apportent à tous les jardins une touche de romantisme. 27
DIANTICA® sel® Diantica® Lavender + Eye sel® Diantica® Pink + Star sel® Diantica® Orchid KLEDG10117 KLEDG10119 02117 02336 02119 *previously sold under the name sel® Diantica® Dark Purple sel® Diantica® Burgundy sel® Diantica® White + Eye sel® Diantica® Bordeaux* 02143 KLEDG14174 02273 KLED14174 02174 sel® Diantica® Velvet sel® Diantica® Raspberry Cream KLEDG13160 KLEDG13158 02160 02158 Extra Per la loro rusticità le varietà Diantica® possono essere prodotte Due to their hardiness the Diantica® varieties can be all’esterno per un periodo di vendita tra aprile e maggio, a produced outdoor with a sales period between April and seconda delle condizioni climatiche. Adottando una coltivazione May depending on weather conditions. Sales in a freddo è possibile abbinare la vendita con le perenni a fioritura combination with early spring crops are possible with a primaverile. Queste varietà possono inoltre essere prodotte in cold indoor production. The varieties can furthermore be estate per vendite nella tarda estate e in autunno. produced in summer for sales in late summer and autumn. 28
www.selecta-one.com DIANTICA® sel® Diantica® Magenta 02294 sel® Diantica® Violet Blue sel® Diantica® Strawberry Cream 02308 KLEDG15176 02176 sel® Diantica® Wild Berry KLEDG13146 02146 sel® Diantica® Soft Cream 02339 29
AUTUMN FRIENDS 30
www.selecta-one.com AUTUMN FRIENDS IT'S ALL IN THE MIX! Tutto è possibile – everything is possible: Produzione di vasi singoli per carrelli interi, pianali interi o vassoi misti / Production of single pots for whole layers, whole trolleys or mixed trays Produzione di Twinni / Production of Twinnis Produzione di basket piccoli e vasi / Production of smaller bowls and pots Fino a vasi grandi di grande e etto / Up to impressive containers La tarda estate e l'autunno stanno diventando Late summer and autumn are becoming more sempre più importanti come periodi di vendita, e and more important as sales periods, and the la tendenza verso la convenienza sta diventando trend towards convenience for consumers is sempre più forte per i consumatori. Le possibilità becoming ever stronger. There are almost di soddisfare questa tendenza sono quasi unlimited possibilities for catering to this trend illimitate grazie alle raccomandazioni di Selecta thanks to Selecta’s recommendations for plant per le combinazioni di piante, tra cui garofani combinations, including perennial and pot perenni e in vaso, graminacee ornamentali, erbe carnations, grasses, herbs and lavender. The aromatiche e lavanda. Le varietà testate tested varieties guarantee an attractive and garantiscono un aspetto attraente e colorato con colourful appearance with long-lasting and fioriture lunghe e tardive fino a novembre. late blossoms well into November. Le varietà possono essere coltivate in vasi singoli The individual varieties can be grown from e proposte su pianali interi o in vassoi misti, da single pots for whole layers or mixed trays, ciotole più piccole fino a contenitori più grandi e from a large number of twinnies and smaller carrelli a tema. Possono essere coltivate bowls, all the way up to impressive containers singolarmente o coltivate partendo direttamente and themed CCs. They can be grown individu- dalle giovani piantine. I tempi di coltivazione ally or cultivated directly from seedlings. The sono brevi e non sono necessarie cultivation times are short, and there is particolari condizioni di coltivazione o no need for special growing conditions ulteriori spese. Molte varietà sono or further expenditure. Many varieties disponibili come RC e MiniRooter®. are available as RC and MiniRooter® 31
AUTUMN FRIENDS Le infinite possibilità di questo concetto coprono The great variety of this concept l'intero spettro dei prezzi, dall'entry level al covers the entire price spectrum, from entry premium. La lunga durata per la vendita nei level to premium. The long durability for negozi e per i consumatori è un ulteriore selling in shops and for consumers is a further vantaggio di questo concetto. C'è anche suffi- advantage of this concept. There is also ciente libertà per sviluppare le proprie idee sufficient freedom to develop your own creative creative per diverse dimensioni di vasi e ideas for different container sizes and attractive combinazioni di colori. colour combinations. Per questo concetto è disponibile materiale Marketing support is available for the concept marketing di supporto – devi solo contattare o – just get in touch or send an e-mail to mandare una mail a marketing@selecta-one.com marketing@selecta-one.com 32
