Pompa ad alta pressione azionata con aria compressa - Istruzione per l'assemblaggio secondo la direttiva sulle macchine & Istruzioni per l'uso ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
» Pompa ad alta pressione azionata con aria compressa Istruzione per l'assemblaggio secondo la direttiva sulle macchine & Istruzioni per l'uso secondo la ex-direttiva
Prima di iniziare qualsiasi lavoro leggere le istruzioni! MAXIMATOR GmbH Lange Strasse 6 · D-99734 Nordhausen Telefono 0 3631/ 953350-0 · Telefax 0 3631 / 953350-10 e-mail: info@maximator.de Internet: http://www.maximator.de 20.04.2016 ã Diritti d'autore dell'editore: Queste istruzioni d'uso sono rivolte al personale addetto al montaggio, al funzionamento e alla manu- tenzione. Le presenti istruzioni d'uso possono essere duplicate, tradotte o rese accessibili a terzi solo con l'esplicita autorizzazione dell'editore. Inoltre tali istruzioni d'uso riportano norme e disegni tecnici che non possono essere duplicati completamente o parzialmente, elaborati o valutate senza autoriz- zazione a scopi concorrenziali o essere trasmessi a terzi. 2
Indice dei contenuti Indice dei contenuti 1 In generale ..................................................................................................................... 6 1.1 Informazioni sulle presenti istruzioni ............................................................................... 6 1.2 Dichiarazione dei simboli ................................................................................................ 6 1.3 Assistenza clienti ............................................................................................................ 8 1.4 Codici tipo ....................................................................................................................... 8 1.5 Targhetta ........................................................................................................................ 8 2 Sicurezza ....................................................................................................................... 9 2.1 Impiego conforme alle prescrizioni .................................................................................. 9 2.2 Garanzia e responsabilità ............................................................................................... 9 2.3 Uso improprio prevedibile ............................................................................................... 10 2.4 Pericoli ricorrenti ............................................................................................................. 10 2.4.1 Pericoli da mezzi sotto pressione .................................................................................... 10 2.4.2 Rischi dovuti alle basse temperature .............................................................................. 11 2.4.3 Pericoli generici sul luogo di lavoro ................................................................................. 11 2.4.4 Rischi da esplosione ....................................................................................................... 12 2.4.5 Sicurezza nel luogo di montaggio ................................................................................... 12 2.5 Pericoli da fluidi e materiali ............................................................................................. 12 2.6 Compatibilità mezzi di alimentazione .............................................................................. 14 2.7 Obblighi del produttore di macchine complete ................................................................ 15 2.7.1 Dispositivi di sicurezza .................................................................................................... 15 2.7.2 Zone di lavoro e pericolose ............................................................................................. 15 2.7.3 Produttore ....................................................................................................................... 15 2.7.4 Obblighi del produttore .................................................................................................... 15 2.7.5 Requisiti del personale .................................................................................................... 17 2.8 Dispositivi di protezione individuale ................................................................................. 17 2.9 Ricambi .......................................................................................................................... 18 2.10 Tutela ambientale ........................................................................................................... 18 3 Montaggio e funzionamento ........................................................................................ 19 3.1 Presentazione ................................................................................................................. 19 3.2 Breve descrizione ........................................................................................................... 19 3.3 Descrizione gruppo ......................................................................................................... 20 3.4 Funzionamento delle pompe ad alta pressione ............................................................... 20 3.5 Collegamenti ................................................................................................................... 22 3.6 Modelli ............................................................................................................................ 23 3
