MIOLA DI PINÉ 8 DICEMBRE 2017 7 GENNAIO 2018 - TRADIZIONI E MERCATINI NATALIZI DI PINÉ - APT PINÉ CEMBRA

Pagina creata da Viola Furlan
 
CONTINUA A LEGGERE
MIOLA DI PINÉ 8 DICEMBRE 2017 7 GENNAIO 2018 - TRADIZIONI E MERCATINI NATALIZI DI PINÉ - APT PINÉ CEMBRA
TRADIZIONI e MERCATINI NATALIZI DI PINÉ
   The Christmas Crib Village

Miola di Piné
8 dicembre 2017
7 gennaio 2018
MIOLA DI PINÉ 8 DICEMBRE 2017 7 GENNAIO 2018 - TRADIZIONI E MERCATINI NATALIZI DI PINÉ - APT PINÉ CEMBRA
Il grande gioco dei presepi e dell’oggetto misterioso
                                                                                           The amazing cribs and mysterious objects game

                                                                                           Il mercatino dell’artigianato e dell’enogastronomia
                                                                                           The market with typical food products and crafts

S
                                                                                           Gli animali del presepe | The animals of the Nativity Scene
      ull’Altopiano di Piné e in Valle di Cembra l’inverno è più
      caldo….                                                                              Un fornitissimo punto ristoro de La Grénz de Miola, dove assaggiare le
      Dall’8 dicembre al 7 gennaio vi avvolgerà l’atmosfera natalizia                      specialità locali e scaldarsi con una bevanda calda
      de El Paés dei Presepi. Nel piccolo paese di Miola di                                La Grénz refreshment stand, where you can taste the local specialities
Piné rivive da più di vent’anni la tradizione dei presepi: se ne                           La piazza e la casa di Babbo Natale, dove Babbo Natale e i suoi aiutanti
incontrano a decine, sparsi negli avvolti, sulle finestrelle e negli                       distribuiscono zucchero filato gratis a tutti i bimbi (14.30 – 15.00)
antichi portici, alcuni caserecci ed altri di notevole pregio artistico.                   The Father Christmas’ Square with is his house, where Father Xmas and his little helpers
Winter on the Piné Plateau and in the Cembra Valley is warmer…                             give out sweet candy (2.30 – 3.00 p.m.)
From 8th December to 7th January the spirit of the Nativity can be felt with every
footstep in The Crib Village. The long-standing tradition of preparing dozens of           “El Casel” con l’esposizione di numerosi presepi artigianali e del presepe
cribs can be seen in the village of Miola. For over twenty years the locals have           Fontanini con preziose statue in resina dipinte a mano | “El Casel”, with the
displayed them under vaults, in porches and at stable windows, not only home-              exhibition of many handmade cribs and Fontanini’s Nativity Scene
made pieces but also truly remarkable works of art.
                                                                                           L’angolo degli Elfi, dedicato ai bambini e ai loro giochi
                                                                                           Christmas Elves point

                                                 Nei giorni 8, 9, 10, 16, 17, 23           Il calessino trainato dal pony e condotto a mano dagli elfi di Babbo Natale
                                                 dicembre e dal 26 dicembre                The horse cart drawn by pony and Christmas’ Father’s elves
                                                 al 7 gennaio, El Paés dei
                                                 Presepi prevede una ricca                 Animazione musicale, spettacoli, laboratori creativi o letture animate per bimbi
                                                 animazione.                               Choir concerts, shows and creative children’s workshop and readings

                                                                                           Punto bimbi della Croce Rossa Italiana Gruppo Sover, un ambiente riscaldato ed
                                                                                           attrezzato per il cambio e l’allattamento degli infanti | Baby point
                                                 On  8th,   9th,   10th,   16th,   17th,
                                                 23rd December and from 26th               Il presepe luminoso sul Dosso di Miola e i presepi ospiti di Pineta di Laives
                                                 December to 7th January The               The lighted Nativity Scene on the Miola hill and some guest Nativity Scenes of Pineta di
                                                 Crib Village offers a lot of              Laives
                                                 entertainment.
                                                                                           “Piné con gusto”: rassegna gastronomica a tema (escluso il 31/12)
                                                                                           “Piné with gusto”, gastronomic food festival (except 31.12)

                                                                                           “I lavori delle mani e del cuore”: esposizione e vendita di prodotti artigianali
                                                                                           sul lungolago di Serraia a Baselga (8, 9, 10, 16, 17, 23, 24, 26, 30, 31 dicembre
                                                                                           e 1, 6, 7 gennaio 14.00 – 18.00) | “I lavori delle mani e del cuore”: exposition and
                                                                                           sell of handicrafts situated by Serraia Lake in Baselga (8th, 9th, 10th, 16th, 17th, 23rd, 24th,
                                                                                           26th, 30th, 31st and 1st, 6th, 7th January 2.00 – 6.00 p.m).
MIOLA DI PINÉ 8 DICEMBRE 2017 7 GENNAIO 2018 - TRADIZIONI E MERCATINI NATALIZI DI PINÉ - APT PINÉ CEMBRA
Venerdì 8 dicembre
                          Friday 8th December

