Tuscan Winery www.laciarliana.it - La Ciarliana
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
La Ciarliana incarna un sogno, iniziato con la Il Sogno di una Vita, La Ciarliana is a dream that begun in 1996 with prima bottiglia di Vino Nobile di Montepulciano Luigi and his first Vintage of Vino Nobile. A dream adagiato nel Cuore realizzata da Luigi nel 1996, sogno che deriva that traces back to the passion he inherited through dalla passione di suo padre, Santo Pellegrino, his father, Santo Pellegrino and that had started delle dolci Colline Toscane. e, da quella - ancor precedente - del nonno - already before - with his grandfather Luigi in Luigi, avviata negli anni 60. Un sogno oggi the 60’. A dream, which is now forward-looking in proteso al futuro, negli occhi di Matteo. Matteo’s eyes. A lifelong dream, Una storia lunga di schietta autenticità, saper A history of earnest authenticity, skillful know how, fare abile e onesto, cura, dedizione e rispetto care and respect for the nature. Love for the quality cradled in the heart of the Tuscan hills. dell’ambiente. Passione per la qualità e per and for this unique soil. questo magnifico, unico, terroir. 1 2
L’azienda The winery La forza di un grande produttore è tutta qui. The strength of a great winemaker lays in his land. In Nella terra. Nelle sue zolle, che fanno unica la vigna. his clumps, which embody his vineyard as unique and Nel terreno che nutre le sue viti, perfette, inimitable. In the soil that feeds his perfect, long and blunt i filari lunghi e schietti. vines. Vigna ‘Scianello. Vigna ‘Scianello. La nostra vigna più bella. The most beautiful Vineyard we own. Identità autentica di questo territorio. The most authentic identity of this countryside. Four Quattro ettari e mezzo di vigneto, quattro tipi and a half hectares of vineyard, four different kind of differenti di suolo: Tufo, Argilla, Galestro e Terra soil: Tuff, Clay, Marlstone and Red Soil. The Tuff gives Rossa. Il tufo dona complessità, l’argilla freschezza complexity to the wine, the clay produces acidity and ed acidità, il galestro apporta morbidezza, freshness, the marlstone donates smoothness, the red soil la terra rossa conferisce la sapidità. Vino Nobile instill salinity. Vino Nobile di Montepulciano D.O.C.G. di Montepulciano D.O.C.G. Vigna ‘Scianello, tutta Vigna ‘Scianello, the highest level of our passion. la nostra passione. Vino unico e magico. Potente e Magic, bold wine. Powerful and fascinating. It is affascinante. E si produce solo nelle annate migliori. produced only in the best vintages. La proprietà è cresciuta dai 2 ettari iniziali agli attuali The property has increased from the former 2 hectares to 21, iscritti a Vino Nobile di Montepulciano, Rosso di the actual 21, producing Vino Nobile di Montepulciano, Montepulciano e a Chianti. I vigneti, con una densità Rosso di Montepulciano and Chianti. The vineyards, with di 5000 ceppi per ettaro, sono stati impiantati a density of 5000 vines per hectare, have been planted seguendo un attento studio geologico e clonale. following a careful geological and clone study. Non solo… a La Ciarliana siamo attentissimi al Not only… here at La Ciarliana we maniacally respect rispetto della natura. I trattamenti in vigna sono the environment. We only do focused, planned and mirati e accorti. La prevenzione degli agenti careful treatments in the fields. Only the most innovative patogeni avviene con metodologie innovative e non and noninvasive technologies are used to prevent the invasive. Pratichiamo la confusione sessuale e la pathogens. We conduct the sexual confusion and methods lotta integrata in vigna. of integrated pest management in our vineyards. 3 4
