MS, MMS Istruzioni di installazione e funzionamento - ISTRUZIONI GRUNDFOS
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
ISTRUZIONI GRUNDFOS MS, MMS Istruzioni di installazione e funzionamento Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98599768
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Italiano (IT) Traduzione della versione originale inglese Leggere questo documento prima dell'installazione. L'installazione e il funzio- INDICE namento devono essere conformi alle nor- Pagina mative locali vigenti e ai codici di buona pratica. 1. Informazioni generali 2 1.1 Indicazioni di pericolo 2 Queste istruzioni sono valide per i motori Grundfos 1.2 Note 3 MS e MMS per pompe sommerse. Questi motori non devono essere messi in funzione 2. Consegna e immagazzinaggio 3 finché la macchina di cui devono far parte non sia 2.1 Consegna 3 stata dichiarata conforme alle direttive rilevanti in 2.2 Disimballaggio 3 materia. 2.3 Immagazzinaggio e trattamento 3 3. Descrizione generale 4 1. Informazioni generali 3.1 Applicazioni 4 3.2 Liquidi pompati 4 1.1 Indicazioni di pericolo 3.3 Livello di pressione sonora 4 I simboli e le indicazione di pericolo riportati di 4. Requisiti di installazione 4 seguito possono essere visualizzati nelle istruzioni di 4.1 Controllo del liquido del motore installazione e funzionamento di Grundfos, nelle 4 istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. 4.2 Requisiti di posizionamento 6 4.3 Temperature/raffreddamento del liquido 7 PERICOLO 5. Collegamento elettrico 8 Indica una situazione pericolosa la quale, 5.1 Generale 8 se non evitata, comporta la morte o gravi 5.2 Protezione motore 9 lesioni personali. 5.3 Dimensionamento dei cavi 10 5.4 Controllo dei motori monofase MS402 11 AVVERTENZA 5.5 Collegamento dei motori monofase 11 Indica una situazione pericolosa la quale, 5.6 Collegamento dei motori trifase 13 se non evitata, potrebbe comportare la 6. Impostazione del convertitore di fre- morte o gravi lesioni personali. quenza CUE in un sistema SPE 16 7. Installazione del motore ATTENZIONE 16 Indica una situazione pericolosa la quale, 8. Installazione meccanica 16 se non evitata, potrebbe comportare 8.1 Rimozione e montaggio del copricavo 16 lesioni personali di lieve o moderata entità. 8.2 Installazione del cavo sommerso e del cavo motore 16 Le indicazioni di pericolo sono strutturate come 8.3 Montaggio del gruppo pompa in loco 17 segue: 8.4 Montaggio della pompa sul motore 17 TERMINOLOGIA DI INDICAZIONE 8.5 Max. pressione massima di installazione [mWC] 18 Descrizione del pericolo 8.6 Abbassare la pompa 18 Conseguenza della mancata osservanza 8.7 Frequenza avviamenti e arresti 19 dell'avvertenza. - Azione per evitare il pericolo. 9. Manutenzione e assistenza 19 9.1 MS6000P 20 10. Ricerca guasti 20 10.1 MS6000P 20 11. Controllo di motore e cavo 22 11.1 MS6000P 22 12. Smaltimento 24 2
1.2 Note 2.3 Immagazzinaggio e trattamento Italiano (IT) I simboli e le note di seguito possono essere visua- Temperatura di immagazzinaggio lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- Da -20 a +70°C. mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. Se un motore MMS è immagazzinato, l'albero deve essere ruotato almeno una Osservare queste istruzioni per i prodotti volta al mese. Se un motore viene imma- antideflagranti. gazzinato per più di un anno prima dell’installazione, le parti rotanti del motore devono essere smontate e controllate Un cerchio blu o grigio con un simbolo gra- prima dell'uso. fico bianco indica che deve essere intra- Non esporre il motore alla luce diretta del sole. presa un'azione per evitare un rischio. Immagazzinaggio Un cerchio rosso o grigio con una barra AVVERTENZA diagonale, possibilmente con un simbolo grafico nero, indica che non deve essere Schiacciamento dei piedi instrapresa un'azione o deve essere arre- Morte o gravi lesioni personali stata. - Impilare le pompe con le pompe più grandi in basso e non impilarle oltre La mancata osservanza di queste istru- 1 m. zioni potrebbe provocare danni alle appa- - Utilizzare apparecchiature di solleva- recchiature o funzionamento irregolare. mento approvate per il peso del pro- dotto. - Indossare dispositivi di protezione indi- Suggerimenti e consigli per agevolare il viduale. lavoro. AVVERTENZA Schiacciamento delle mani 2. Consegna e immagazzinaggio Morte o gravi lesioni personali - Impilare le pompe con le pompe più 2.1 Consegna grandi in basso e non impilarle oltre I motori sommersi Grundfos sono forniti dalla fab- 1 m. brica in imballaggi adeguati, nei quali devono rima- - Utilizzare apparecchiature di solleva- nere fino al momento dell’installazione. mento approvate per il peso del pro- dotto. 2.2 Disimballaggio - Indossare dispositivi di protezione indi- viduale. Fare attenzione a non danneggiare il cavo TM05 9649 4213 del motore in caso si rimuova l'imballaggio del motore con strumenti affilati. La targhetta di identificazione fornita con il motore deve essere visibile nel quadro elettrico durante l'installazione del gruppo pompa. Fig. 1 Indicazioni per l'impilamento di scatole Non far subire impatti ed urti inutili al motore. 2.3.1 Protezione antigelo Se il motore deve essere immagazzinato dopo l'uso, deve essere conservato ad una temperatura supe- riore al punto di congelamento oppure il liquido del motore deve essere di tipo antigelo. I motori speciali riempiti in fabbrica con acqua demineralizzata devono essere immagazzinati ad una temperatura supe- riore al punto di congelamento oppure devono essere svuotati prima dell’imma- gazzinaggio. 3
3. Descrizione generale 4. Requisiti di installazione Italiano (IT) 3.1 Applicazioni PERICOLO I motori sommersi Grundfos MS e MMS sono proget- Scossa elettrica tati secondo gli standard di mercato. Morte o gravi lesioni personali Tutti i motori sommersi Grundfos MS e MMS da 4", - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, 6" e 8" sono progettati per adattarsi ad attacchi disinserire l'alimentazione. pompa prodotti secondo gli standard NEMA. I motori - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica sono ideali per le pompe di approvvigionamento non possa essere ripristinata acciden- idrico per l'irrigazione, la regolamentazione delle talmente. acque sotterranee, la pressurizzazione, il travaso di acqua a livello industriale ed applicazioni simili. AVVERTENZA Schiacciamento dei piedi 3.2 Liquidi pompati Morte o gravi lesioni personali I motori sono adatti per l'uso in iquidi non chiari, non - Quando lo si maneggia, utilizzare appa- densi, non infiammabili, non combustibili o non recchiature di sollevamento approvate esplosivi, privi di particelle solide o fibre. per il peso del prodotto. Il contenuto massimo di sabbia del liquido pompato - Indossare dispositivi di protezione indi- non deve eccedere i 50/100/150 g/m3. viduale I motori versione N, R e RE sono progettati per liquidi con una aggressività maggiore di quella AVVERTENZA dell’acqua potabile. Schiacciamento delle mani Materiali a contatto con il liquido: Morte o gravi lesioni personali • MMS: Ghisa DIN W.