                  10.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino
                  		             Refreshment stands and art and crafts local market
                  14.00		        Apertura della 11^ edizione de El Paés dei Presepi
                  		             Opening of the Christmas Crib Village 11th edition
                  14.00 – 18.00 Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene
                  14.00 – 18.30 I lavori delle mani e del cuore sul lungolago di Serraia
                  		             Handicrafts market by the Serraia Lake
                  14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi
                  		             Father Christmas gives out cotton candy to children
                  14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart
                  15.00 – 16.30 Concerto del Coro Castel Rocca | Choir concert

PROGRAMMA
                  16.00 – 17.00 “Aspettando Santa Lucia”: laboratorio creativo per bambini
                  		Creative children’s workshop
                  12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica
EVENT PROGRAMME   		             “Piné with gusto”: food festival

                            Sabato 9 dicembre
                            Saturday 9th December
         GIORNI   14.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino
         DAYS     		             Refreshment stands and art and crafts local market
                  		            Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene
                  14.00 – 18.30 I lavori delle mani e del cuore sul lungolago di Serraia
                  		             Handicrafts market by the Serraia Lake
                  14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi
         EVENTI   		             Father Christmas gives out cotton candy to children
                  14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart
         EVENTS   15.00 – 16.30 Sfilata in costume con la Schützenkompanie Piné Sover,
                  		            accompagnata dalla musica della Musikkapelle Kalisberg
                  			SchützenKompanie’s parade and concert
                  16.00 – 17.00 “Com’è bello l’asinello”: laboratorio creativo per bambini
                  		             Creative children’s workshop
                  12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica
                  		             “Piné with gusto”: food festival
MIOLA DI PINÉ 8 DICEMBRE 2017 7 GENNAIO 2018 - TRADIZIONI E MERCATINI NATALIZI DI PINÉ - APT PINÉ CEMBRA
Domenica 10 dicembre                                                        Sabato 16 dicembre
         Sunday 10th December                                                        Saturday 16th December

10.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino                      14.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino
		             Refreshment stands and art and crafts local market           		              Refreshment stands and art and crafts local market
		             Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene      		            Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene
14.00 – 18.30 I lavori delle mani e del cuore sul lungolago di Serraia      14.00 – 18.30 I lavori delle mani e del cuore sul lungolago di Serraia
		             Handicrafts market by the Serraia Lake                       		              Handicrafts market by the Serraia Lake
14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi            14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi
		             Father Christmas gives out cotton candy to children          		              Father Christmas gives out cotton candy to children
14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart              14.30 – 16.30   Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart
15.00 – 16.30 Concerto del Minicoro La Valle | Choir concert                15.00 – 16.30   Spettacolo di Arte Danza | Dance Exhibition
16.00 – 17.00 Bimbi che leggono il Natale con Francesca Patton              16.00 – 17.00   “Realizziamo coloratissimi alberi di Natale”: laboratorio
               Christmas book readings for children                         		              creativo per bambini | Creative children’s workshop
12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica                       12.00 e 18.30   “Piné con gusto”: rassegna gastronomica
		             “Piné with gusto”: food festival                             		              “Piné with gusto”: food festival

                                     FESTA DEL TORTEL                                Domenica 17 dicembre
                                     TORTEL FOOD FESTIVAL                            Sunday 17th December
                                     10.00 –18.00 piazza San Rocco, Miola
                                     St. Rocco Square, Miola                10.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino
                                     La Grénz de Miola vi aspetta           		              Refreshment stands and art and crafts local market
                                     per assaporare il tipico               		            Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene
                                     “Tortel de patate”                     14.00 – 18.30 I lavori delle mani e del cuore sul lungolago di Serraia
                                                                            		              Handicrafts market by the Serraia Lake
                                                                            14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi
                                                                            		              Father Christmas gives out cotton candy to children
                                                                            14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart
                                                                            15.00 – 16.30 Concerto del Gruppo Bandistico Folk Pinetano | Choir concert
                                                                            16.00 – 17.00 Bimbi che leggono il Natale con Francesca Patton
                                                                                            Christmas book readings for children
                                                                            12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica
                                                                            		              “Piné with gusto”: food festival

                                                                                          “ASPETTANDO NATALE” | WAITING FOR CHRISTMAS
                                                                                                    14.00 centro storico di Cembra
                                                                            Respira l’aria del Natale, passeggiando tra mercatini, sorseggiando del buon
                                                                                          brulé e degustando i prodotti della Valle di Cembra.
                                                                                E per tutti i bimbi una magica sorpresa! | Christmas event in Cembra
                                                                                                      Organizza: Pro Loco di Cembra
MIOLA DI PINÉ 8 DICEMBRE 2017 7 GENNAIO 2018 - TRADIZIONI E MERCATINI NATALIZI DI PINÉ - APT PINÉ CEMBRA
Sabato 23 dicembre                                                           Martedì 26 dicembre
         Saturday 23rd December                                                       Thuesday 26th December

14.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino 			                  10.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino
		             Refreshment stands and art and crafts local market           		               Refreshment stands and art and crafts local market
		             Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene      		            Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene
14.00 – 18.30 I lavori delle mani e del cuore sul lungolago di Serraia      14.00 – 18.30 I lavori delle mani e del cuore sul lungolago di Serraia
		             Handicrafts market by the Serraia Lake                       		               Handicrafts market by the Serraia Lake
14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi            14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi
		             Father Christmas gives out cotton candy to children          		               Father Christmas gives out cotton candy to children
14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart              14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart
15.00 – 16.30 Concerto del Coro Novo Spiritu | Choir concert                15.00 – 16.30 Concerto del gruppo Raìs Pinaitre| Choir concert
16.00 – 17.00 “Arriva la stella cometa”: laboratorio creativo per bambini   16.00 – 17.00 Bimbi che leggono il Natale con Germano Povoli
               Creative children’s workshop                                                  Christmas book readings for children
12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica                       12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica
		             “Piné with gusto”: food festival                             		               “Piné with gusto”: food festival