Winery Hospitality Winery Hospitality Wine Lab Abbiamo introdotto un approccio alla cantina anticonformista e inaspettato: solo da noi potrai partecipare ai Wine Labs e ai Wine Learning Games Vasca, Botte e Barrique Stainless steel Tank, Barrique & Casks We think we have innovated a little bit the winery hospitality concept thanks to a brand new, unconventional, Degusta i vini spillati direttamente dalle vasche in Savor the joy in glasses of still ageing wines tapped directly unexpected and inspirational philosophy. Wine Labs and Wine Learning Games are our crown diamonds: the learning acciaio, dalle botti in legno di Slavonia, dalle barrique from the stainless steel tanks, from big Slavonian oak aspect of the wine tour is enhanced by the game. di legno francese. Compara questi calici con le casks and from French barrique: compare them with our bottiglie in degustazione e riconosci le differenze. bottled wines and discover the differences. Il Vino in Famiglia Funny Family Wine I bimbi visitano l’azienda con mamma e papà, Kids tour the cellar with mum and dad, get cute ricevono delle schede e giochi divertenti sul vino: flashcards, worksheets, coloring pages and learn about anche loro degustano… succhi di frutta però! vineyards, harvest and Tuscan wine production. And taste too: juice instead of wine! A spasso nel Vigneto, Hiking in the Vineyards: tra Rose e Viti Roses and Vines Ti stuzzica l’idea di una passeggiata nel vigneto? Wish to go hillwalking in the vineyards which are around the Accostati ai grappoli ancora appesi alle piante, winery? Enjoy such a beautiful uncommon Tuscan panorama, respira il profumo dell’uva tra tralci e cespugli di rose. go close to grapes in the plant and breath the scent of the grapes. 5 6
Winery Hospitality Wine Learning Games Wine Master Chef Wine Master Chef Dai vita alla tua personalissima bottiglia, come Create your own personal Supertuscan. Give life to your fanno i wine makers. Prepara un vero blend, gioca a own unique bottle, in the way a winemaker does! costruire il tuo vino: diventa un enologo esperto! Engage yourself in the creative endeavor of preparing a true wine blend: let’s play and blend your own bottle. Blind Tasting Blind Tasting Nelle competizioni enologiche è routine per i The blind approach is routine for wine professionals professionisti che l’etichetta e il nome del vino during wine competitions… Try your ability and explore siano celati a chi assaggia per non influenzarne la the parameters of your olfactory system. degustazione. Cimentati in questa sfida, gioca a Play and recognize the wines we will pour you concealing riconoscere i nostri vini nell’assaggio alla cieca. their labels! Il Naso del Vino The nose of the Wine Tasting Impara a distinguere i sentori del vino e trasformati Try the fantastic experience of learning how to detach and in un abile sommelier! Compara e associa gli aromi, recognize the different aromas in each glass of wine, as alle spezie, ai profumi ed agli odori reali e gioca a great experts do, compare them with the real scents. Play riconoscere ed identificarli nel tuo bicchiere di vino. and learn to identify all types of wine aromas in your glass. Cibo e Vino Matrimonio d’Amore Food & Wine pairing Tasting Sai quanto un vino mal scelto possa rovinare una cena Have you ever experienced how badly a wrong pairing can fantastica trasformandola in un disastro epico? Gioca e turn a great dinner into an epic disaster? Learn how to pair crea il tuo menu perfetto: le tecniche di abbinamento food and wine. Play and create your full perfect menu. cibo-vino non saranno più un mistero per te. 7 8
Winery Hospitality Visite in Cantina e Degustazioni guidate Winery visits & guided Tastings Organizziamo anche degustazioni guidate e visite Winery tours and tutored wine tasting are available at didattiche in cantina: scopri gli impianti produttivi ed La Ciarliana too: instructive winery visits to get in touch entra in contatto con le tecniche enologiche! Ideale with the production facilities and the wine production per i gruppi. techniques. You will turn yourself into a superb wine expert. Ideal for groups. Gli ospiti sono sempre i benvenuti nella sala degustazione e nel punto vendita. Puoi decidere Guests are always welcome a tour tasting room and wine di organizzare qui il tuo evento privato, sarà una shop. Host here your own event, we will grant you an sublime avventura enogastronomica! outstanding food-wine adventure! Paneolio Bruschetta Merenda Ricca Tour Tour Tour Informazioni Info www.laciarliana.it Prenotazioni Bookings info@laciarliana.it 9 10