-Nr. 0.6025 e gomma NBR. - Quando lo si maneggia, utilizzare appa- • MMS -N: Acciaio inox DIN W.-Nr. 1.4401 e recchiature di sollevamento approvate gomma NBR. per il peso del prodotto. - Indossare dispositivi di protezione indi- • MS/MMS -R: Acciaio inox DIN W.-Nr. 1.4539 e viduale gomma NBR. • MS -RE: Acciaio inox DIN W.-Nr. 1.4539/1.4517 e gomma FKM. La temperatura massima del liquido è elencata nella sezione 4.3 Temperature/raffreddamento del liquido. TM05 9648 4213 3.3 Livello di pressione sonora Il livello di pressione sonora è stato misurato confor- memente a quanto stabilito dalla Direttiva macchine CE 2006/42/CE. Il livello di pressione sonora dei motori Grundfos MS e MMS è inferiore a 70 dB(A). Fig. 2 Maneggio del motore 4.1 Controllo del liquido del motore I motori sommersi sono riempiti in fabbrica con uno speciale liquido con certificazione FDA, non vele- noso e resistente al gelo fino a -20 °C. Il livello di liquido nel motore deve essere verificato e, se necessario, deve essere aggiunto. Utilizzare acqua potabile Se è necessaria la protezione antigelo, uti- lizzare uno speciale liquido Grundfos per rabboccare il motore. Il rabbocco del liquido è eseguito come descritto di seguito. 4
4.1.1 Motori sommersi Grundfos MS402 e 4.1.2 Motori sommersi Grundfos MS6000 e MS4000 MS6000P Italiano (IT) Il foro di riempimento per il liquido motore si trova • Se il motore è fornito dal magazzino, controllare il nelle seguenti posizioni: livello del liquido prima di installare il motore. MS 402: sulla parte inferiore del motore. Vedi fig. 4. MS 4000: sulla parte superiore del motore. • In caso di manutenzione, è necessario control- lare il livello del liquido. Vedi fig. 4. 1. Posizionare il motore sommerso come mostrato in fig. 3. La vite di riempimento deve trovarsi sul Procedura di riempimento: punto più alto del motore. Il foro di riempimento del liquido motore si trova sulla 2. Rimuovere la vite dal foro di riempimento. parte superiore del motore. 3. Iniettare il liquido nel motore con la siringa di 1. Posizionare il motore sommerso come mostrato riempimento (fig. 3) finché il liquido non fuoriesce in fig. 4. La vite di riempimento deve trovarsi sul dal foro di riempimento. punto più alto del motore. 4. Rimettere la vite nel foro di riempimento e ser- 2. Rimuovere la vite dal foro di riempimento. rarla saldamente prima di cambiare la posizione 3. Iniettare il liquido nel motore con la siringa di del motore. riempimento (fig. 4) finché il liquido non fuoriesce Coppie di serraggio: dal foro di riempimento. MS402: 2,0 Nm. 4. Rimettere la vite nel foro di riempimento e ser- rarla saldamente prima di cambiare la posizione MS4000: 3,0 Nm. del motore. Ora il motore sommerso è pronto per l’installazione. Coppia di serraggio: 3,0 Nm. MS4000 MS 402 Ora il motore sommerso è pronto per l’installazione. TM03 8128 2420 TM03 8129 0507 45° Fig. 3 Posizione del motore durante il riempi- mento - MS 4000 e MS 402 Fig. 4 Posizione del motore durante il riempi- mento - MS 6000 5
4.1.3 Motori sommersi Grundfos MMS6, 4.2 Requisiti di posizionamento MMS8000, MMS10000 e MMS12000 Italiano (IT) Il motore può essere installato sia verticalmente che Procedura di riempimento: orizzontalmente. Collocare il motore ad un angolo di 45° con la parte superiore del motore rivolta verso l'alto. Vedi fig. 5. 4.2.1 Motori adatti per l’installazione orizzontale 1. Svitare il tappo (A) e collocare un imbuto nel foro. Potenza ero- Potenza ero- 2. Versare acqua potabile nel motore finché il gata gata liquido motore all'interno del motore non inizia a Tipo di 50 Hz 60 Hz fuoriuscire dal tappo (A). motore [kW] [kW] Non usare liquido motore che contenga olio. MS Tutte le potenze Tutte le potenze 3. Togliere l'imbuto e rimettere il tappo (A). MMS6 5,5 - 37 5,5 - 37 Prima di installare il motore su una pompa, MMS8000 22-92 22-92 dopo un lungo periodo di immagazzina- mento, lubrificare la tenuta meccanica MMS10000 75-170 75-170 aggiungendo qualche goccia di acqua e ruotare l'albero. MMS12000 147-190 - Il motore sommerso è pronto per il montaggio con la pompa e per l'installazione. ATTENZIONE Suoerficie calda Lesioni personali di lieve o moderata entità - Se la pompa viene usata per pompare liquidi caldi (da 40 a 60°C), assicurarsi che le persone non possano venire a contatto con pompa e impianto, instal- A lando, per esempio, una protezione. Durante il funzionamento, il motore deve essere sempre completamente sommerso 45° nel liquido. Assicurarsi che i valori NPSH della pompa montata siano soddisfatti. TM03 2065 3605 Fig. 5 Posizione del motore durante il riempi- mento - MMS 6
4.3 Temperature/raffreddamento del Nei casi in cui non venga raggiunta la por- liquido Italiano (IT) tata indicata, deve essere installata una Nella seguente tabella vengono visualizzati la tem- camicia di raffreddamento. peratura massima del liquido e la portata minima attorno al motore. Se esiste il rischio di sedimenti attorno al motore, come ad es. la sabbia, occorre utilizzare una camicia Grundfos raccomanda di installare il motore sopra il di raffreddamento per assicurare l'idoneo raffredda- filtro del pozzo per ottenere il raffreddamento appro- mento. priato del motore tramite il liquido che lambisce il motore. Installazione Motore Flusso attorno al motore Verticale Orizzontale [m/s] MS402 40°C 40°C MS4000 (T40) 0,15 (105°F) (105°F) MS6000 (T40) 60°C 60°C MS6000P T60 0,15 (140°F) (140°F) 60°C 60°C (140°F) MS4000I (T60)* (140°F) 1,00 Si raccomanda l'utilizzo MS6000 (T60)* Si raccomanda l'utilizzo della della camicia di raffredda- camicia di raffreddamento mento 60°C 60°C (140°F) (140°F) MS6000 (T60)** 0,15 Si raccomanda l'utilizzo Si raccomanda l'utilizzo della della camicia di raffredda- camicia di raffreddamento mento 25°C 25°C 0,15 (86°F) (86°F) Avvolg. PVC 30°C 30°C 0,50 (95°F) (95°F) MMS6 45°C 45°C 0,15 Avvolg. PE/ (113°F) (113°F) PA 50°C 50°C 0,50 (122°F) (122°F) 25°C 25°C 0,15 (77°F) (77°F) Avvolg. PVC 30°C 30°C Da 0,50 (86°F) (86°F) MMS8000 a 12000 40°C 40°C 0,15 Avvolg. PE/ (104°F) (104°F) PA 45°C 45°C 0,50 (113°F) (113°F) * A una pressione ambiente minima di 1 bar (0,1 MPa). ** A una pressione ambiente minima di 2 bar (0,2 MPa). Per i motori MMS6 (solo avvolgimenti PVC) 37 kW, MMS8000 110 kW e MMS10000 170 kW, la temperatura mas- sima del liquido è di 5°C inferiore ai valori indicati nella tabella di cui sopra. Per i motori MMS10000 190 kW, MMS12000/ 50 Hz 220-250 kW e MMS12000/60 Hz, la temperatura è di 10°C più bassa di quella indicata. 7