         Domenica 24 dicembre                                                            MISTÉRI EN STRADA: ARTIGIANI ALL’OPERA
         Sunday 24th December                                                                    ARTS AND CRAFTS: ARTISANS ON THE JOB
                                                                                                           10.00 – 18.00 Miola
14.00 – 18.30 I lavori delle mani e del cuore sul lungolago di Serraia
		             Handicrafts market by the Serraia Lake                                                              Una genuina quanto suggestiva rievocazione
                                                                                                                   storica: piazzette e contrade si animano a
                                                                                                                   festa e vengono immerse in un passato
                                                                                                                   contadino, rivissuto nelle attività di un
                                                                                                                   tempo. Protagonisti sono gli antichi
                                                                                                                   mestieri: fabbro, maniscalco, falegname,
                                                                                                                   filatrice e chi più ne ha più ne metta
                                                                                                                   Festival in commemoration of the ancient local
                                                                            arts and crafts: blacksmith, woodworker, spinner, and so forth
MIOLA DI PINÉ 8 DICEMBRE 2017 7 GENNAIO 2018 - TRADIZIONI E MERCATINI NATALIZI DI PINÉ - APT PINÉ CEMBRA
Mercoledì 27 dicembre                                                             Venerdì 29 dicembre
         Wednesday 27th December                                                           Friday 29th December

14.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino                            14.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino
		              Refreshment stands and art and crafts local market                		              Refreshment stands and art and crafts local market
		              Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene           		            Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene
14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi                  14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi
		              Father Christmas gives out cotton candy to children               		              Father Christmas gives out cotton candy to children
14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart                    14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart
15.00 – 16.30 Concerto del Coro Amizi de la Montagna | Choir concert              15.00 – 16.30 Concerto del Coro Novo Spiritu | Choir concert
16.00 – 17.00 “Come brilla il mio angioletto”: laboratorio creativo per bambini   16.00 – 17.00 Bimbi che leggono il Natale con Germano Povoli
                Creative children’s workshop                                      		Christmas book readings for children
12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica                             12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica
		              “Piné with gusto”: food festival                                  		              “Piné with gusto”: food festival

                                                                                           Sabato 30 dicembre
         Giovedì 28 dicembre                                                               Saturday 30th December
         Thursday 28th December
                                                                                  10.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino
14.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino                            		              Refreshment stands and art and crafts local market
		              Refreshment stands and art and crafts local market                		            Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene
		              Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene           14.00 – 18.30 I lavori delle mani e del cuore sul lungolago di Serraia
14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi                  		              Handicrafts market by the Serraia Lake
		            Father Christmas gives out cotton candy to children                 14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi
14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart                    		              Father Christmas gives out cotton candy to children
15.00 – 16.30 Concerto del Gruppo Just Melody | Choir concert                     14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart
16.00 – 17.00 “Evviva il pupazzo di neve!”: laboratorio creativo per bambini      15.00 – 16.30 Concerto del Gruppo Vocale Voci nel Vento | Choir concert
		              Creative children’s workshop                                      16.00 – 17.00 “Aspettando il Nuovo Anno”: laboratorio creativo per bambini
12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica                                             Creative children’s workshop
		              “Piné with gusto”: food festival                                  12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica
                                                                                  		              “Piné with gusto”: food festival

                                                                                                   FESTIVAL DEI FORMAGGI TRENTINI
                                                                                                            LOCAL CHEESE FOOD FESTIVAL
                                                                                          10.00 –18.00 piazza San Rocco, Miola | St. Rocco Square, Miola
                                                                                  Per chi vuole assaporare la tradizione locale: il Festival dei Formaggi Trentini
                                                                                              Local Cheese food festival, to taste typical Trentino products
MIOLA DI PINÉ 8 DICEMBRE 2017 7 GENNAIO 2018 - TRADIZIONI E MERCATINI NATALIZI DI PINÉ - APT PINÉ CEMBRA
Domenica 31 dicembre                                                         Martedì 2 gennaio
         Sunday 31st December                                                         Tuesday 2nd January