www.selecta-one.com AUTUMN FRIENDS • Ajuga Burgundy Glow • Dianthus Carmen Red • Festuca Kitty Dark Blue • Sedum Coral Reef • Helichrysum Silvio Bushy Esempio di livello base / Examples entry level • Dianthus Purple Wedding® • Carex Evergold • Ajuga Braunherz • Calocephalus Carlo Cephalus • Dianthus Diantica® Strawberry Cream • Pennisetum Chelsea • Muehlenbeckia Becki • Helichrysum Silvio Bushy • Dianthus SuperTrouper ® Whitney • Acorus Oborozuki • Sedum Coral Reef • Calocephalus Carlo Cephalus • Dianthus DiaDeur ® Sissy • Festuca Kitty Dark Blue • Sedum Little Missy • Ajuga Braunherz • Helichrysum Silvio Bushy • Dianthus SuperTrouper ® Elise • Carex Evergold • Sedum Little Master • Ajuga Braunherz • Helichrysum Silvio Spreading • Dianthus Carmen Red • Pennisetum Chelsea • Muehlenbeckia Becki • Sedum Coral Reef • Heuchera Forever Purple • Imperata Red Baron • Calocephalus Carlo Cephalus Esempio di segmento Premium / Examples premium segment • Dianthus DiaDeur ® Marie • Heuchera Black Beauty • Acorus Oborozuki • Helichrysum Silvio Bushy • Dianthus Purple Wedding® • Heuchera Plum Royale • Carex Evergold • Santolina • Dianthus DiaDeur ® Sophie • Heuchera Frost • Pennisetum Rubrum • Helichrysum Silvio Spreading • Dianthus Carmen Purple • Heuchera Marmalade • Imperata Red Baron • Helichrysum Silvio Bushy • Dianthus Carmen Red • Lysimachia Goldilocks • Heuchera Peppermint • Festuca Kitty Dark Blue • Ajuga Braunherz • Dianthus SuperTrouper ® Elise • Sedum Coral Reef • Heuchera Ginger Ale • Pennisetum Rubrum • Muehlenbeckia Becki • Dianthus Carmen • Echinacea Meditation White® 33
CONDIZIONI DI VENDITA E FORNITURA CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA E DI FORNITURA DELLA SOCIETÀ SELECTA TRADING S.R.L. I. Ambito di applicazione delle Condizioni generali di vendita e concordata) non fosse disponibile, la Venditrice ha la facoltà del Codice della proprietà industriale, e che i relativi diritti di fornitura di fornire Merce simile. Qualora la Merce simile per motivi spettano alla Venditrice come titolare della varietà iniziale oggettivi non fosse di interesse per il Cliente, quest’ultimo ha senza la cui autorizzazione il Cliente non deve compiere (1) Le presenti Condizioni generali di vendita e di fornitura si diritto di recedere dal contratto. alcun atto, ai sensi dell’art. 107, commi 1 e 2, del Codice applicano, in maniera esclusiva, a tutte le vendite e forniture (3) Dal momento della consegna al vettore o speditore, ogni della proprietà industriale, avente ad oggetto gli eventuali di piante (di seguito ”Merce“) effettuate dalla società Selecta rischio di perimento e deterioramento della Merce è a carico mutanti/sports. Nell’ipotesi in cui siano riscontrati mutan- Trading s.r.l. (di seguito la “Venditrice”), nei confronti di tutti del Cliente. Ciò vale anche nel caso in cui la Venditrice si ti/sports nella Merce, il Cliente ne informerà la Venditrice gli Acquirenti che non siano Consumatori ai sensi del Codice faccia carico dei costi di trasporto. immediatamente e le permetterà di ispezionare i mutanti/ di consumo (di seguito “Cliente”). sports durante i regolari orari di lavoro. (2) L a Venditrice rifiuta esplicitamente di accettare le eventuali (4) Il Cliente è tenuto a esaminare la Merce immediatamen- te, e deve denunciare gli eventuali vizi o difetti di qualità (d) Il Cliente acquirente di Merce protetta come nuova varietà condizioni generali del Cliente la cui applicazione è pertanto apparenti entro otto giorni dal ricevimento della Merce. Gli vegetale è obbligato a consentire l’accesso alla propria esclusa. Tale esclusione si applica anche nei casi in cui la eventuali vizi o difetti di qualità non apparenti devono essere azienda, senza preavviso e in ogni momento durante Venditrice fosse a conoscenza delle condizioni generali del denunciati entro otto giorni dalla scoperta. i regolari orari di lavoro, alle persone incaricate dalla Cliente senza ribadire esplicitamente il proprio rifiuto. Venditrice di verificare l’osservanza delle disposizioni II. Prezzi e condizioni di pagamento V. Riserva di proprietà