5. Collegamento elettrico Italiano (IT) 0,47 μF PERICOLO Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, disinserire l'alimentazione. - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata acciden- talmente. PERICOLO Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Collegare a terra la pompa. - La pompa deve essere collegata ad un interruttore principale esterno e deve essere dotata di un mezzo che ne con- senta il blocco in posizione OFF (iso- TM00 7100 0696 lato). Modello e requisiti secondo 1 = L1: Marrone quanto specificato nella norma 2 = L2: Nero EN 60204-1, 5.3.2. 3 = L3: Grigio 4 = PE: Giallo e verde L'installazione elettrica deve essere effet- tuata da personale qualificato, nel rispetto Fig. 6 Collegamento del condensatore delle normative locali. I motori sono predisposti per avviamento diretto o 5.1 Generale stella-triangolo e la corrente di avviamento è da quattro a sei volte la corrente nominale del motore. Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un elettricista autorizzato in conformità alle normativa Il tempo di avviamento del motore è solo di circa vigenti. 0,1 secondi. L’avviamento diretto è, quindi, normal- mente approvato dalla azienda fornitrice di energia La tensione di alimentazione, la corrente nominale elettrica. massima e cos φ sono visualizzati sulla targhetta separata che deve essere sistemata in prossimità Se un motore MS con trasmettitore di tem- del luogo di installazione. peratura viene collegato a un convertitore La qualità della tensione necessaria per i motori di frequenza, si fonderà il fusibile ed il tra- sommersi Grundfos MS e MMS, misurata sui mor- smettitore sarà inutilizzabile. Il trasmetti- setti del motore, è del -10% / +6% della tensione tore non può più essere riattivato. Di con- nominale durante il funzionamento continuo (inclu- seguenza, il motore da quel momento in dendo la variazione della tensione di rete e le perdite poi funziona come uno senza trasmettitore nei cavi). di temperatura. Inoltre, controllare che ci sia simmetria di tensione nelle linee di alimentazione, vale a dire la stessa dif- Per consentire il monitoraggio della tem- ferenza di tensione tra le singole fasi. Vedi anche peratura del motore durante il funziona- sezione 11. Controllo di motore e cavo, punto 2. mento con convertitore di frequenza, Se i motori MS con un trasmettitore di temperatura Grundfos raccomanda l'installazione di un incorporato (Tempcon) non sono installati insieme ad sensore Pt100 o Pt1000. una protezione motore MP 204, devono essere colle- gati ad un condensatore 0,47 μF (IEC 384-14) Quando è in funzione il convertitore di fre- approvato per la tensione effettiva. Il condensatore quenza, non è consigliabile che questo ali- deve essere collegato alle due fasi a cui è collegato menti il motore ad una frequenza supe- il trasmettitore di temperatura. Vedi fig. 6. riore a quella nominale (50 o 60 Hz). Relativamente al funzionamento della pompa, è importante non ridurre la fre- quenza (e di conseguenza la velocità) ad un livello tale che non venga più garantito il flusso necessario di liquido di raffredda- mento attorno al motore. 8
Per evitare danni alla pompa, assicurarsi che il motore si arresti quando il flusso della pompa PERICOLO Italiano (IT) scende sotto il 10% della portata nominale. Scossa elettrica I picchi di tensione per motori sommersi Grundfos Morte o gravi lesioni personali devono essere limitati in conformità alla tabella - Quando il motore è stato spento seguente. dall’interruttore termico, i morsetti del motore sono ancora sotto tensione. Max. tensione Quando il motore si raffredda a suffi- Tipo di motore Max. dU/dt cienza, si riavvia automaticamente. Upicco I motori sommersi monofase MS4000 / MS6000 650 V MS402 2000 V/μs sono protetti dalla sovracorrente tramite cassetta di fase-fase avviamento Grundfos. 850 V MS4000 2000 V/μs 5.2.2 Motori asincroni trifase fase-fase I motori MS sono disponibili con o senza un trasmet- 850 V titore di temperatura integrato. MS6000 2000 V/μs fase-fase I motori dotati di trasmettitore di temperatura inte- 850 V grato e funzionante devono essere protetti da: MS6000P 2000 V/μs fase-fase • Un interruttore di protezione del motore con relè 850 V termico, oppure MMS6 500 V/μs fase-massa • Una protezione del motore MP 204 e contattori. 850 V I motori dotati o non dotati di trasmettitore di tempe- MMS8000 500 V/μs ratura non operativo devono essere protetti da: fase-massa 850 V • Un interruttore di protezione del motore con relè MMS10000 500 V/μs termico, oppure fase-massa • Una protezione del motore MP 204 e contattori. 850 V MMS12000 500 V/μs I motori MMS non sono dotati di trasmettitore di tem- fase-massa peratura integrato. Un sensore Pt100 è disponibile come accessorio. 5.2 Protezione motore I motori dotati di sensore Pt100 devono essere pro- 5.2.1 Motori monofase tetti da: I motori sommersi monofase MS402 dispongono di • Un interruttore di protezione del motore con relè un interruttore termico e non richiedono alcuna pro- termico, oppure tezione supplementare del motore. Come eccezione, • Una protezione del motore MP 204 e contattori. il motore MS402 1,1 kW ( 1.5 hp) richiede una prote- I motori non dotati di sensore Pt100 devono essere zione esterna di corrente. protetti da: PERICOLO • un interruttore di protezione del motore con relè termico con classe di intervento max. 10 in con- Scossa elettrica formità alla norma IEC 60947-4-1 o Morte o gravi lesioni personali • Una protezione del motore MP 204 e contattori. - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, disinserire l'alimentazione. 5.2.3 Motori sincroni trifase - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica I motori sincroni MS fanno parte di un sistema non possa essere ripristinata acciden- pompa SPE insieme ad un filtro di uscita sinusoidale talmente. predisposto per IPM e ad un convertitore di fre- quenza CUE adatto. Il CUE dispone di una prote- PERICOLO zione motore integrata. Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - La pompa deve essere collegata al con- duttore di messa a terra. - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, disinserire l'alimentazione. - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata acciden- talmente. 9
5.2.4 Impostazioni necessarie dell'interruttore di 5.3 Dimensionamento dei cavi protezione del motore Italiano (IT) Per motori con protezione MP 204, Grundfos racco- I cavi del motore sommerso sono dimen- manda l'uso di una speciale curva di attivazione con sionati per l'immersione nel liquido e non caratteristiche P ad un'impostazione di 5 volte Un necessariamente dispongono di sufficiente per 1 secondo. sezione trasversale per lavorare in aria. Per i motori a freddo, il tempo di attivazione Assicurarsi che il cavo sommerso sia in grado di dell'interruttore di protezione del motore deve essere sopportare l'immersione permanente nel liquido e la inferiore ai 10 secondi quando la corrente è 5 volte la temperatura di quest'ultimo. corrente nominale max. del motore. La sezione trasversale (q) del cavo deve soddisfare i Per tutti i motori sommersi MMS Grundfos, il tempo seguenti requisiti: di rampa massimo di avvio e arresto è di 3 secondi • Il cavo sommerso deve essere dimensionato per (30 Hz minimo). la corrente nominale massima del motore. • La sezione trasversale deve essere sufficiente da Se questo requisito non è soddisfatto, la limitare la perdita di tensione nel cavo ad un garanzia del motore sarà annullata. valore accettabile. Grundfos fornisce cavi sommersi per una vasta Per garantire una protezione ottimale del motore gamma di impieghi. Su Grundfos Insite è disponibile sommerso, impostare l'interruttore di protezione del uno strumento di dimensionamento dei cavi presso: motore in base alle seguenti indicazioni: https://www.grundfos.com/sp-system/download-sp- 1. Impostare il sovraccarico basandosi sulla cor- app-html. rente nominale del motore. 