12.00          “Piné con gusto”: rassegna gastronomica                       14.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino
		             “Piné with gusto”: food festival                              		              Refreshment stands and art and crafts local market
10.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino dei prodotti locali   		            Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene
		             Refreshment stands and art and crafts local market            14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi
		            Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene        		              Father Christmas gives out cotton candy to children
14.00 – 18.30 I lavori delle mani e del cuore sul lungolago di Serraia       14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart
		             Handicrafts market by the Serraia Lake                        15.00 – 16.30 Spettacolo di danza con A.S.D. Progetto Danza Padova
14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi             		Dance Show
		             Father Christmas gives out cotton candy to children           16.00 – 17.00 “Crea il tuo portafortuna”: laboratorio creativo per bambini
14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart                               Creative children’s workshop
15.00 – 16.30 Capodanno dei bambini con Magico Camillo,                      12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica
		            il mago poeta che vi stupirà col il suo spettacolo di magia    		              “Piné with gusto”: food festival
		Children New Year’s Eve with Magic Camillo Show
16.00 – 17.00 Bimbi che leggono il Natale con Germano Povoli
		             Christmas book readings for children                                   Mercoledì 3 gennaio
                                                                                      Wednesday 3rd January
         Lunedì 1 gennaio                                                    14.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino
         Monday 1st January                                                  		              Refreshment stands and art and crafts local market
                                                                             		            Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene
10.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino                       14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi
		             Refreshment stands and art and crafts local market            		              Father Christmas gives out sweet cotton to children
		            Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene        14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart
14.00 – 18.30 I lavori delle mani e del cuore sul lungolago di Serraia       15.00 – 16.30 Concerto del gruppo Zintoboys | Choir concert
		             Handicrafts market by the Serraia Lake                        16.00 – 17.00 Bimbi che leggono il Natale con Francesca Patton
14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi             			            Christmas book readings for children
		             Father Christmas gives out cotton candy to children           12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica
14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart               		              “Piné with gusto”: food festival
16.00 – 17.00 Bimbi che leggono il Natale con Germano Povoli
		Christmas book readings for children
16.30 – 18.00 Teatro di strada con Fakir Show | Streat Theater
12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica
		             “Piné with gusto”: food festival
MIOLA DI PINÉ 8 DICEMBRE 2017 7 GENNAIO 2018 - TRADIZIONI E MERCATINI NATALIZI DI PINÉ - APT PINÉ CEMBRA
Giovedì 4 gennaio                                                         Sabato 6 gennaio
         Thursday 4th January                                                      Saturday 6th January

14.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino                    10.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino
		              Refreshment stands and art and crafts local market        		              Refreshment stands and art and crafts local market
		              Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene   		            Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene
14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi          14.00 – 18.30 I lavori delle mani e del cuore sul lungolago di Serraia
		              Father Christmas gives out cotton candy to children       		              Handicrafts market by the Serraia Lake
14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart            14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi
15.00 – 16.30 Concerto del Coro Lambi Canti | Choir concert               		              Father Christmas gives out cotton candy to children
16.00 – 17.00 “Aspettando la Befana”: laboratorio creativo per bambini    14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart
                Creative children’s workshop                              16.30         La Befana distribuisce dolcetti a tutti i bimbi
12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica                     		Ephiphany candies for children
		              “Piné with gusto”: food festival                          12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica
                                                                          		              “Piné with gusto”: food festival

                                                                                                                CONCERTO DEL
         Venerdì 5 gennaio                                                                                      CORO PICCOLE COLONNE
         Friday 5th January                                                                                     PICCOLE COLONNE CHOIR CONCERT
                                                                                                                15.00 – 16.30
14.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino                                                          piazza San Rocco, Miola
		              Refreshment stands and art and crafts local market                                              St. Rocco Square, Miola
		            Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene                                             Spettacolo del Coro Piccole Colonne,
14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi                                                  diretto da Adalberta Brunelli, con un
		              Father Christmas gives out cotton candy to children       repertorio che spazia dalle più belle canzoni natalizie alle classiche melodie
14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart            internazionali | Children will sing National and International Christmas songs
15.00 – 16.30 Concerto della Bifolk Band | Choir concert
16.00 – 17.00 Bimbi che leggono il Natale con Francesca Patton                          FIACCOLATA IN RICORDO DI ANTONIANA
                Christmas book readings for children                                 torchlight procession in memory of Antoniana
12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica                                  16.45 volo dei palloncini del ricordo| Flaying Ballons
		              “Piné with gusto”: food festival
                                                                                    17.00 partenza della fiaccolata in memoria di Antoniana
                                                                                            Torchlight procession in memory of Antoniana
                                                                                  17.30 arrivo in piazza della chiesa | Arrival in the Church Square
                                                                               18.00 S. Messa accompagnata dalla musica dei Pinaiter Hausmusik
                                                                                                        Holy Mass with concert
                                                                          All’imbrunire le fiaccole illuminano il centro storico per ricordare Antoniana,
                                                                               preziosa collaboratrice de El Paés dei Presepi e de La Grènz de Miola
                                                                               Torchlight procession in memory of Antoniana and Holy Mass with concert
                                                                                           Si ringrazia Don Stefano Volani per la collaborazione
MIOLA DI PINÉ 8 DICEMBRE 2017 7 GENNAIO 2018 - TRADIZIONI E MERCATINI NATALIZI DI PINÉ - APT PINÉ CEMBRA
Domenica 7 gennaio
         Sunday 7th January

10.00 – 18.00 Ristoro de La Grénz de Miola e mercatino
		              Refreshment stands and art and crafts local market
		            Gli animali del presepe | Animals of the Nativity scene
14.00 – 18.30 I lavori delle mani e del cuore sul lungolago di Serraia
		              Handicrafts market by the Serraia Lake
14.30 – 15.00 Babbo Natale distribuisce zucchero filato ai bimbi
		              Father Christmas gives out cotton candy to children
14.30 – 16.30 Il calessino trainato dal pony | Pony-drawn cart
15.00 – 16.30 “Canta della Stella” con il Coro La Valle | Choir concert
16.00 – 17.00 Bimbi che leggono il Natale con Germano Povoli
                Christmas book readings for children
12.00 e 18.30 “Piné con gusto”: rassegna gastronomica
		              “Piné with gusto”: food festival