concernenti le nuove varietà vegetali nell’azienda del (1) I prezzi indicati nelle offerte della Venditrice si intendono al (1) Il Cliente acquista la proprietà della Merce al momento del Cliente. A tal fine, il Cliente è, in particolare, obbligato a netto di IVA. pagamento integrale (e purché andato a buon fine, nel caso consentire alle dette persone di ispezionare i reparti di del pagamento con assegni o cambiali). produzione e di sviluppo, e a dare le informazioni neces- (2) I prezzi indicati nelle offerte della Venditrice si intendono sarie per una verifica effettiva. Su richiesta del Cliente, “Franco Fabbrica” (Ex-Works) della Venditrice, oppure “fran- (2) Fino al momento del passaggio della proprietà, il Cliente è le persone incaricate dalla Venditrice devono dimostrare co aeroporto di destinazione” nel caso in cui la Venditrice tenuto a trattare la Merce con la diligenza del buon padre di la propria legittimazione esibendo un incarico scritto. La istruisca un suo fornitore di provvedere all’invio della Merce famiglia. Venditrice garantisce che i suoi controllori rispettino la direttamente verso il Cliente. In entrambi i casi, i prezzi (3) Fino al momento del passaggio della proprietà, il Cliente riservatezza di ogni informazione segreta di cui possano comprendono il carico della Merce sul mezzo di trasporto, ma è tenuto ad informare la Venditrice immediatamente venire a conoscenza durante l’attività di verifica. non comprendono, in assenza di eventuali accordi scritti in dell’eventuale pignoramento della Merce ad opera di terzi. tal senso, né l’imballaggio, né il trasporto dalla fabbrica della (3) Disposizione sui marchi Venditrice o dall’aeroporto di destinazione, né assicurazioni o (4) Il Cliente è autorizzato a trasformare e a disporre della Merce (a) A ciascuna varietà vegetale, la Venditrice ha attribuito un sdoganamento. anche prima del passaggio della proprietà, a condizione che marchio. Con il pagamento del prezzo della Merce, e delle ciò avvenga nel corso di un regolare svolgimento degli affari (3) Non sono concessi sconti al di fuori di quelli eventualmente royalties specificate in fattura, il Cliente ottiene anche il del Cliente. esplicitamente contenuti nell’offerta della Venditrice. diritto di usare il relativo marchio, insieme all’indicazione VI. Garanzia della varietà vegetale, nella commercializzazione dei (4) Nell’ipotesi in cui venga concordato un tempo di consegna propri prodotti ottenuti attraverso la coltivazione della superiore ai 4 (quattro) mesi successivi alla conclusione del (1) Nell’ipotesi in cui la Merce sia affetta da vizi, spettano al Cliente i rimedi di legge con le precisazioni di cui alla presen- Merce. contratto, la Venditrice ha diritto ad un aumento del prezzo te clausola VI e alla successiva clausola VII. (b) Il marchio deve essere utilizzato in maniera da essere per compensare eventuali aumenti dei costi per materiali, materie prime, manodopera, produzione, trasporto o ener- (2) Nel caso e nella misura in cui dai vizi della Merce risulti riconoscibile come tale, escludendo ogni confusione con gia. un diritto al risarcimento dei danni a favore del Cliente, si il nome della varietà vegetale. A tal fine, il simbolo ® o applicano le disposizioni sulla Responsabilità della Venditrice almeno la sigla “TM” devono essere aggiunti al marchio, (5) Il pagamento del prezzo è dovuto al momento della presen- senza abbinare quest’ultimo direttamente al nome della di cui alla clausola VII. tazione della fattura, ma non prima della consegna, se il varietà vegetale. Il Cliente è tenuto a utilizzare le etichette contratto o la fattura stessa non indicano un diversa scaden- (3) Ogni responsabilità della Venditrice per gli eventuali vizi e eventualmente fornite dalla Venditrice per assicurare za. Dal giorno successivo alla scadenza o, in caso di mancata difetti di qualità della Merce è esclusa se il Cliente ha omesso un’immagine unica della varietà vegetale e del marchio. Il indicazione della stessa, allo scadere del trentesimo giorno di denunciare i vizi e difetti entro il termine prescritto. marchio non deve essere usato su etichette diverse senza dalla presentazione della fattura, sono dovuti gli interessi di VII. Responsabilità della Venditrice approvazione scritta della Venditrice. cui al comma successivo, senza necessità di mettere in mora il Cliente. (1) L