2. Avviare il motore e lasciarlo in funzione per mezz'ora a prestazioni normali. 3. Abbassare lentamente l'impostazione fino a rag- giungere il punto di scatto della protezione. 4. Aumentare l'impostazione del sovraccarico del TM07 6259 3520 5%. L’impostazione massima consentita è la corrente nominale del motore. Per i motori predisposti per l’avviamento stella-trian- golo, impostare l'interruttore di protezione del motore come stabilito in precedenza, però l'impostazione massima deve essere il 58% della corrente nominale Fig. 7 Strumento di dimensionamento dei cavi massima. In base ai seguenti parametri, lo strumento di dimen- Il tempo massimo di avvio permesso per l’avvia- sionamento fornisce un calcolo preciso della caduta mento stella-triangolo o per l’avviamento con auto- di tensione con una determinata sezione trasversale: trasformatore è di 2 secondi. • Lunghezza cavo • Tensione di funzionamento • Corrente a pieno carico • Fattore di potenza • Temperatura ambiente. La caduta di tensione può essere calcolata sia per l'avviamento diretto che per quello stella-triangolo. Per ridurre al minimo le perdite durante il funziona- mento, la sezione trasversale del cavo può essere aumentata. Questa operazione risulta conveniente solo se il pozzo dispone dello spazio necessario e se il tempo di funzionamento della pompa è elevato. Lo strumento di dimensionamento dei cavi dispone inol- tre di un calcolatore di perdita di potenza che mostra il risparmio potenziale di una sezione trasversale aumentata. 10
In alternativa allo strumento di dimensionamento dei 5.4 Controllo dei motori monofase MS402 cavi, selezionare la sezione trasversale in base ai Italiano (IT) valori effettivi dei cavi. I motori sommersi monofase MS402 infe- La sezione trasversale del cavo sommerso deve riori a 1,1 kW incorporano una protezione essere sufficientemente grande da soddisfare i che arresta il motore in caso di tempera- requisiti di qualità di tensione specificati nella tura eccessiva degli avvolgimenti, mante- sezione 5.1 Generale. nendo il motore ancora alimentato. Con- Determinare la caduta di tensione per la sezione del sentire ciò quando il motore fa parte di un cavo sommerso mediante i diagrammi di cui alle sistema di controllo. pagine 26 e 27. 5.5 Collegamento dei motori monofase Utilizzare la seguente formula: I: Corrente nominale del motore. 5.5.1 Motori a 2 fili Per l’avviamento stella-triangolo, I equivale al 58% I motori a 2 fili MS402 incorporano una protezione della corrente nominale del motore. del motore ed un dispositivo di avviamento, quindi Lx: Lunghezza del cavo convertita ad una caduta di possono essere collegati direttamente alla rete. Vedi tensione di 1% della tensione nominale. fig. 8. Lunghezza cavo sommerso Lx = Caduta di tensione consentita in % q: Sezione trasversale del cavo sommerso. Disegnare una linea retta tra il valore I effettivo ed il valore Lx. Dove la linea interseca l'asse q, selezio- nare la sezione trasversale che si trova proprio 1 2 3 sopra l'intersezione. I diagrammi sono creati in base alle seguenti for- mule: Motore sommerso monofase TM00 1358 5092 U × ΔU L= I × 2 × 100 × cos --- + sin XI q Motore sommerso trifase Fig. 8 Motori a 2 fili U × ΔU L= 1 Giallo e verde I × 1,73 × 100 × cos --- + sin XI q 2 Blu L Lunghezza del cavo sommerso [m] 3 Marrone U Tensione nominale [V] ΔU Caduta di tensione [%] I Corrente nominale massima del motore [A] cos φ 0,9 ρ Resistività specifica: 0,02 [Ωmm2/m] q Sezione trasversale cavo di derivazione sommerso [mm2] seno φ 0,436 Xl Resistività induttiva: 0,078 × 10-3 [Ω/m]. 11
5.5.2 Motori PSC 5.5.3 Motori a 3 fili I motori PSC sono collegati alla rete tramite un con- I motori a 3 fili MS402 comprendono una protezione Italiano (IT) densatore di marcia che deve essere dimensionato del motore apposita e devono essere collegati alla per il funzionamento continuo. rete elettrica tramite un quadro di controllo Grundfos Selezionare le dimensioni corrette del condensatore SA-SPM 5, 7 o 8 senza protezione del motore. dalla tabella seguente: I motori a 3 fili MS4000, MS6000 devono essere col- legati alla rete elettrica tramite un quadro di controllo Motore [kW] Condensatore Grundfos SA-SPM 5, 7 o 8 con protezione del motore. 0,25 12,5 μF / 400 V / 50 Hz Quando è usato un interruttore convenzionale di pro- 0,37 16 μF / 400 V / 50 Hz tezione del motore, il collegamento elettrico deve essere eseguito come descritto di seguito. 0,55 20 μF / 400 V / 50 Hz 0,75 30 μF / 400 V / 50 Hz N L 1,10 40 μF / 400 V / 50 Hz 1,50 50 μF / 400 V / 50 Hz 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz I motori MS402 PSC inferiori a 1,1 kW incorporano la Cs protezione del motore e devono essere collegati all'alimentazione come indicato in fig. 9. 1 2 3 4 TM07 4264 1219 M 1 1 2 3 4 Fig. 10 CSIR TM00 1359 5092 N L Fig. 9 Motori PSC Cs Cr 1 Giallo e verde 2 Grigio 11 22 33 44 3 Marrone TM07 4265 1219 4 Nero M 1 Fig. 11 CSCR 12
5.5.4 Controllo del senso di rotazione del motore 5.6 Collegamento dei motori trifase Una volta collegato il motore all'alimentazione, deter- Italiano (IT) minare il corretto senso di rotazione come segue: 5.6.1 Motori predisposti per avviamento diretto 1. Aggiungere qualche goccia di acqua alla tenura Il collegamento di motori sommersi Grundfos predi- meccanica prima dell'avviamento. sposti per l’avviamento diretto è illustrato nella seguente tabella e nella fig. 12. 2. Avviare il motore e controllare il senso di rota- zione osservando l'albero motore. Per pompe SP Grundfos, il senso di rotazione deve essere Cavo/collegamento antiorario. Rete Motori Grundfos 4" e 6" 3. Scambiare due dei collegamenti di fase se il senso di rotazione non è corretto. Nel caso di PE PE (giallo e verde) motori predisposti per avviamento stella-trian- golo, scambiare U1 con V1 e U2 con V2. L1 U (marrone) L2 V (nero) 5.5.5 Controllo verso di rotazione del gruppo pompa L3 W (grigio) La pompa deve essere avviata soltanto Controllare il senso di rotazione come descritto in dopo che l'interconnettore di aspirazione è sezione 5.5.4 Controllo del senso di rotazione del stato completamente immerso sotto il motore. livello dell'acqua. PE L1 L2 L3 Una volta collegata la pompa all'alimentazione elet- trica, controllare il senso di rotazione: 1. Avviare la pompa e misurare portata e preva- lenza. 2. Arrestare la pompa e scambiare tra loro due fasi. 3. Avviare la pompa e misurare portata e preva- lenza. 4. Arrestare la pompa. 5. Confrontare i due risultati tra loro. Il collegamento che fornisce maggiore portata e prevalenza è TM03 2099 3705 PE U V W quello corretto. M 3 Fig. 12 Motori predisposti per avviamento diretto 13