                          FESTA DEL CANEDERLO
                           CANEDERLO FOOD FESTIVAL
        10.00 –18.00 piazza San Rocco, Miola | St. Rocco Square, Miola
     Per chi vuole assaporare la tradizione locale, la Festa del Canederlo
                        a cura de La Grénz de Miola
                Canederlo food festival, a traditional Trentino dish
MIOLA DI PINÉ 8 DICEMBRE 2017 7 GENNAIO 2018 - TRADIZIONI E MERCATINI NATALIZI DI PINÉ - APT PINÉ CEMBRA
GLI ANIMALI DEL PRESEPE
                                                                                                                  THE ANIMALS OF THE NATIVITY SCENE
                                                                                                                  14.00 – 18.00, domenica e festivi 10.00 – 18.00
                                                                                                                  Ne El Paés dei Presepi non possono mancare gli
                                                                                                                  animali, quelli veri: l’asinello, le pecore e le capre,
IL GIOCO DEI PRESEPI                                                                                              che da sempre scaldano la stalla e assistono agli

E DELL’OGGETTO MISTERIOSO
                                                                                                                  speciali eventi della notte di Natale | In Miola you
                                                                                                                  can see some real animals from the Nativity scene
THE CRIB AND MYSTERIOUS OBJECTS GAME
                                                                                      BIMBI CHE LEGGONO IL NATALE
Se riuscite a scovare almeno 20 dei 30 oggetti misteriosi riportati                   CHRISTMAS BOOK READINGS FOR CHILDREN
nelle fotografie della cartina che trovate a El Paés dei Presepi,                     16.00 – 17.00 nell’Avvolto delle Fiabe |Fairy Tale’s vault
marcando con il punzone nell’apposito spazio sulla mappa il                           Letture, racconti e favole per tutti i bimbi a cura della Biblioteca Comunale
simbolo corrispondente all’immagine di ciascun oggetto misterioso,                    di Baselga di Piné | A wide variety of Christmas books readings for children
riceverete in omaggio la tazza de El Paés dei Presepi, un biglietto
d’ingresso gratuito all’Ice Rink Piné e un buono sconto del 10% da                                                LABORATORI CREATIVI | CREATIVE
utilizzare nei negozi del centro storico di Baselga*.                                                             CHILDREN’S WORKSHOP
Fate molta attenzione! Alcuni oggetti misteriosi potrebbero farvi                                                 16.00 – 17.00 nell’Avvolto delle Fiabe
qualche scherzetto e cambiare posizione.                                                                          Fairy Tale’s vault
* Fino ad esaurimento scorte. Verrà consegnato un omaggio a nucleo familiare                                      Laboratori creativi gratuiti per bimbi, per creare
e i premi non potranno essere ritirati a nome di altre persone                                                    oggetti natalizi con lana cardata e risorse del bosco
                                                                                                                  Children can create pleasant objects with pine cones,
                                                                                                                  bark and wool
                                          Are you able to discover at least 20 of
                                          the 30 mysterious objects hidden in the
                                                                                      IL CALESSINO NATALIZIO | THE LITTLE CHRISTMAS CART
                                          cribs? Take the Crib Game Map, search       14.30 – 16.30 con partenza dalla chiesa di S. Rocco a Miola
                                          for the object indicated and punch the      Departure from Chiesa Street, Miola
                                          space near the object picture.              Tutti i bimbi possono provare l’emozione di salire a bordo di un vero calessino,
                                          Hand the map into La Grénz point in         trainato dalla pony Cindy e condotto a mano dagli elfi | Children can get on and
                                          St. Rocco Square or at the Tourist Board    drive a horse-drawn Christmas cart, drawn by Cindy the pony and the good Elves
                                          in Baselga and you will receive the El
                                          Paés dei Presepi’s mug, an Ice Rink Piné                                PRESEPE MOBILE
                                          ticket for free and a 10% discount in the                               DI MARIO E CHIARA ANESIN
                                          shops of Baselga*.                                                      ANESIN FAMILY ANIMATED CRIB
                                          But pay attention! Some mysterious
                                                                                                                  In un caratteristico avvolto, si trova il suggestivo
                                          objects could do you a trik and change
                                          their position!                                                         presepe mobile di Mario e Chiara, assemblato in
                                          *Only one gadget for each family group                                  oltre 15 anni di certosino lavoro, che racchiude
                                                                                                                  innumerevoli animazioni e 75 statuine mobili
                                                                                                                  In a characteristic vault you can admire the Anesin family
                                                                                                                  animated crib made with more than 75 moving statues
PRESEPE LUMINOSO
THE LIGHTED NATIVITY SCENE
All’imbrunire, sopra Miola, fra gli abeti del Dosso… Si accenderà la scena della
natività, per illuminare e scaldare tutto il paese | At dusk a warm light appears
above the village on the Miola hill
                                                                                         HAI LA TRENTINO GUEST CARD?
                                                                                         Vieni a trovarci negli uffici
LA PIAZZA DI BABBO NATALE| THE FATHER CHRISTMAS’ SQUARE
Qui troverete la slitta di Babbo Natale, potrete visitare la sua casa e vedere dove si   dell’A.p.T. di Baselga o Cembra
riposa Babbo Natale quando non lavora                                                    e ritira il coupon per una bevanda calda gratuita
Here you can visit the Father Christmas’ house
                                                                                         presso il punto ristoro de La Grénz de Miola
PRESEPE DELL’ARTISTA ENZO MOLIGNONI                                                      a El Paés dei Presepi
THE NATIVITY SCENE OF THE ARTIST ENZO MOLIGNONI
Sulla piazza di Babbo Natale si affaccia l’avvolto che ospita il particolare presepe
artigianale ligneo dell’artista trentino Enzo Molignoni | Naturally, exquisite
high-quality wooden Nativity Scene sculptures of the artist Enzo Molignoni