a responsabilità della Venditrice per gli eventuali danni alle IX. L egge applicabile, foro competente, lingua, modifiche, con- persone è quella prevista dalla legge. senso ai sensi della legge sulla privacy, comunicazioni (6) Gli interessi dovuti sono gli interessi legali di mora ai sensi dell’art. 2 c. 1 lett. e) del D.lg. 9 ottobre 2002, n. 231 ossia gli (2) L a responsabilità della Venditrice per colpa lieve si estende ai (1) Il contratto è regolato dalla legge italiana, con esclusione interessi pari al tasso di riferimento ai sensi dell’art. 5 c. 2 danni prevedibili e tipici, ed è esclusa per ogni altro danno. Il del diritto internazionale privato e della Convenzione delle del citato D.lg. maggiorato di otto punti percentuali. Cliente è tenuto a valutare l’opportunità di assicurarsi contro Nazioni Unite sui Contratti di Compravendita Internazionale gli eventuali danni per i quali la Venditrice non risponde. di Merci (CISG). (7) Nel caso in cui, dopo la conclusione del contratto, la Vendi- trice venga a conoscenza di circostanze rivelatrici di una po- (3) L a responsabilità della Venditrice per colpa grave e dolo non (2) Il foro competente per tutte le eventuali controversie nascenti tenziale incapacità del Cliente di pagare il prezzo, spetta alla è soggetta a limitazioni. dal presente contratto è Roma. Tuttavia, nei confronti di Venditrice il diritto di sospendere la fornitura fino a quando il (4) In deroga alla clausola VII (2) la responsabilità della Venditri- Clienti avente sede legale o domiciliati fuori dall’Italia, la Cliente non abbia pagato il prezzo o fornito ideonea garanzia. ce per colpa lieve nei ritardi delle consegne è limitata ad un Venditrice può a sua discrezione fare valere i propri diritti La Venditrice può stabilire un termine per il pagamento o ammontare pari al 5% del prezzo (IVA compresa). anche davanti ai giudici di Stoccarda (Germania). per la costituzione della garanzia. Decorso inutilmente tale (5) L a responsabilità della Venditrice, sia contrattuale che extra- (3) Prevale la versione italiana delle presenti Condizioni di termine, la Venditrice ha diritto di risolvere il contratto, fatto contrattuale, è esclusa in ogni ipotesi non menzionata nella Vendita e di Fornitura anche nel caso in cui questi ultimi salvo ogni altro suo diritto. presente clausola VII. È ugualmente esclusa nell’ipotesi in cui venissero tradotti in un’altra lingua. (8) Fuori dai casi di un’autorizzazione esplicita in tal senso, non la Venditrice sia liberata dall’obbligo di consegnare la Merce (4) Le eventuali modifiche del contratto si fanno soltanto per si possono effettuare pagamenti nelle mani di collaboratori di cui alla clausola III.3. iscritto (compreso telefax). della Venditrice. (6) Ogni responsabilità della Venditrice per forza maggiore (5) Nel caso della invalidità (iniziale o sopravvenuta) di singole (9) I pagamenti con assegno o cambiale si accettano soltanto è esclusa. Vi rientrano, per esempio, i casi di incendio, disposizioni delle presenti Condizioni di Vendita e di For- salvo buon fine. È a carico del Cliente ogni costo e imposta maltempo, terremoto, sciopero, incidenti, presa di ostaggi, nitura, senza che la disposizione invalida venga per legge connessi a assegni e cambiali e al loro incasso. guerre, disordini e catastrofi naturali. sostituita da altra disposizione valida, rimangono comunque (10) Il Cliente può portare in compensazione esclusivamente i (7) Le esclusioni e limitazioni alla responsabilità della Venditrice, valide e in forza tutte le altre disposizioni delle presenti Con- controcrediti che siano accertati con decisione giudiziale pas- per il mancato rispetto della data di consegna e per la dizioni di Vendita e di Fornitura e la Venditrice e il Cliente sata in giudicato, o che siano stati riconosciuti o comunque mancanza di una determinata qualità della Merce, non si ap- si obbligano a sostituire la disposizione invalida con altra non contestati dalla Venditrice. plicano laddove la Venditrice abbia espressamente garantito disposizione, valida, che assicuri il più possibile il medesimo per iscritto tale data di consegna o qualità. risultato economico della disposizione invalida. (11) Al Cliente non spetta alcun diritto di ritenzione, se non origi- nante dallo stesso rapporto contrattuale. VIII. Diritti di proprietà industriale (6) Il Cliente e