5.6.2 Motori predisposti per avviamento stella- 5.6.3 Motori sincroni MS6000P che richiedono un triangolo doppio cablaggio Italiano (IT) Il collegamento di motori sommersi Grundfos predi- sposti per l’avviamento diretto è illustrato nella Attacco Motori Grundfos MS6000P seguente tabella e nella fig. 13. PE Giallo e verde Attacco Motori Grundfos 6" L1 Marrone PE Giallo e verde L2 Nero U1 Marrone L3 Grigio V1 Nero PE Giallo e verde W1 Grigio L1 Marrone W2 Marrone L2 Nero U2 Nero L3 Grigio V2 Grigio PE L1 L2 L3 Controllare il senso di rotazione come descritto in sezione 5.5.4 Controllo del senso di rotazione del motore. PE L1 L2 L3 U2 V2 W2 TM07 6468 3520 PE U1 V1 W1 W2 U2 V2 M TM03 2100 3705 PE U1 V1 W1 3~ M Fig. 15 Grundfos MS6000P da 37 kW e 45 kW 3 Fig. 13 Motori predisposti per avviamento stella- triangolo Se l’avviamento stella-triangolo non è necessario, ma l’avviamento diretto lo è, i motori sommersi devono essere collegati come mostrato in fig. 14. PE L1 L2 L3 W2 U2 V2 TM03 2101 3705 PE U1 V1 W1 M 3 Fig. 14 Motori predisposti per avviamento diretto 14
5.6.4 Collegamento in caso di marcatura/ 5.6.6 Convertitore di frequenza collegamento del cavo non identificati I motori sommersi MS trifase possono essere colle- Italiano (IT) Procedere come segue se non si sa dove devono gati ad un convertitore di frequenza. essere collegati alla rete elettrica i conduttori indivi- I motori sommersi sincroni trifase MS6000P devono duali, al fine di garantire il corretto senso di rota- essere collegati ad un convertitore di frequenza di zione: tipo VSI e ad un filtro sinusoidale predisposto per Motori predisposti per avviamento diretto IPM. Collegare il motore alla rete nel modo che si ritiene I motori MMS con PE/PA possono essere collegati corretto. ad un convertitore di frequenza. Quindi, controllare il senso di rotazione come Per evitare problemi EMC, è necessario utilizzare descritto in sezione 5.5.4 Controllo del senso di rota- cavi schermati tra il convertitore di frequenza e il fil- zione del motore. tro sinusoidale e, in impianti sensibili all'EMC, dal fil- tro sinusoidale all'ingresso del pozzo. Motori predisposti per avviamento stella- La schermatura del cavo deve essere collegata al fil- triangolo tro sinusoidale e al rivestimento del pozzo, se Determinare gli avvolgimenti del motore per mezzo quest'ultimo è conduttivo. di un ohmmetro, ed identificare di conseguenza i fili conduttori per i singoli avvolgimenti: U1-U2, V1-V2, Quando è in funzione il convertitore di fre- W1-W2. Vedi fig. 16. quenza, non è consigliabile che questo ali- menti il motore ad una frequenza supe- riore a quella nominale (50 o 60 Hz). Relativamente al funzionamento della pompa, è importante non ridurre la fre- quenza (e di conseguenza la velocità) ad un livello tale che non venga più garantito il flusso necessario di liquido di raffredda- TM00 1367 5092 mento attorno al motore. Per consentire il monitoraggio della tem- peratura del motore, Grundfos racco- manda l'installazione di un sensore Pt100 o Pt1000. Fig. 16 Marcatura/collegamento del cavo non Per motori asincroni: identificati - motori predisposti per avvia- Gamme di frequenza consentite: mento stella-triangolo • 30-50 Hz Se è necessario l’avviamento stella-triangolo, colle- • 30-60 Hz. gare i conduttori come mostrato in fig. 13. Tempo di rampa: Massimo 3 secondi da fermo a fre- Se è necessario l’avviamento diretto, collegare i fili quenza minima e viceversa. conduttori come mostrato in fig. 14. Per motori sincroni MS6000P: Quindi, controllare il senso di rotazione come Gamme di frequenza consentite: descritto in sezione 5.5.4 Controllo del senso di rota- • 55-100 Hz zione del motore. • 55-120 Hz. 5.6.5 Avviatore statico Tempo di rampa: Massimo 3 secondi da fermo a fre- quenza minima e viceversa Grundfos raccomanda solo l'uso di soft starter che controllano la tensione su tutte e tre le fasi e che In funzione del tipo, il convertitore di frequenza può sono dotati di un interruttore di bypass. provocare un aumento della rumorosità del motore. Inoltre, può esporre il motore a dannosi picchi di ten- Tempo di rampa: Massimo 3 secondi. sione. Il problema può essere evitato installando un Per altre informazioni, contattare il fornitore del soft filtro LC o un filtro sinusoidale tra il convertitore di starter o Grundfos. frequenza ed il motore. Grundfos consiglia di utiliz- zare un filtro sinusoidale in tutti gli impianti SP con tensioni superiori a 380 V. Per ulteriori informazioni, contattare il fornitore del convertitore di frequenza o Grundfos. 15
6. Impostazione del convertitore di 8. Installazione meccanica Italiano (IT) frequenza CUE in un sistema SPE 8.1 Rimozione e montaggio del copricavo Il sistema SPE è costituito da quanto segue: Il copricavo è avvitato alla pompa e deve essere • Gruppo pompa SPE rimosso e montato con viti. Vedere le istruzioni di • Filtro sinusoidale installazione e funzionamento della pompa. • Convertitore di frequenza CUE. Il CUE dispone di una guida all'avviamento. Seguire Una volta montato il copricavo, assicurarsi le istruzioni sul display. che le camere della pompa siano allineate. Per compensare l'impatto dovuto ad un'ampia lun- ghezza del cavo, si consiglia di impostare l'Adatta- mento Motore Automatico (AMA) come descritto di 8.2 Installazione del cavo sommerso e del seguito: cavo motore Dopo aver completato l'installazione e le imposta- Prima di collegare il cavo del motore al motore, assi- zioni, andare al parametro 1-29 "Adattamento curarsi che la presa del cavo sia pulita e asciutta. Motore Automatico (AMA)" e selezionare [2] Abilitare AMA ridotto. Quindi, premere [Hand on] per avviare Per facilitare l’installazione del cavo, lubrificare le AMA. parti di gomma del connettore del cavo con della Per ulteriori informazioni riguardanti la sicurezza e le pasta di silicone non conduttiva. impostazioni avanzate, consultare le istruzioni di Serrare le viti che sostengono il cavo alle coppie installazione e funzionamento di CUE. indicate di seguito: MS402: 3,1 Nm Installazione e uso MS4000: 3,0 Nm istruzioni MS6000: 4,5 Nm http://net.grundfos.com/qr/i/98870684 MS6000P: 4,5 Nm 7. Installazione del motore MMS6: 20 Nm Valido per tutti i tipi MS/MMS MMS8000: 18 Nm MMS10000: 18 Nm PERICOLO MMS12000: 15 Nm. Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali Collegare il cavo del motore al cavo sommerso utiliz- - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, zando il kit originale di terminazione dei cavi disinserire l'alimentazione. Grundfos, come tubo termoretraibile tipo KM o kit di - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica terminazione dei cavi tipo M0 - M4. non possa essere ripristinata acciden- Se necessario, accorciare il cavo del motore per talmente. assicurarsi che sia sempre coperto dal liquido Valido solo per MS6000P. pompa prima di effettuare la terminazione del cavo come descritto in precedenza. PERICOLO Se il motore viene fornito con il cavo del motore Scossa elettrica montato, assicurarsi che le viti siano serrate di Morte o gravi lesioni personali nuovo alla coppia indicata nella tabella precedente. - Assicurarsi che le estremità del cavo del motore non siano sotto tensione prima di iniziare a lavorare sul prodotto. - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata acciden- talmente. In caso di portata involontaria di acqua attraverso una pompa non alimentata, vi è il rischio che le parti mobili della pompa e del motore inizino a ruotare, generando così tensione sui morsetti. La dimensione della tensione dipende dalla velocità di rotazione. Di conseguenza, i morsetti del motore devono essere considerati come sotto tensione, fino a prova contra- ria. 16