Indice dei contenuti 3.7 Consegna ........................................................................................................................ 24 3.8 Accessori ........................................................................................................................ 24 4 Dati tecnici ..................................................................................................................... 25 4.1 Condizioni d'esercizio ...................................................................................................... 25 4.2 Valori prestazionali e pesi ............................................................................................... 26 4.3 Calcolo della pressione di esercizio ................................................................................. 26 4.4 Altezza di aspirazione ..................................................................................................... 27 4.5 Protezione da esplosioni ................................................................................................. 27 4.5.1 Istruzioni d'uso secondo la direttiva sulla protezione da esplosioni .................................. 28 4.5.2 Istruzioni d'uso secondo la direttiva di prevenzione delle esplosioni (IIB) ........................ 28 4.5.3 Istruzioni d'uso secondo la direttiva di prevenzione delle esplosioni (IIC) ........................ 28 5 Trasporto, imballaggio e stoccaggio ........................................................................... 29 5.1 Indicazioni di sicurezza per il trasporto ............................................................................ 29 5.2 Imballaggio ...................................................................................................................... 29 5.3 Immagazzinamento ......................................................................................................... 29 6 Installazione e prima messa in esercizio ..................................................................... 30 6.1 Avvertenze di sicurezza per l'installazione e la prima messa in funzione ......................... 30 6.2 Premesse per l'installazione ............................................................................................ 30 6.3 Montaggio pompa ad alta pressione ................................................................................ 31 6.4 Montaggio delle condutture di collegamento ................................................................... 31 6.4.1 Grandezze dei collegamenti ............................................................................................ 32 6.4.2 Collegamento dell'aria di azionamento ............................................................................ 33 6.4.3 Aria di comando .............................................................................................................. 33 6.4.4 Collegamento conduttura di aspirazione e conduttura della pressione ............................ 33 6.5 Montaggio del silenziatore per lo sfiato dell'aria .............................................................. 34 6.6 Prima messa in servizio .................................................................................................. 34 7 Funzionamento .............................................................................................................. 35 7.1 Indicazioni di sicurezza per l'esercizio ............................................................................. 35 7.2 Pulizia ............................................................................................................................. 36 7.3 Ispezione e intervalli di manutenzione ............................................................................. 37 7.4 Analisi degli errori ............................................................................................................ 38 7.4.1 Sistema di pressione ....................................................................................................... 38 7.4.2 Sistema idraulico ............................................................................................................. 39 7.5 Riparazione ..................................................................................................................... 40 8 Smontaggio e smaltimento ........................................................................................... 40 4