PRESEPI DI PINETA DI LAIVES | PINETA DI LAIVES NATIVITY SCENES
Ospiti de El Paés dei Presepi i particolari presepi di Pineta di Laives
The handmade Christmas Village of Pineta di Laives

L’ANGOLO PER GLI AMICI A 4 ZAMPE | PET FRIENDLY POINT
Al Paés dei Presepi anche gli amici a 4 zampe possono trovare il loro ristoro
Natalizio | Pet friendly point
                                                                                                                                                         ?
                                  COLLEZIONA LE TAZZE                                                                                                ard
                                                                                                                                    h ave uest C ffice
                                  COLLECT THE MUGS                                                                             you         oG       to       ra
                                  Gusta le specialità de La Grénz de Miola e                                                Do rentin touris r Cemb
                                                                                                                              he T        th e      é o
                                  colleziona le tazze | Taste local specialities and                                         t      e to di Pin
                                                                                                                               Com selga upon
                                  collect the El Paés dei Presepi Mugs                                                             B a           o
                                                                                                                                of get a c t drink ent
                                                                                                                                   n d           ho      shm
LA GROTTA DEL PRESEPIO | THE CRIB CAVE                                                                                            a
                                                                                                                                        a  fre z refre
                                                                                                                                               e
                                                                                                                                    for         rén
A Montagnaga, sorge una grotta naturale nella quale, nel 1898, don Zanotelli                                                               aG        ola
                                                                                                                                      at L in Mi
costrui il “Terzo Mistero del SS. Rosario, la nascita del Bambinel Gesù”                                                                  a n d
                                                                                                                                        st
In Montagnaga, there is a natural cave where in 1898 Father Zanotelli commissioned the
building of the Third Joyful Mystery: the birth of Jesus
OSTARIA DEL MAESTRO
                                                                                       RISTORANTE ALBERGO LAGORAI
                                                                                       Miola, via dei Caduti, 21 – Baselga di Piné

                                                                                                                                                È gradita la prenotazione
                                                                                       tel. (+39) 0461 557044

                                                                                                            GUSTI ANTICHI
                                                                                                            Orzetto alla trentina
                                                                                                            e strangolapreti al burro fuso
                                                                                                            Spezzatino di manzo al teroldego
                                                                                                            Polenta e funghi

                PINÉ CON GUSTO                                                                              Strudel di mele e caffè

                            Rassegna gastronomica
Dopo aver visitato i presepi, perché non trascorrere una bella serata al calduccio    RISTORANTE ALBERGO LA SCARDOLA
in uno dei ristoranti del posto? A due passi da Miola, vi proponiamo una              Via del 26 Maggio, 1 – Baselga di Piné
piccola rassegna gastronomica per gustare i piatti della tradizione trentina,         tel. (+39) 0461 557647

                                                                                                                                                È gradita la prenotazione
realizzati con ingredienti semplici e genuini.                                                              FESTE A PINÉ
La rassegna enogastronomica è valida sia a pranzo che a cena nei giorni 8, 9,                               Pasta con cozze
10, 16, 17, 23, 26, 27, 28, 29 e 30 dicembre 2017 e dall’ 1 al 7 gennaio 2018                               o pasta alla Norma con pomodoro,
e solo a pranzo il 31 dicembre. Una proposta su misura della famiglia e delle                               melanzane e ricotta salata
sue tasche: diversi menù al prezzo promozionale di € 18,00 per gli adulti e di                              Sogliola alla griglia o cotoletta
€ 12,00 per i bambini fino a 12 anni, bevande incluse (1/2 litro d’acqua o ¼ di                             Patatine o insalata mista
vino o 1 bibita media per i grandi; ½ litro d’acqua o una bibita analcolica per                             Cannolo di ricotta scomposto
i piccoli). È gradita la prenotazione presso i ristoranti aderenti                                          Caffè
PINÉ WITH GUSTO gastronomic festival
What about tasting Trentino traditional dishes?
You can savour some typical menus prepared with                                      RISTORANTE ALLA COMPARSA
genuine, local products in the restaurants indicated                                 Montagnaga, via Domenica Targa, 14 – Baselga di Piné
below.                                                                               tel. (+39) 0461 557707

                                                                                                                                                È gradita la prenotazione
“Piné with gusto” food festival is available at lunch
and at dinner on 8th, 9th, 10th, 16th, 17th, 23rd, 26th,
27th, 28th, 29th, 30th December and from 1rst to
                                                                                                            NATALE CON GUSTO
                                                                                                            Tagliatelle al ragù di capriolo
7th January and only at lunch on 31st december.
                                                                                                            Carne salada ai ferri
Prices: 18.00 euro per person, 12.00 euro per
                                                                                                            Patate
child until 12 years old, drinks included (1/2
liter of water or ¼ of wine or a medium soft drink
                                                                                                            Gelato con lamponi caldi e caffè
for adults; ½ liter of water or a soft drink for
children). Reservation required.
RISTORANTE ALBERGO MIRAMONTI                                                           RISTORANTE PIZZERIA CANÉ IN FIORE
Piazze, via Cavour, 20 – Bedollo                                                       Miola, via al Fioré, 3 – Baselga di Piné
tel. (+39) 0461 556626                                                                 tel. (+39) 0461 558270