8.3 Montaggio del gruppo pompa in loco 8.4 Montaggio della pompa sul motore Italiano (IT) PERICOLO AVVERTENZA Scossa elettrica Elemento affilato Morte o gravi lesioni personali Morte o gravi lesioni personali - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, - Durante il montaggio del tubo agevo- disinserire l'alimentazione. lato, indossare dispositivi di protezione - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica individuale per evitare tagli sugli spigoli non possa essere ripristinata acciden- vivi. talmente. - Non abbassare né sollevare la pompa AVVERTENZA con il cavo del motore. Schiacciamento delle mani Morte o gravi lesioni personali AVVERTENZA - Assicurarsi di utilizzare fascette per tubi Schiacciamento delle mani adeguate. Morte o gravi lesioni personali - Stare lontani da fili e cavi durante il - Quando il motore deve essere assem- posizionamento del motore nel pozzo. blato con la pompa sul pozzo, assicu- rarsi di utilizzare fascette per il tubo AVVERTENZA adeguate. - Stare lontani da fili e cavi durante il Schiacciamento dei piedi posizionamento del motore nel pozzo. Morte o gravi lesioni personali - Assicurarsi di utilizzare fascette per tubi adeguate. AVVERTENZA - Stare lontani da fili e cavi durante il Schiacciamento dei piedi posizionamento del motore nel pozzo. Morte o gravi lesioni personali - Quando il motore deve essere assem- Fare attenzione a non piegare o danneg- blato con la pompa sul pozzo, assicu- giare i gruppi pompa lunghi quando si spo- rarsi di utilizzare fascette per il tubo stano da posizioni orizzontali a verticali. adeguate. - Stare lontani da fili e cavi durante il posizionamento del motore nel pozzo. Grundfos consiglia di montare sulla pompa una sezione di tubo agevolato lunga max. 1. Utilizzare fascette per il tubo per maneggiare il 30 cm, per facilitare la movimentazione motore. della pompa durante l'installazione. 2. Collocare il motore in posizione verticale sul pozzo. Vedi fig. 17. TM02 5259 2402 Fig. 17 Motore in posizione verticale 17
1. Sollevare la pompa usando le fascette installate 8.6 Abbassare la pompa sul tubo agevolato. Vedi fig. 18. Italiano (IT) PERICOLO Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, disinserire l'alimentazione. - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata acciden- talmente. - Non abbassare né sollevare la pompa con il cavo del motore. AVVERTENZA Schiacciamento delle mani Morte o gravi lesioni personali - Quando il motore deve essere assem- blato con la pompa sul pozzo, assicu- rarsi di utilizzare fascette per il tubo adeguate. - Stare lontani da fili e cavi durante il TM02 5263 2502 posizionamento del motore nel pozzo. AVVERTENZA Schiacciamento dei piedi Morte o gravi lesioni personali - Quando il motore deve essere assem- Fig. 18 Sollevamento in posizione della pompa blato con la pompa sul pozzo, assicu- 2. Collocare la pompa sopra il motore. rarsi di utilizzare fascette per il tubo adeguate. 3. Installare e stringere i dadi con le coppie di ser- - Stare lontani da fili e cavi durante il raggio indicate di seguito. posizionamento del motore nel pozzo. Grundfos raccomanda di controllare il diametro Assicurarsi che il giunto tra la pompa ed il interno del pozzo prima di calare la pompa per motore si innesti correttamente. garantire il passaggio senza ostacoli. Calare l'assieme pompa nel pozzo, lentamente, pre- Coppia di stando attenzione a non danneggiare il cavo del Diametro bullone pompa/motore serraggio motore e il cavo sommerso. [Nm] 5/16 UNF 18 1/2 UNF 50 M8 18 M12 70 M16 150 M20 280 8.5 Max. pressione massima di installazione [mWC] Grundfos MS402: 150 Grundfos MS4000: 600 Grundfos MS6000: 600 Grundfos MS6000P: 600 Grundfos MMS: 600 18
8.7 Frequenza avviamenti e arresti 9. Manutenzione e assistenza Italiano (IT) I motori sono esenti da controlli periodici. Tipo di Tutti i motori sono di facile manutenzione. Numero di avviamenti motore I kit e gli attrezzi di manutenzione sono da richiedere • Si consiglia minimo 1 all'anno. a Grundfos. MS402 • Massimo 100 all'ora. La manutenzione dei motori può essere eseguita • Massimo 300 al giorno. anche presso i centri assistenza Grundfos. • Si consiglia minimo 1 all'anno. PERICOLO MS4000 • Massimo 100 all'ora. Scossa elettrica • Massimo 300 al giorno. Morte o gravi lesioni personali • Si consiglia minimo 1 all'anno. - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, MS6000 • Massimo 30 all'ora. disinserire l'alimentazione. • Massimo 300 al giorno. - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata acciden- • Si consiglia minimo 1 all'anno. talmente. MS6000P • Massimo 120 all'ora. • Max. 360 al giorno. PERICOLO • Si consiglia minimo 1 all'anno. Materiale tossico Avvolg. • Massimo 3 all'ora. Morte o gravi lesioni personali PVC • Massimo 40 al giorno. - Se una pompa viene utilizzata per un MMS6 liquido nocivo alla salute, viene classifi- cata come contaminata. • Si consiglia minimo 1 all'anno. Avvolg. PE/PA • Massimo 10 all'ora. AVVERTENZA • Massimo 70 al giorno. Elemento affilato Morte o gravi lesioni personali • Si consiglia minimo 1 all'anno. - Per la manutenzione, consultare le rela- Avvolg. • Massimo 3 all'ora. tive istruzioni. La manutenzione deve PVC • Massimo 30 al giorno. essere eseguita da personale qualifi- MMS 8000 cato. • Si consiglia minimo 1 all'anno. Avvolg. PE/PA • Massimo 8 all'ora. • Massimo 60 al giorno. • Si consiglia minimo 1 all'anno. Avvolg. • Massimo 2 l'ora. PVC • Massimo 20 al giorno. MMS 10000 • Si consiglia minimo 1 all'anno. Avvolg. PE/PA • Massimo 6 l'ora. • Massimo 50 al giorno. • Si consiglia minimo 1 all'anno. Avvolg. • Massimo 2 l'ora. PVC • Massimo 15 al giorno. MMS 12000 • Si consiglia minimo 1 all'anno. Avvolg. PE/PA • Massimo 5 all'ora. • Massimo 40 al giorno. 19