Simboli di formule Allegato I: Valori prestazionali e pesi ........................................................................................ 42 Allegato II: Dimensioni dei collegamenti ................................................................................... 46 Allegato III: Funzionamento a secco ......................................................................................... 49 Allegato IV: Dichiarazione di montaggio ................................................................................... 50 Allegato V: Dichiarazione di conformità CE .............................................................................. 53 Abbreviazioni e simboli di formule utilizzati i - Rapporto di trasmissione Leq - Emissione di rumore PB - Pressione d'esercizio PL - Pressione di azionamento 5
In generale 1 In generale 1.1 Informazioni sulle presenti istruzioni Le pompe ad alta pressione della ditta Maximator sono utilizzabili per una vasta gamma di applicazio- ni. Servono a trasportare olio, acqua e altri mezzi e a generare alte pressioni. Le pompe vengono azionate mediante aria compressa in un campo compreso tra 1 e 10 bar. Le presenti istruzioni consentono di utilizzare la pompa ad alta pressione azionata con aria compres- sa Maximator in modo sicuro ed efficiente. Le istruzioni costituiscono parte integrante della pompa ad alta pressione e vanno tenute sempre in un luogo accessibile al personale nelle immediate vicinanze della pompa. Il personale deve aver letto e compreso completamente le presenti istruzioni prima d'iniziare qualsiasi lavoro. La condizione essenziale per lavorare in sicurezza è il rispetto di tutte le indicazioni di sicurez- za e istruzioni operative qui riportate. Valgono inoltre le norme antinfortunistiche locali e le disposizioni generali per la sicurezza relativa- mente ai settori d'impiego della pompa ad alta pressione. Le figure riportate nelle presenti istruzioni servono per la comprensione generale e possono raffigura- re modelli diversi dalla versione effettiva. Inoltre, i dati tecnici, come i dati relativi alle misure e al peso sono validi al giorno della stampa delle presenti istruzioni di montaggio. Nei casi specifici è possibile scostarsi dalle modalità d'esecuzione del montaggio illustrate se non si alterano in modo fondamenta- le le informazioni oggettive fino ad invalidarle. Aspetti e particolari diversi nel testo e nelle immagini dipendono dalla dotazione e dagli accessori, pertanto non si possono ritenere giuridicamente fondati eventuali diritti in merito. Oltre alle presenti istruzioni valgono la documentazione relativa ai compo- nenti montati riportata nell'allegato e tutti gli altri documenti forniti. Le istruzioni d'uso per i prodotti Maximator sono disponibili al » http://www.maximator.de/Dokumente-Bedienungsanleitungen in molte lingue come download digitale. 1.2 Spiegazione dei simboli Indicazioni per la sicurezza Le indicazioni di sicurezza nelle presenti istruzioni sono contrassegnate da simboli. Le indicazioni di sicurezza sono introdotte da termini di segnalazione che esprimono l'entità del pericolo. AVVERTENZA! Tale combinazione tra simbolo e termine di segnalazione indica una situazione po- tenzialmente pericolosa che può determinare lesioni minime, leggere, gravi o addirit- tura la morte se non vengono evitate. INDICAZIONE Tale combinazione tra simbolo e termine di segnalazione indica una situazione po- tenzialmente pericolosa che può determinare danni a cose o all'ambiente se non vie- ne evitata. 6
In generale Indicazioni speciali di sicurezza Per segnalare speciali rischi nelle indicazioni di sicurezza si utilizzano i seguenti simboli: AVVERTENZA! Questa combinazione tra simbolo e termine di segnalazione indica i contenuti e le istruzioni per l'uso previsto nelle zone a rischio d'esplosione. Il mancato rispetto di un'avvertenza contrassegnata in questo modo comporta un maggiore rischio d'esplosione e conseguenti possibili lesioni gravi o addirittura mortali. Indicazioni di sicurezza nelle istruzioni operative Le indicazioni di sicurezza possono riferirsi a determinate istruzioni operative singole. Tali indicazioni di sicurezza sono riportate nelle istruzioni operative in modo da non interrompere la continuità di lettu- ra nell'esecuzione dell'operazione. Vengono utilizzati i termini di segnalazione indicati in precedenza. Esempio: 1.► Allentare la vite. 2.► AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento al coperchio! Chiudere il coperchio con cautela. 3.► Stringere la vite fino in fondo. Consigli e suggerimenti Questo simbolo nomina suggerimenti, consigli ed informazioni che devono essere osservati per un funzionamento efficace e regolare dell'impianto. Altri contrassegni Per evidenziare delle istruzioni operative, risultati, rimandi ed altri elementi nelle presenti istruzioni si utilizzano i seguenti contrassegni: Contrassegno Spiegazione 1.► Istruzioni operative step by step Risultati degli step operativi » Rimandi a sezioni delle presenti istruzioni e ai testi validi per le diverse situazioni • Elenchi senza successione stabilita 7