Rosso Vino Nobile di Montepulciano D.O.C. di Montepulciano D.O.C.G. AREA DI PRODUZIONE PRODUCTION AREA AREA DI PRODUZIONE PRODUCTION AREA Loc. La Ciarliana – Montepulciano Loc. La Ciarliana – Montepulciano Loc. La Ciarliana – Loc. Ascianello – Loc. La Ciarliana – Loc. Ascianello – Montepulciano Montepulciano ALTIMETRIA ALTITUDE 320 metri sul livello del mare 320 meters above the sea level ALTIMETRIA ALTITUDE 320 metri sul livello del mare 320 meters above the sea level UVAGGIO GRAPE BLEND Sangiovese – Canaiolo – Merlot Sangiovese – Canaiolo – Merlot UVAGGIO GRAPE BLEND Sangiovese – Mammolo Sangiovese – Mammolo VENDEMMIA HARVEST Raccolta manuale – Terza decade di Hand-harvested – Last days of September – VENDEMMIA HARVEST Settembre – Prima decade di Ottobre First days of October Raccolta manuale – Terza decade di Hand-harvested – Last days of September – Settembre – Prima decade di Ottobre First days of October VINIFICAZIONE VINIFICATION Fermentazione a temperatura The fermentation process, at a controlled VINIFICAZIONE VINIFICATION controllata per 10/15 giorni temperature, lasts 10/15 days Fermentazione a temperatura The fermentation process, at a controlled controllata per 20/25 giorni temperature, lasts 20/25 days AFFINAMENTO AGEING AND REFINING 6/12 mesi in vasca d’acciaio; 6/12 months in stainless steel tanks; AFFINAMENTO AGEING AND REFINING 4 mesi minimo in bottiglia Minimum 4 months of bottle ageing 24 mesi in botte grande di rovere di 24 months in big Slavonian oak casks and Slavonia e barriques di Rovere Francese; French oak barriques; ABBINAMENTI FOOD PAIRING 6 mesi minimo in bottiglia Minimum 6 months of bottle ageing Brioso, accattivante, di pronta beva, Vivacious, cheerful, easy to drink, this wine questo vino si abbina perfettamente agli perfectly matches with finger food and ABBINAMENTI FOOD PAIRING antipasti, a primi piatti leggeri, a carni appetizers. Light pasta first courses, white Schietto e autentico, racconta di visciole Authentic and frank, this wine tells you bianche e formaggi freschi. meats and fresh cheese. e frutti rossi. Offre grande soddisfazione about local sour cherries and red Tuscan A noi piace anche con il pesce! We adore pairing it with fish too! se accompagnato a carni rosse, fruits. It gives great satisfaction when paired cacciagione, formaggi stagionati. with red meat, wild game and seasoned cheese. 11 12
Vino Nobile Santo Pellegrino di Montepulciano D.O.C.G. Toscana I.G.T. “Vigna ‘Scianello” AREA DI PRODUZIONE PRODUCTION AREA AREA DI PRODUZIONE PRODUCTION AREA Loc. Ascianello – Montepulciano Loc. Ascianello – Montepulciano Loc. La Ciarliana – Loc. Ascianello – Loc. La Ciarliana – Loc. Ascianello – Montepulciano Montepulciano ALTIMETRIA ALTITUDE 320 metri sul livello del mare 320 meters above the sea level ALTIMETRIA ALTITUDE 320 metri sul livello del mare 320 meters above the sea level UVAGGIO GRAPE BLEND Sangiovese in purezza – che qui si Pure Sangiovese – locally named Prugnolo UVAGGIO GRAPE BLEND chiama Prugnolo Gentile Gentile Cabernet S. – Merlot – Syrah – Cabernet S. – Merlot – Syrah – Sangiovese Sangiovese VENDEMMIA HARVEST Raccolta manuale – Hand-harvested – Last days of September – VENDEMMIA HARVEST Prima decade di Ottobre First days of October Raccolta manuale – Terza decade di Hand-harvested – Last days of September – Settembre – Prima decade di Ottobre First days of October VINIFICAZIONE VINIFICATION Fermentazione a temperatura The fermentation process, at a controlled