9.1 MS6000P 10. Ricerca guasti Italiano (IT) I tre seguenti avvisi sono validi solo per gruppi pompa MS6000P/SPE. PERICOLO Scossa elettrica PERICOLO Morte o gravi lesioni personali Campo magnetico - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, Morte o gravi lesioni personali assicurarsi che le estremità del cavo del - Il rotore smontato dal motore non deve motore non siano sotto tensione. mai essere maneggiato da persone con - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica pacemaker. non possa essere ripristinata acciden- talmente. AVVERTENZA PERICOLO Schiacciamento delle dita Morte o gravi lesioni personali Materiale tossico - Mantenere l'ambiente del rotore libero Morte o gravi lesioni personali da oggetti magnetici e prestare atten- - Se un prodotto viene utilizzato per un zione quando il rotore viene posizionato liquido nocivo alla salute, viene classifi- su una superficie magnetica. cato come contaminato. PERICOLO 10.1 MS6000P Scossa elettrica I tre seguenti avvisi sono validi solo per gruppi Morte o gravi lesioni personali pompa MS6000P/SPE. - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, assicurarsi che le estremità del cavo del PERICOLO motore non siano sotto tensione. Campo magnetico - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica Morte o gravi lesioni personali non possa essere ripristinata acciden- - Il rotore smontato dal motore non deve talmente. mai essere maneggiato da persone con In caso di portata involontaria di acqua attraverso pacemaker. una pompa non alimentata, vi è il rischio che le parti mobili della pompa e del motore inizino a ruotare, AVVERTENZA generando così tensione sui morsetti. La dimensione della tensione dipende dalla velocità di rotazione. Di Schiacciamento delle mani conseguenza, i morsetti del motore devono essere Morte o gravi lesioni personali considerati come sotto tensione, fino a prova contra- - Mantenere l'ambiente del rotore libero ria. da oggetti magnetici e prestare atten- zione quando il rotore viene posizionato Se si richiede a Grundfos di intervenire su una su una superficie magnetica. pompa, Grundfos deve fornire dettagli sul liquido pompato ecc. prima di spedire la pompa per la ripa- razione. In caso contrario, Grundfos può rifiutarsi di PERICOLO accettare la pompa. Scossa elettrica Le eventuali spese di spedizione della pompa Morte o gravi lesioni personali saranno a carico del cliente. - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, assicurarsi che le estremità del cavo del motore non siano sotto tensione. - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata acciden- talmente. In caso di portata involontaria di acqua attraverso una pompa non alimentata, vi è il rischio che le parti mobili della pompa e del motore inizino a ruotare, generando così tensione sui morsetti. La dimensione della tensione dipende dalla velocità di rotazione. Di conseguenza, i morsetti del motore devono essere considerati come sotto tensione, fino a prova contra- ria. 20
Guasto Causa Rimedio Italiano (IT) 1. Il motore non fun- a) I fusibili sono bruciati. Sostituire i fusibili bruciati. Se anche quelli ziona. nuovi si bruciano, controllare l'installazione elettrica ed il cavo sommerso. b) Si è attivato l'interruttore differen- ziale (ELCB) o l’interruttore diffe- Riarmare l'interruttore di protezione. renziale (ELCB) azionato a ten- sione. c) Assenza di alimentazione. Contattare il fornitore di energia elettrica. d) Il motoprotettore è scattato. Ripristinare l'interruttore di protezione del motore (automaticamente o eventual- mente manualmente). Se si attiva di nuovo, controllare la tensione. Se la tensione è OK, vedere i punti e) - h). e) L'interruttore/contattore di prote- Sostituire l'interruttore/contattore di prote- zione del motore è difettoso. zione del motore. f) Il dispositivo di avviamento è Riparare o sostituire il dispositivo di avvia- difettoso. mento. g) Il circuito di controllo è stato inter- Controllare l'impianto elettrico. rotto o è difettoso. h) La pompa/il cavo sommerso sono Riparare o sostituire il cavo/la pompa. guasti. 21
11. Controllo di motore e cavo Italiano (IT) PERICOLO Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, disinserire l'alimentazione. - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata acciden- talmente. 11.1 MS6000P Il seguente avviso è valido solo per gruppi pompa MS6000P/SPE. PERICOLO Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, assicurarsi che le estremità del cavo del motore non siano sotto tensione. - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata acciden- talmente. In caso di portata involontaria di acqua attraverso una pompa non alimentata, vi è il rischio che le parti mobili della pompa e del motore inizino a ruotare, generando così tensione sui morsetti. La dimensione della tensione dipende dalla velocità di rotazione. Di conseguenza, i morsetti del motore devono essere considerati come sotto tensione, fino a prova contra- ria. 1. Tensione di ali- mentazione Misurare la tensione tra le fasi con l'aiuto di un voltme- tro. In funzione del tipo di ali- mentazione, sui motori Quando il motore è sotto carico, la tensione deve monofase eseguire la misu- rientrare nei limiti indicati nella sezione razione tra la fase ed il neu- 5.1 Generale. Il motore si può bruciare in caso di tro oppure tra le due fasi. variazioni di tensione maggiori di quelle indicate. Collegare il voltmetro ai mor- Grandi variazioni nella tensione indicano una inade- setti dell'interruttore di prote- guata erogazione dell’alimentazione, ed il motore zione del motore. deve essere arrestato finché il problema non è stato Per MS6000P, la tensione di risolto. alimentazione deve essere TM00 1371 5092 misurata tra il filtro sinusoi- dale e il motore. 22
2. Assorbimento Nei motori trifase, la differenza tra la corrente nella Italiano (IT) corrente fase con il più alto consumo e la corrente nella fase con il minor consumo non deve superare il 5%. In caso contrario, o se la corrente supera la corrente nominale, possono verificarsi i seguenti guasti: • I contatti dell'interruttore di protezione del motore si bruciano. Misurare gli ampere di cia- – Sostituire i contatti o il quadro di controllo per il scuna fase mentre la pompa funzionamento monofase. è in funzione ad una preva- • Collegamento difettoso dei fili conduttori, possibil- lenza costante (se possibile, mente nella giunzione del cavo. alla portata in cui il motore – Vedi punto 3. presenta maggiore carica). • Tensione di rete troppo bassa o troppo alta. Per la corrente di esercizio – Vedi punto 1. massima, vedi la targhetta di identificazione. • Gli avvolgimenti del motore sono cortocircuitati o Per MS6000P, il consumo di parzialmente separati. corrente deve essere misu- – Vedi punto 3. rato tra il filtro sinusoidale e • La pompa danneggiata sta causando il sovracca- il motore. rico del motore. – Estrarre l'elettropompa dal pozzo per la revi- sione. TM00 1372 5092 • Il valore di resistenza degli avvolgimenti del motore devia troppo (funzionamento trifase). – Spostare le fasi in modo da ottenere un carico più uniforme. Se il problema persiste, vedi punto 3. Punti 3 e 4: La misurazione non è necessaria quando la tensione di alimentazione e l'assorbimento di cor- rente sono normali. 3. Resistenza avvolgimento Scollegare il cavo sommerso Motori trifase: lo scostamento tra il valore massimo e dall’interruttore di prote- minimo non deve superare il 10%. Se la deviazione zione del motore o dal filtro è più alta, estrarre l'elettropompa. Misurare separa- sinusoidale. Misurare la resi- tamente motore, cavo motore e cavo sommerso, e TM00 1373 5092 stenza dell’avvolgimento tra i riparare/sostituire le parti difettose. fili conduttori del cavo som- Nota: Per i motori monofase a 3 fili, l'avvolgimento merso. funzionale avrà la minima resistenza. 23