In generale 1.3 Assistenza clienti Il nostro servizio assistenza è disponibile per le informazioni tecniche e la riparazione: Indirizzo Maximator GmbH Ullrichstraße 1-2 99734 Nordhausen Telefono assistenza clienti +49 (0) 3631 9533-5444 Lun – Giov: 7:00 – 17:00 CET V e n : 7:00 – 14:00 CET Telefono assistenza clienti (a pagamento) +49 (0) 1805 629 462 867 L u n – Gio: 17:00 – 22:00 CET Ven: 14:00 – 22:00 CET Sab – Dom e giorni festivi: 8.00 – 20.00 CET Telefax +49 (0) 3631 9533-5065 E-Mail service@maximator.de Internet www.maximator.de/service Inoltre siamo sempre interessati alle informazioni e alle esperienze pratiche d'uso e che possono es- sere utili per migliorare i nostri prodotti. 1.4 Codici tipo Il codice tipo per i rispettivi modelli di pompe ad alta pressione è composto dalla denominazione del tipo di pompa e dei codici variante annessi. Nella denominazione del tipo di pompa le lettere preposte descrivono la serie di pompe, p. es. M-, MO, oppure serie G. 1.5 Targhetta La targhetta si trova al centro della parte motrice della pompa ad alta pressione e comprende i se- guenti dati: Fabbricante Tipo (dati dai codici tipo) Settimana/anno di costruzione Codice articolo Rapporto di trasmissione Numero di serie Massima pressione breve Massima pressione continuativa Pressione massima azionamento ad aria Contrassegno ATEX 8
Sicurezza 2 Sicurezza Questo capitolo fornisce una panoramica di tutti gli aspetti rilevanti della sicurezza per la protezione delle persone e per un montaggio dell'impianto sicuro e senza guasti. Altre avvertenze sulla sicurezza riferite alle specifiche funzioni sono riportate nei paragrafi relativi alle singole fasi di vita. 2.1 Uso previsto Le pompe ad alta pressione azionate ad aria compressa descritte nelle presenti istruzioni di montag- gio (vedi » Capitolo 4 "Dati tecnici“) sono macchine incomplete e sono concepite per il montaggio in altre macchine. Le pompe ad alta pressione servono esclusivamente per trasportare liquidi secondo la direttiva sulle macchine. Si possono comprimere esclusivamente mezzi d'alimentazione ammessi per le pompe ad alta pressione (» Capitolo 2.6 "Compatibilità Mezzi di alimentazione“). L'azionamento delle pompe ad alta pressione avviene per default mediante aria compressa o azoto con una pressio- ne massima d'azionamento di 10 bar. Le pompe ad alta pressione possono essere impiegate nelle aree protette da esplosioni, premesso che sulla targhetta sia applicato il contrassegno ATEX e che sia stata fornita una dichiarazione di conformità. Nell'uso conforme rientra anche l'osservanza di tutte le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni. Qualsiasi utilizzo che esula da quello previsto viene definito come uso improporio. 2.2 Garanzia e responsabilità Si ritengono normalmente valide le "Condizioni generali di vendita e fornitura" forni- te dal produttore delle pompe. Le "Condizioni generali di vendita e fornitura“ sono riportate nel sito Internet di Maximator » http://www.maximator.de. Qualsiasi diritto di garanzia e responsabilità è escluso se imputabili a una o più cau- se riportate nelle presenti istruzioni d'uso e alle cause esplicitamente evidenziate qui di seguito: Uso non conforme delle pompe Messa in esercizio, funzionamento o manutenzione errati dei delle pompe. Modifica alle pompe come anche riparazioni improprie. Esercizio delle pompe in presenza di dispositivi di sicurezza difettosi o di dispositivi di sicurez- za e protezione non applicati conformemente. Mancata osservanza delle indicazioni riportate nelle presenti istruzioni d'uso in merito a mes- sa in esercizio, comando e manutenzione. Mancato controllo delle parti della pompa soggette a usura. 9
Sicurezza 2.3 Uso improprio prevedibile AVVERTENZA! Pericolo in caso di uso improprio! L'uso improprio delle pompe ad alta pressione può causare situazioni pericolose. Non usare mai le pompe ad alta pressione con mezzi di alimentazione non compatibili, vedi » Capitolo 2.6 "Compatibilità mezzi di alimentazione“. Se s'intende utilizzare mezzi speciali contattare sempre Maximator! Non mettere mai in funzione le pompe ad alta pressione in contenitori chiusi. Non eseguire mai adattamenti o modifiche tecniche alla pompa ad alta pressione. Non utilizzare mai le pompe ad alta pressione in modo diverso da quanto descritto nelle pre- senti istruzioni d'uso. Non superare mai i limiti tecnici o le pressioni indicate nelle presenti istruzioni d'uso. Le pompe ad alta pressione devono funzionare esclusivamente in perfette condizioni tecni- che. Rispettare sempre tutte le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni d'uso relativamente all'installazione, alla manutenzione e all'eliminazione dei guasti. Le pompe ad alta pressione non possono essere utilizzate per la produzione di prodotti farmaceutici a diretto contatto produzione / lavorazione / trasformazione di generi alimentari 2.4 Pericoli ricorrenti Nel seguente capitolo sono riportati i rischi residui che possono verificarsi nelle pompe ad alta pres- sione anche in caso d'impiego conforme alle prescrizioni. Per ridurre i rischi di danni a persone e a cose ed evitare situazioni di pericolo occorre rispettare le avvertenze di sicurezza qui riportate e quelle indicate negli altri capitoli delle presenti istruzioni. 