                     PROFUMI D’INVERNO                                                                    A TAVOLA CON AMICI
                     Tagliatelle ai funghi porcini                                                        Bis con pennette smalzade
                     o strangolapreti al burro fuso                                                       e spätzle burro e salvia
                     Cervo in umido o carpaccio di carne                                                  Polenta e “formai rostì” con funghi
                     salada con rucola e grana                                                            Strudel di mele
                     Polenta o patate saltate                                                             Caffè

                                                           È gradita la prenotazione
                     Gelato con lamponi caldi

                                                                                                                                                         È gradita la prenotazione
                                                                                                               Menù per celiaci
                         Menù per celiaci                                                                 Pizza a scelta
                                                                                                          Gelato ai frutti di bosco caldi, caffè
                     Strangolapreti al burro fuso                                                         oppure
                     Cervo in umido o carpaccio di carne                                                  Pennette al pomodoro
                     salada con rucola e grana                                                            Tagliata di manzo con pomodorini
                     Polenta o patate saltate                                                             e rucola
                     Gelato con lamponi caldi                                                             Gelato ai frutti di bosco caldi, caffè

                                                                                       RISTORANTE HOTEL ITALIA
                                                                                       Via Cesare Battisti, 96 – Baselga di Piné
                                                                                       tel. (+39) 0461 557018
RISTORANTE AL LAGO
Campolongo, via dei Due Laghi, 32 – Baselga di Piné                                                  NATALE PINETANO
tel. (+39) 0461 557014                                                                               Carpaccio di cervo con mele Golden e
                                                                                                     pinoli, salamino di cinghiale, prosciutto
                                                                                                     crudo di Parma e crostino con lardo alle erbe
                    MENÙ DEI PRESEPI                                                                 Canederlotti al radicchio e gorgonzola
                                                           È gradita la prenotazione

                        Anche per celiaci                                                            in salsa di noci
                    Spätzle allo speck                                                               Tagliatelle fatte in casa alla lepre

                                                                                                                                                     È gradita la prenotazione
                    Goulash con polenta                                                              Coppa autunno
                    Crostata della nonna                                                                  Menù per celiaci
                    Caffè                                                                            Carpaccio di Cervo con mele Golden e pinoli,
                                                                                                     prosciutto crudo di Parma,
                                                                                                     crostino con lardo alle erbe
                                                                                                     Risotto al radicchio, gorgonzola e noci
                                                                                                     Tagliatelle alla lepre
                                                                                                     Coppa autunno
RISTORANTE HOTEL OLIMPIC                                                                            RISTORANTE STEAK SPECK STUBE
Miola, via del Cadrobol, 24 – Baselga di Piné                                                       Campolongo, via dei Due Laghi, 32 – Baselga di Piné
tel. (+39) 0461 558422                                                                              tel. (+39) 0461 557014
                A TAVOLA CON JINGLE BELLS                                                                               MENÙ DEL VIANDANTE
                Assaggio di smacafam
                Zuppa di pasta e fagioli o strangolapreti                                                                    Anche per celiaci

                                                                                                                                                           È gradita la prenotazione
                al burro e salvia;                                                                                      Luganega alla griglia
                Tonco de pontesel o terrina di soufflè                                                                  con mix di formaggi
                con formaggio di malga e uova                                                                           Crostata e caffè

                                                                        È gradita la prenotazione
                Polenta abbrustolita, cappucci e verze brasate                                                          oppure
                Strudel di mele o gelato con salsa ai frutti di bosco                                                   Tagliere di affettati e formaggi
                                                                                                                        Crostata e caffè
                     Menù per celiaci
                Tagliatelle di mais ai funghi
                Filetto di maiale al pepe rosa con contorno
                Gelato alla panna
                con salsa calda ai frutti di bosco

RISTORANTE PIZZERIA MASO SVESERI
Sveseri, 22 – Sover
tel. (+39) 0461 698106

                     NATALE AL MASO
                     Canederlotti al radicchio
                     con burro, salvia e pancetta
                     Carne salada cruda o alla piastra
                     “Fasoi con la cigola”
                                                                        È gradita la prenotazione

                         Menù per celiaci
                     Polentoli con pomodoro e funghi
                     Carne salada cruda o alla piastra
                     “Fasoi con la cigola”
EL PAÉS DEI PRESEPI
             Vivere la vera atmosfera del Natale sull’Altopiano di Piné
DAL            AL           GIORNI      NOTTI      HOTEL ***/AGRITUR       HOTEL****
08.12.17       10.12.17      3            2          € 170,00              € 210,00
15.12.17       17.12.17      3            2          € 160,00              € 196,00
29.12.17 *     01.01.18      4            3          € 285,00              € 325,00
05.01.18       07.01.18      3            2          € 170,00              € 210,00

NOTE: soggiorno a periodo fisso, transfer con mezzi propri, dove non specificato.
Hotel senza barriere. In caso di maltempo il programma potrebbe subire variazioni.
Imposta di soggiorno da pagare in loco.