4. Resistenza di isolamento Italiano (IT) a) Resistenza di isolamento, MS Scollegare il cavo sommerso dall’interruttore di prote- Se la resistenza di isolamento è inferiore a 0,5 MΩ, zione del motore o dal filtro estrarre il gruppo pompa per eseguire la riparazione sinusoidale. Misurare la resi- TM00 1374 5092 del motore, del cavo o della terminazione dei cavi. stenza di isolamento di ogni Le norme locali possono specificare altri valori per la fase verso la terra. Il collega- resistenza di isolamento. mento di terra deve essere stabilito con cura. b) Resistenza di Motori fuori da un pozzo: isolamento, Pulire l'estremità del cavo Controllare il valore indicato dallo strumento. MMS motore. Se la resistenza di isolamento è inferiore ai valori Motori installati: indicati di seguito, estrarre l'elettropompa per ese- Scollegare il cavo sommerso guire il controllo e la riparazione. dall’interruttore di prote- zione del motore e pulire I valori si applicano ad una temperatura ambiente di l'estremità del cavo (punti di 20 °C (68 °F). contatto). Con cavo sommerso: Misurare la resistenza di iso- • Motore nuovo: 4 MΩ. • Motore usato: 2 MΩ. TM00 1374 5092 lamento di ogni fase verso terra (basamento) mediante un tester di isolamento Senza cavo sommerso: (500 VDC, 2 min.). • Motore nuovo: 200 MΩ. Il collegamento di terra deve • Motore usato: 20 MΩ. essere stabilito con cura. 12. Smaltimento Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato sul prodotto indica che deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici. Quando un contrassegnato con questo simbolo raggiunge la fine della vita utile, consegnarlo presso un punto di raccolta designato dagli enti locali per lo smaltimento. La raccolta differenziata ed il riciclo di tali prodotti consentono di tutelare la salute umana e l'ambiente. Vedi anche le informazioni fine vita di ciclo utile sul sito www.grundfos.com/product-recycling. 24
Appendice 1 Appendice TM00 1346 5092 U = 3 × 400 V Example: I = 40 A U = 3 × 400 V U = 2 % I = 40 A L = 140 m L = 140 m U = 2% 140- = 70 m = q 25 mm2 L - = --------- Lx = ------- U 2% 25
Appendice TM00 1345 5092 U = 3 × 380 V Example: I = 10 A U = 3 × 380 V U = 2 % I = 10 A L = 120 m L = 120 m U = 2% L - = --------- Lx = ------- 120- = 60 m = q 6 mm2 U 2% 26
Appendice TM00 1348 5092 U = 3 × 220 V Example: I=5A U = 3 × 220 V U = 3 % I = 5A L = 105 m L = 105 m U = 3% 105 L - = --------- Lx = ------- - = 35 m = q 2,5 mm2 U 3% 27
Appendice TM00 1347 5092 U = 3 × 415 V Example: I = 100 A U = 3 × 415 V U = 3 % I = 100 A L = 150 m L = 150 m U = 3% 150 L - = --------- Lx = ------- - = 50 m = q 50 mm2 U 3% 28
29
Argentina China Hong Kong Società Grundfos Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street & Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741 Australia Telefax: +852-27858664 GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. COLOMBIA P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft. South Australia 5942 Chico, Tópark u. 8 Phone: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. H-2045 Törökbálint, Telefax: +61-8-8340 0155 1A. Phone: +36-23 511 110 Cota, Cundinamarca Telefax: +36-23 511 111 Austria Phone: +57(1)-2913444 GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +57(1)-8764586 India Ges.m.b.H. GRUNDFOS Pumps India Private Limi- Grundfosstraße 2 Croatia ted A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam Telefax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb Chennai 600 096 Phone: +385 1 6595 400 Phone: +91-44 2496 6800 Belgium Telefax: +385 1 6595 499 N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com Indonesia Boomsesteenweg 81-83 PT. GRUNDFOS POMPA B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Graha Intirub Lt. 2 & 3 Tél.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Télécopie: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 Jakarta Timur 779 00 Olomouc ID-Jakarta 13650 Belarus Phone: +420-585-716 111 Phone: +62 21-469-51900 Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Минске Denmark 220125, Минск GRUNDFOS DK A/S Ireland ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. «Порт» DK-8850 Bjerringbro Unit A, Merrywell Business Park Тел.: +375 17 397 397 3 Tlf.: +45-87 50 50 50 Ballymount Road Lower +375 17 397 397 4 Telefax: +45-87 50 51 51 Dublin 12 Факс: +375 17 397 397 1 E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800 E-mail: minsk@grundfos.com www.grundfos.com/DK Telefax: +353-1-4089 830 Bosnia and Herzegovina Estonia Italy GRUNDFOS Sarajevo GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Zmaja od Bosne 7-7A, Peterburi tee 92G Via Gran Sasso 4 BH-71000 Sarajevo 11415 Tallinn I-20060 Truccazzano (Milano) Phone: +387 33 592 480 Tel: + 372 606 1690 Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +387 33 590 465 Fax: + 372 606 1691 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Finland Japan OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps K.K. Brazil Trukkikuja 1 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL FI-01360 Vantaa Hamamatsu Av. Humberto de Alencar Castelo Phone: +358-(0) 207 889 500 431-2103 Japan Branco, 630 Phone: +81 53 428 4760 CEP 09850 - 300 France Telefax: +81 53 428 5005 São Bernardo do Campo - SP Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Phone: +55-11 4393 5533 Parc d’Activités de Chesnes Korea Telefax: +55-11 4343 5015 57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 6th Floor, Aju Building 679-5 Bulgaria Tél.: +33-4 74 82 15 15 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Grundfos Bulgaria EOOD Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Seoul, Korea Slatina District Phone: +82-2-5317 600 Iztochna Tangenta street no. 100 Germany Telefax: +82-2-5633 725 BG - 1592 Sofia GRUNDFOS GMBH Tel. +359 2 49 22 200 Schlüterstr. 33 Latvia Fax. +359 2 49 22 201 40699 Erkrath SIA GRUNDFOS Pumps Latvia email: bulgaria@grundfos.bg Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Deglava biznesa centrs Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Canada e-mail: infoservice@grundfos.de Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 GRUNDFOS Canada Inc. Service in Deutschland: Fakss: + 371 914 9646 2941 Brighton Road e-mail: kundendienst@grundfos.de Oakville, Ontario Lithuania L6H 6C9 Greece GRUNDFOS Pumps UAB Phone: +1-905 829 9533 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6 Telefax: +1-905 829 9512 20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430 GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431 Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Puoi anche leggere