2.4.1 Pericoli da mezzi sotto pressione Liquidi fuoriuscenti AVVERTENZA! Injury hazard due to escaping fluids! Dalle condutture della pressione, dai giunti avvitati o di componenti sotto pressione se utilizzati in mo- do errato può fuoriuscire del liquido. Questo liquido non deve essere raccolto o trattenuto da oggetti o parti del corpo. Il liquido fuoriuscente può causare gravi lesioni. Indossare sempre i dispositivi di protezione individuale. Non toccare mai un componente sotto pressione. Componenti difettosi che vengono pressurizzati durante l'esercizio, vanno sostituiti subito dal perso- nale qualificato (ingegnere meccanico o impiantista). 10
Sicurezza Componenti sotto pressione AVVERTENZA! Pericolo di lesioni da componenti sotto pressione! Fluid, compressed air or gas may escape from pressure lines, screw connections or pressurized Dalle condutture della pressione, dai giunti avvitati o di componenti sotto pressione se utilizzati in modo er- rato può fuoriuscire liquido, aria compressa o gas. Tale mezzi possono generare movimenti incontrol- lati delle condutture causando gravi lesioni. Componenti sotto pressione difettosi possono anch'essi causare movimenti incontrollati con la possi- bilità di determinare gravi lesioni. Prima di montare o smontare tubi flessibili, condutture o giunti avvitati eliminare sempre la pressione. Indossare sempre i dispositivi di protezione individuale. Componenti difettosi che vengono pressurizzati durante l'esercizio, vanno sostituiti subito dal perso- nale qualificato (ingegnere meccanico o impiantista). 2.4.2 Rischi dovuti alle basse temperature Superfici fredde AVVERTENZA! Pericolo di lesioni da superfici fredde e ricoperte di ghiaccio! I componenti come i silenziatori per lo sfiato dell'aria congelano a seguito dell'aria o del gas in espan- sione. Il contatto della pelle con le superfici fredde può causare irritazioni e fastidi alla pelle. Si posso- no staccare le particelle di ghiaccio e volare in giro incontrollatamente. Per tutti i lavori in prossimità di superfici fredde o ghiacciate indossare sempre abbigliamento infortunistico, occhiali protettivi e guanti di sicurezza. Prima di iniziare qualsiasi lavoro assicurarsi di aver riscaldato tutte le superfici fino al raggiungimento della temperatura ambiente. 2.4.3 Pericoli generici sul luogo di lavoro Rumore AVVERTENZA! Pericolo di lesioni causate dal rumore! Il livello di rumore presente nella zona di lavoro può causare gravi lesioni all'udito a seconda del tipo di montaggio e dell'aria in espansione. Per effettuare lavori sulle pompe ad alta pressione in funzione indossare sempre dispositivi di protezione individuali. Trattenersi nella zona pericolosa solo se necessario. Il livello di rumore dipende dalle condizioni di montaggio e può essere rilevato solo nello stato di mon- taggio. 11
Sicurezza Espulsione di cristalli di ghiaccio e depositi di liquidi AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovute all'espulsione di cristalli di ghiaccio e depositi di liquidi! Durante l'esercizio nel silenziatore per lo sfiato dell'aria della pompa ad alta pressione possono esse- re generate particelle di ghiaccio che vengono espulse e lanciate a causa dell'aria in espansione. I cristalli di ghiaccio espulsi possono causare lesioni agli occhi e depositi di liquidi nel suolo. Per qualsiasi lavoro indossare sempre occhiali protettivi. Raccogliere sempre i depositi di liquido con mezzi adeguati. Indossare sempre scarpe antinfortunistiche con proprietà antiscivolo. Applicare delle avvertenze e delle disposizioni in prossimità dell'area in cui si possono riscontrare dei depositi di liquido sul pavimento o l'espulsione di cristalli di ghiaccio. 2.4.4 Rischi da esplosione Protezione da esplosioni Per lavorare in aree a rischio d'esplosione è necessario osservare le norme nazionali o internazionali per l'uso in aree a rischio d'esplosione. 2.4.5 Sicurezza nel luogo di montaggio Le pompe non devono funzionare in contenitori chiuse. L'aria che fuoriesce durante il loro funziona- mento può fare scoppiare il contenitore. I collegamenti a vite idraulica dei bocchettoni d'aspirazione e pressione non vanno eliminati. I collegamenti a vite devono essere ben stretti onde evitare danni e perdite. La pompa va installata in modo da consentire sempre il libero accesso ai comandi e ai giunti avvitati. 