LA QUOTA COMPRENDE:
Numero di notti come da tabella con trattamento di mezza pensione
(prezzo per persona in camera doppia, bevande escluse)
• Partecipazione libera a “El Paés dei Presepi” e alle attività di animazione
• Cena a lume di candela in locale caratteristico, bevande incluse
• Entrata al centro benessere per tutta la durata del periodo per l’hotel con il servizio
• Merenda gustosa con dolcetti trentini e tisana alle erbe di montagna
• Ingresso allo Stadio del Ghiaccio, noleggio pattini escluso
• Borsina ricordo e kit informativo per la vacanza perfetta
• Trentino Guest Card

Servizi inclusi nel prezzo per bambino: baby kit: culla/lettino; menù personalizzati
con baby porzioni; possibilità di noleggio in giornata di zaino porta bambino e
passeggini presso l’A.p.T. Piné Cembra fino ad esaurimento scorte

RIDUZIONI – PIANO FAMIGLIA:
2 adulti + 1 bambino fino ai 6 anni in culla/letto aggiunto = 2 quote intere;
2 adulti + 2 bambini fino ai 12 anni in culla/letto aggiunto = 3 quote intere;
bambini 6/12 anni in camera con i genitori riduzione 50%.
Riduzione letto aggiunto adulto 10%.

SUPPLEMENTI: camera singola € 10,00 a notte
*supplemento per il cenone di Capodanno

             INFORMAZIONI                           PRENOTAZIONI
             A.p.T. Piné Cembra                     Trentino Holidays
             Tel. (+39) 0461 683110                 Tel. (+39) 0461 822000
             infocembra@visitpinecembra.it          info@thol.it
             www.visitpinecembra.it                 www.thol.it
Fornace: “I PRESEPI DE FORNAS”
                                                                                        Dal 17 dicembre 2017 al 7 gennaio 2018
                                                                                        Mostra di presepi artigianali per le vie del paese, all’interno del “Volt”,
                                                                                        aperto dalle 8.00 alle 20.00 e nella chiesa di San Martino
                                                                                        Organizzano: Pro Loco di Fornace e Amici del Presepio

  NEI DINTORNI...                                                                       Montesover: “I PRESEPI DE MONT”
  IN THE AREA…                                                                          Dal 22 dicembre 2017 al 7 gennaio 2018
                                                                                        Mostra di oltre 50 presepi artigianali lungo le vie del paese di Montesover
                                                                                        Organizza: Circolo Culturale Il Rododendro

Albiano, Casa della Cultura: 20^ MOSTRA DEI PRESEPI ARTIGIANALI
Dal 16 dicembre 2017 al 6 gennaio 2018, dalle 15.00 alle 18.00                          Segonzano, centro storico di Stedro e Sabion: “NADAL EN TRA I PORTEGHI”
Mostra di presepi artigianali. Sabato 16 dicembre alle 19.00 inaugurazione della        Domenica 17 dicembre 2017 dalle 10.00
mostra di presepi con fiaccolata dalla piazza della Chiesa fino al Museo del Porfido,   Tra piazzette, “caneve” e caratteristici “volti” degustazioni enogastronomiche,
dove si terrà uno spettacolo natalizio                                                  bancarelle di artigianato locale, giochi, animazione
Organizza: Associazione Amici del Presepio di Albiano                                   e piccoli concerti itineranti.
                                                                                        Organizza: Comune di Segonzano
                                                                                        in collaborazione con le Associazioni
Cembra: “PRESEPE ARTIGIANALE DEL TONI”                                                  e la Comunità di Segonzano.
Aperto tutto l’anno su prenotazione 0461 683719
Presepe animato, creato con sculture, ceppi e radici dall’artista Antonio Nardon

Civezzano, Oratorio, piazza Santa Maria: “PRESEPE ALPINO”
Nei giorni 24, 25 e 31 dicembre 2017 e 1 e 6 gennaio 2018,
dalle 10.00 alle 12.00 e dalle 15.00 alle 19.00
Presepe artigianale alpino, realizzato dall’artista Giuseppe Sardagna
Organizzano: Giuseppe Sardagna e Gruppo ANA Civezzano

Civezzano, piazza di Seregnano: PRESEPE A GRANDEZZA NATURALE
Dal 2 dicembre 2017 al 7 gennaio 2018
Presepe a grandezza naturale, realizzato dall’Ass. “Tut en Piaza”.
Domenica 24 dicembre, dopo la Santa Messa della Vigilia delle 22.00,
canederli in brodo, panettone, pandoro, vin brulé e tè caldo per tutti
Organizza: Associazione “Tut en Piaza”
38042 BASELGA DI PINÉ (TN) ITALIA       38034 CEMBRA LISIGNAGO (TN) ITALIA
                                                                                                                                 Via C. Battisti, 110   Piazza S. Rocco, 10
                                                                                                                                  Tel. 0461 557028      Tel. 0461 683110
                                                                                                                                  Fax 0461 976036       Fax 0461 976036
                                                                                                                            info@visitpinecembra.it     infocembra@visitpinecembra.it
                                                                                                                                          www.visitpinecembra.it
Grafica A.p.T. Piné Cembra. Foto: archivio A.p.T. Piné Cembra, R. Cristelli, D. Lira, Y. Moser, K. Zampiccoli

                                                                                                                                    Comune di
                                                                                                                                  Baselga di Piné

                                                                                                                                                                            Altopiano di Piné
Puoi anche leggere