VINIFICAZIONE VINIFICATION controllata per 20/25 giorni temperature, lasts 20/25 days Fermentazione a temperatura The fermentation process, at a controlled controllata per 20/25 giorni temperature, lasts 20/25 days AFFINAMENTO AGEING AND REFINING 24 mesi in botti grandi di Rovere di 24 months in big Slavonian oak casks or in AFFINAMENTO AGEING AND REFINING Slavonia o barriques di rovere francese; French oak barriques; 24 mesi in botti grandi di rovere di 24 months in big Slavonian oak casks 12 mesi minimo in bottiglia Minimum 12 months of bottle ageing Slavonia e barrique di rovere francese; or in French oak barriques; 12 mesi minimo in bottiglia Minimum 12 months of bottle ageing ABBINAMENTI FOOD PAIRING Massima espressione del territorio, questo The highest expression of this territory, this wine ABBINAMENTI FOOD PAIRING vino profuma di Montepulciano. Pieno, smells like Montepulciano. Full bodied, strongly Vino dal gusto internazionale, morbido e Characterized by an international taste, this robusto, possente. Affascinante. Può essere powerful, bombastic. Affascinante. To be drunk accattivante. Accompagna egregiamente wine, smooth and appealing, pairs gorgeously bevuto da solo o abbinato ai grandi piatti by itself, perfectly pairs with the masterpieces primi piatti di carne, secondi strutturati e with savory first courses, heavy structured della tradizione culinaria toscana, tra tutti of the Tuscan traditional cuisine, such as, for formaggi. Santo Pellegrino era il nome di second courses and cheese. Santo Pellegrino was cinghiale in umido e la bistecca fiorentina. example, wild boar and T-bone steak. mio padre. A lui l’ho dedicato. my father’s name. I dedicated this wine to him. 13 14
Vin Santo di Montepulciano D.O.C. AREA DI PRODUZIONE PRODUCTION AREA Loc. La Ciarliana – Montepulciano Loc. La Ciarliana – Montepulciano ALTIMETRIA ALTITUDE 320 metri sul livello del mare 320 meters above the sea level UVAGGIO GRAPE BLEND Pulce in Culo – Trebbiano – Malvasia Pulce in Culo – Trebbiano – Malvasia VENDEMMIA HARVEST Raccolta manuale – Hand-harvested – Seconda – Terza decade di Settembre Half-last days of September APPASSIMENTO RAISING Appassimento naturale su graticci The natural raising, on drying mats, per 4 – 5 mesi lasts 4 – 5 months AFFINAMENTO AGEING AND REFINING 4 anni minimo in caratello; Minimum 4 years in caratello (small casks); 2 anni minimo in bottiglia Minimum 2 years of bottle ageing ABBINAMENTI FOOD PAIRING Simboleggia l’accoglienza, è il vino che nella This wine symbolizes the Tuscan hospitality, tradizione contadina dava il benvenuto e it was the welcoming gesture in the ancient siglava relazioni importanti. Pregiatissimo. countryside tradition, it signed all the important Da solo o in abbinamento a formaggi events. Highly precious. Drank by itself, perfectly stagionati di grande struttura. pairs with aged fully structured cheese. 15 16
Luigi Cuore generoso e mani grandi, burbero e schietto come la sua vigna. Cresciuto tra questi tralci, formatosi alla scuola di agraria, si è fatto notare come consulente esperto per nomi vitivinicoli internazionali. Realizza con La Ciarliana la sua passione verace. Il suo sogno più grande. Tradizioni di famiglia da divulgare. Da raccontare. Luigi Luigi. With his generous heart and large hands, he is gruff and frank like his vines. Luigi. Grew up in the vineyards and studied at the local agricultural school. Via Ciarliana 31 Worked for many years as recognized 53045 Montepulciano consultant for well-known international Toscana - Italia wineries. Fulfils his dream and passion with La Ciarliana. Family traditions to share. A story to tell. 17 18
propaganda3.it “La Passione per il vino è un male benigno, incurabile, che rende felici.” Via Ciarliana 31 53045 Montepulciano, Toscana - Italia LAT 43.1119042 | LON 11.8611736 +39 0578 758423 | +39 335 5652718 info@laciarliana.it | www.laciarliana.it
Puoi anche leggere