2.5 Pericoli da fluidi e materiali Mezzi di alimentazione AVVERTENZA! Rischio di lesioni dovute ad un uso errato dei mezzi d'alimentazione! Un uso errato dei mezzi d'alimentazione può causare gravi intossicazioni fino alla morte o alla malat- tia. Rispettare sempre la scheda con i dati di sicurezza del produttore. Prima di effettuare dei lavori con liquidi evaporanti assicurarsi che vi sia sempre una sufficien- te aerazione. Non fumare nell'area a rischio e nelle immediate vicinanze. Tenere a disposizione un dispositivo per la respirazione adatto all'aria ambientale in caso d'e- mergenza. In presenza di sintomi d'asfissia dotare immediatamente la persona del dispositivo per la re- spirazione adatto all'aria ambientale, portarla all'aria aperta mettendola su di un fianco e man- tenere il calore corporeo. In caso d'arresto della respirazione eseguire le manovre di pronto soccorso con la respirazione artificiale. Richiedere un intervento medico immediato. 12
Sicurezza Fughe AVVERTENZA! Pericolo di lesioni da perdite impreviste del mezzo d'alimentazione! In caso di fughe del mezzo di alimentazione nei punti non previsti possono insorgere lesioni gravi fino alla morte o a malattie. Le fughe possono essere causate da usura, invecchiamento delle guarnizioni e giunti non impermeabilizzati. Possono essere: Fughe nella parte motrice (fuoriuscita del mezzo di azionamento) Fughe al bocchettone d'aspirazione e di pressione Anermeticità della guarnizione sulla testa della pompa / parte dell'alta pressione e quindi mez- zo di alimentazione fuoriuscente attraverso il silenziatore per lo sfiato dell'aria. INDICAZIONE Il mezzo viene condotto nell'aria ambiente. In caso di emergenza scaricare lo sfiato dell'aria in modo sicuro. Fori per fughe In alcune serie di pompe (p. es. MSF…, GSF…, GX…) tra la testa della pompa / parte dell'alta pres- sione e la parte motrice è previsto un foro per le fughe che impedisce che la fuga raggiunga l'aria di azionamento e si disperdi nell'ambiente attraverso il silenziatore per lo sfiato dell'aria. Se si verifica una fuga dal foro per le fughe, la guarnizione dell'alta pressione non ga- rantisce più la tenuta pulita. Contattare il servizio di assistenza di Maximator per fare riparare la pompa. Mezzi di azionamento Senza precauzioni speciali il mezzo di azionamento fuoriesce dalla pompa ad alta pressione tramite impulsi attraverso il silenziatore e i fori di scarico. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni causate da mezzo di alimentazione fuoriuscente! In caso di utilizzo di azoto come mezzo di alimentazione può insorgere un pericolo di soffocamento nell vicinanze della pompa e quindi la pompa deve essere posizionata in un luogo ben aerato. L'uso di altri mezzi di azionamento deve essere chiarito con Maximator. Eventualmente sono neces- sarie ulteriori precauzioni. 13
Sicurezza 2.6 Compatibilità mezzi di alimentazione Mezzi di alimentazione Le pompe ad alta pressione sono adatte per l'impiego con i più svariati mezzi di esercizio. Per default le rispettive pompe e guarnizioni sono configurate per oli idraulici e/o acqua. Sono disponibili esecu- zioni speciali con le quali la pompa può essere configurata per mezzi speciali. Nella seguente tabella sono riportate le esecuzioni più comuni delle guarnizioni. In generale vale la regola che i mezzi di esercizio non devono aggredire i materiali della pompa a livello chimico e fisico; in caso di dubbi ri- guardo all'applicazione di un mezzo speciale Maximator è disponibile per una consulenza. Esecuzione delle Materiale delle guarnizioni Annotazione Temperatura guarnizioni mezzo di ali- mentazione Senza denominazio- Poliuretano (PU) Standard -20°C … +80°C ne o "L" Nitrile (NBR) VE Polietilene (UHMWPE) Standard -20°C … +60°C Flourocarburio (FKM) VE / NBR Polietilene (UHMWPE) Speciale -20°C … +60°C Nitrile (NBR) VE / EPDM Polietilene (UHMWPE) Speciale -20°C … +60°C Etilene Propilene (EPDM) VE / CRL Polietilene (UHMWPE) Speciale -20°C … +60°C Cloroprene (CRL) VE / FFKM Polietilene (UHMWPE) Speciale -20°C … +60°C Perflour (FFKM) SF Teflon riempito (PTFE) Standard -20°C … +60°C Flourocarburo (FKM) AVVERTENZA! Rischio d'incidente dovuto alla mancata osservanza dei mezzi d'alimentazione adatti! la mancata osservanza dell'idoneità per i mezzi ddi esercizio può causare un aumento dell'usura delle guarnizioni, un'avaria alle guarnizioni e gravi incidenti. AVVERTENZA! Pericolo di incidente a causa della mancata osservanza delle precauzioni necessarie! In caso di utilizzo di mezzi di esercizio pericolosi o inquinanti può rendersi necessario adottare pre- cauzioni speciali, come p. es. sfiato dell'aria o tubi per le fughe. Senza tali precauzioni si possono ve- rificare gravi incidenti. 14