la Venditrice, ai fini della normativa in materia di riservatezza dei dati personali, prestano reciprocamente il III. Tempi di consegna (1) Il Cliente deve corrispondere royalties alla Venditrice, per l’u- proprio consenso al trattamento dei propri dati, unicamente so della proprietà intellettuale e industriale (marchi e nuove finalizzato alla gestione dei contratti per la compravendita (1) I tempi di consegna indicati nelle offerte della Venditrice varietà vegetali) e di diritti d’autore (su fotografie e altro) di di Merce. Sempre a tale finalità, il Cliente presta il proprio sono indicativi, dato che la natura biologica della Merce non cui la Venditrice sia titolare o licenziataria. Nelle fatture, le consenso al trattamento dei propri dati anche a favore dei ne consente un controllo totale. La Venditrice ha pertanto royalties verranno specificate in una voce separata. terzi eventualmente incaricati dei controlli relativi alle nuove diritto di effettuare le consegne da 2 (due) settimane prima della data di consegna indicata nell’offerta, fino a 4 (quattro) (2) Disposizioni su nuove varietà vegetali varietà vegetali. settimane dopo, senza incorrere in mora. Tale diritto invece (a) Il Cliente può utilizzare la Merce protetta come nuova (7) Le comunicazioni tra le parti devono essere trasmesse: (a) non spetta alla Venditrice nei casi in cui abbia espressamente varietà vegetale esclusivamente per coltivarla fino a con qualsiasi modalità purché l’altra parte abbia riconosciuto garantito la data di consegna. raggiungere lo stato “prodotto finito in fiore” (in vaso o da la ricezione della comunicazione per iscritto (o per e-mail); (2) L a settimana antecedente la data di consegna indicata nel taglio), e per lavorare ulteriormente o commercializzare oppure, (b) con modalità di trasmissione che diano prova contratto, la Venditrice aggiornerà il Cliente sulla data di il “prodotto finito in fiore”. Il Cliente non deve, in partico- della consegna della comunicazione al destinatario. Tali consegna effettiva. lare, cedere la Merce o comunque metterla a disposizione ultime modalità comprendono la posta elettronica certificata di terzi in qualsiasi altro modo, né utilizzare o preparare (PEC) all’indirizzo PEC del destinatario risultante dal Registro (3) Il Cliente riconosce e accetta che la Venditrice possa trovarsi la Merce per la riproduzione, o farne oggetto di impor- delle Imprese o dall‘Indice Nazionale degli Indirizzi di Posta nell’impossibilità di adempiere ai suoi obblighi nei confronti tazione o esportazione. In caso di qualsiasi violazione di Elettronica Certificata (www.inipec.gov.it). Le comunica- del Cliente, se non riceve prima le necessarie forniture o tali divieti, il Cliente dovrà corrispondere una penale pari zioni possono essere inviate, per conto della parte, anche prestazioni dai suoi propri fornitori. La Venditrice è libera a € 0,50 per ogni pianta ottenuta con la riproduzione o ce- dall’indirizzo PEC appartenente ad un terzo (purché risultante dai suoi obblighi se la mancanza di forniture o prestazioni duta o comunque messa a disposizione di terzi, fatto salvo dall’INIPEC); tuttavia, con l’invio di comunicazioni dall’indi- dai suoi fornitori non sia riconducibile a fatto della Venditrice il diritto della Venditrice al risarcimento di ogni maggior rizzo PEC di un terzo la parte accetta automaticamente anche stessa, se la Venditrice non sia neanche in grado di fornire danno. di ricevere comunicazioni al medesimo indirizzo PEC. Nei casi Merce simile al Cliente, o se il Cliente rifiuti legittimamente in cui le comunicazioni non siano contenute nel corpo di una (v. clausola IV.2) la fornitura di Merce simile. (b) Il Cliente deve sempre indicare il nome delle varietà vegetali in modo completo, sia nelle proprie fatture sia PEC bensì in un allegato alla PEC, l’allegato non necessita IV. Consegna nella sua documentazione commerciale in generale. della firma digitale o altra autenticazione della propria (1) L a Venditrice ha facoltà di eseguire forniture parziali, nei provenienza. (c) Il Cliente riconosce che gli eventuali mutanti/sports ri- limiti della ragionevolezza. scontrati nella Merce sono da considerarsi varietà vegetali (2) Qualora la Merce concordata (in particolare, la varietà essenzialmente derivate dalla Merce ai sensi dell’art. 107 Aggiornato 1-9-2019 34
Puoi anche leggere