Sicurezza 2.7 Obblighi del produttore di macchine complete 2.7.1 Dispositivi di sicurezza Prima della sua messa in esercizio la pompa ad alta pressione deve essere installata e collegata al sistema di sicurezza. 2.7.2 Zone di lavoro e pericolose La zona pericolosa si trova attorno a tutta la pompa ad alta pressione. 2.7.3 Produttore Per produttore si intende in seguito colui che monta la pompa ad alta pressione nelle macchine com- plete. Il produttore deve rispettare obblighi aggiuntivi che comportano il montaggio della pompa ad alta pressione in un impianto o in un sistema: Il produttore deve assicurarsi che per il montaggio della pompa ad alta pressione venga effet- tuata una valutazione generale dei rischi e vengano applicate le misure necessarie per l'elimi- nazione dei pericoli. Il produttore deve assicurarsi che le pompe ad alta pressione siano collegate alla soluzione di stop d'emergenza dell'impianto/del sistema. Il produttore deve assicurarsi che tutti i tubi flessibili sotto pressione, i condotti sotto pressio- ne, i giunti e le viti siano predisposti e dimensionati per le gamme di pressione delle pompe ad alta pressione. 2.7.4 Obblighi del produttore Informazioni che devono essere trasmesse in modo certo all'operatore. Le pompe ad alta pressione vengono impiegate nel settore commerciale. Il gestore delle pompe è quindi soggetto agli obblighi di legge relativi alla sicurezza sul posto di lavoro. Oltre alle avvertenze sulla sicurezza nelle presenti istruzioni è necessario osservare le norme vigenti per la sicurezza, la protezione antinfortunistica sul lavoro e le norme ambientali valide per il campo di impiego della pompa ad alta pressione. A tale scopo vale in particolare quanto segue: Il gestore deve informarsi sulle disposizioni valide in materia di sicurezza sul posto di lavoro rilevare nell'ambito di una valutazione dei rischi tutti i pericoli aggiuntivi che risultano dalle condizioni di lavoro specifiche nel luogo di montaggio delle pompe ad alta pressione. Tali di- sposizioni devono essere attuate in forma di istruzioni d'uso per il funzionamento delle pompe Per tutta la durata dell'uso delle pompe ad alta pressione l'operatore dovrà verificare se le istruzioni d'uso da lui elaborate corrispondono allo stato aggiornato delle disposizioni e, se necessario, adattarle. Il gestore deve regolamentare e definire le competenze relative all'installazione, il comando, l'eliminazione dei guasti, la manutenzione e la pulizia. 15
Sicurezza L'operatore deve assicurarsi che tutte le persone che entrano in contatto con le pompe ad alta pressione abbiamo letto e compreso le presenti istruzioni. Inoltre dovrà addestrare il per- sonale ad intervalli regolari ed informarlo sui rischi. L'operatore deve tenere a disposizione del personale i dispositivi di protezione necessari in- segnandogli obbligatoriamente come utilizzarli. Inoltre l'operatore è responsabile delle perfette condizioni tecniche delle pompe ad alta pressione in qualsiasi momento. Pertanto vale quanto segue: L'operatore deve assicurarsi che le pompe ad alta pressione siano collegate ai dispositivi di spegnimento d'emergenza o alla catena di sicurezza dell'impianto in cui sono montate le pompe ad alta pressione. L'operatore deve assicurarsi che per l'impiego di mezzi d'alimentazione aggressivi e/o liquidi tossici siano stati montati dei condotti in grado di raccogliere le fughe dei mezzi aggressivi e/o dei liquidi tossici nei rispettivi contenitori e che i mezzi aggressivi e tossici vengano smaltiti in modo corretto. L'operatore deve assicurarsi che durante il trasporto di mezzi aggressivi, infiammabili, perico- losi o tossici debbano essere adottate adeguate misure per poter maneggiare le pompe in modo sicuro prima d'iniziare lavori per la soluzione dei guasti. L'operatore deve garantire che con vengano trasportati esclusivamente mezzi di alimentazio- ne adatti ( vedi » Capitolo 2.6 "Compatibilità mezzi di alimentazione“) con la pompa ad alta pressione. A tale scopo deve essere controllata la compatibilità dei mezzi. L'operatore deve assicurarsi che i mezzi di esercizio (aria compressa, liquidi) siano stati in- stallati preventivamente e siano immagazzinati secondo quanto previsto dalle norme. L'operatore deve assicurarsi che tutti i tubi flessibili sotto pressione, i condotti sotto pressione, i giunti e le viti siano predisposti e dimensionati per le gamme di pressione delle pompe ad alta pressione. L'operatore deve assicurarsi che vi siano dei collegamenti con mezzi adeguati e che possano essere messi n sicurezza con un rubinetto separato per la chiusura. L'operatore deve assicurarsi che i collegamenti dei mezzi d'alimentazione (aria compressa, liquidi) funzionino regolarmente. L'operatore deve assicurarsi che le pompe ad alta pressione siano mantenute e messe in esercizio esclusivamente in perfette condizioni tecniche. L'operatore deve assicurarsi che nella zona di lavoro delle pompe ad alta pressione sia dispo- nibile sempre una sufficiente illuminazione. Il gestore deve assicurarsi che tutti gli interventi per l'eliminazione di guasti e le riparazioni vengano eseguite esclusivamente da personale addestrato da MAXIMATOR. L'operatore deve assicurarsi che tutte le etichette per la sicurezza applicate alle pompe ad alta pressione con avvertenze, segnalazioni e avvisi sulla sicurezza siano mantenute sempre intere e leggibili. L'operatore deve assicurarsi che prima di ogni messa in servizio si controlli l'eventuale pre- senza di danni e la condizione di normalità delle pompe ad alta pressione. L'operatore deve garantire che in presenza di danneggiamento l'apparecchio venga messo immediatamente fuori servizio. L'operatore deve garantire che l'apparecchio venga tenuto pulito e privo di impurità. 16
Sicurezza Obblighi supplementari per gli operatori per la prevenzione delle esplosioni Il gestore è tenuto a rispettare ulteriori obblighi della direttiva CE per il miglioramento della tutela della salute e la sicurezza dei dipendenti che può essere compromessa da un'atmosfera a rischio d'esplo- sione. Tra questi obblighi vi sono le seguenti misure organizzative: Marcatura delle aree a rischio d'esplosione Segnalazione chiara con cartelli indicanti tutti i divieti Elaborazione di documenti per la prevenzione delle esplosioni in ciascuna zona Emissione di un divieto d'accesso alle persone non autorizzate 2.7.5 Requisiti del personale Qualifiche AVVERTENZA! Pericolo di lesioni conseguenti ad un'inadeguata qualifica del personale! Se del personale non qualificato effettua dei lavori alle pompe ad alta pressione o si sofferma nella zona pericolosa delle pompe ad alta pressione vengono a crearsi condizioni di pericolo che possono causare gravi lesioni e notevoli danni alle cose. Fare eseguire qualsiasi intervento solo da personale addestrato da Maximator. Mantenere lontano dalle zone pericolose il personale non qualificato. Nelle presenti istruzioni sono nominate le qualifiche del personale riportate in seguito per i diversi settori: In base alla loro specifica formazione, conoscenza ed esperienza e alle conoscenze delle disposizioni vigenti i costruttori di macchine e di impianti sono in grado di eseguire il lavoro che viene loro affidato. Inoltre il costruttore di macchine e di impianti ha familiarizzato con l'installazione, il montaggio e l'as- semblaggio di macchine, è in grado di riconoscere possibili pericoli e di evitarli. Il personale autorizzato è composto solo da persone da cui ci si attende che possano eseguire il loro lavoro in modo affidabile. Non sono ammesse persone il cui tempo di reazione è condizionato ad es. dall'assunzione di droghe, alcool o farmaci. Nella scelta del personale occorre rispettare le norme relative all'età e alle qualifiche professionali vi- genti nel territorio in cui è attivo l'impianto. 2.8 Dispositivi di protezione individuale I dispositivi di protezione individuale servono a proteggere le persone da condizioni di minore sicurez- za e rischi sanitari durante il lavoro. Durante i diversi interventi sulle pompe ad alta pressione e con esse il personale deve indossare di- spositivi di protezione individuale indicati nei singoli paragrafi delle presenti istruzioni. 17
Sicurezza Descrizione dei dispositivi di protezione individuale Abbigliamento da lavoro L'abbigliamento da lavoro protettivo è aderente e dotato di bassa resistenza allo strappo, con maniche strette e senza parti sporgenti. Occhiali protettivi Gli occhiali protettivi servono a proteggere gli occhi da parti in movimento e spruz- zi di liquidi. Guanti protettivi I guanti protettivi servono per proteggere la pelle da attrito, escoriazioni, incisioni o ferite profonde delle mani come anche dal contatto con superfici calde o fredde. Scarpe antinfortunistiche Le scarpe antinfortunistiche proteggono i piedi da schiacciamenti, pezzi che cado- no e dallo scivolamento su sfondo sdrucciolevole. Protezione acustica La protezione acustica serve a proteggere dai rumori persistenti superiori al livello di pressione acustica ammesso e che possono pertanto causare un danno acusti- co permanente. 2.9 Ricambi AVVERTENZA! Pericolo dovuto all'utilizzo di pezzi di ricambio sbagliati! L'impiego di pezzi di ricambio sbagliati o difettosi può causare malfunzionamenti. Ne possono deriva- re gravi lesioni fino alla morte e danni a cose di notevole entità. Utilizzare solo ricambi originali Maximator oppure ricambi espressamente autorizzati da Maximator. Per eventuali chiarimenti contattare Maximator. 2.10 Tutela ambientale INDICAZIONE Rischio ambientale dovuto ad un trattamento sbagliato dei materiali pericolosi per l'ambiente! Se i materiali nocivi per l'ambiente vengono gestiti in modo sbagliato, in particolare se vengono smal- titi in modo scorretto, possono produrre notevoli danni all'ambiente. Per questo occorre rispettare le avvertenze per il trattamento dei materiali a rischio ambientale e il relativo smaltimento da parte del produttore. ISe i materiali a rischio ambientale si disperdono involontariamente nell'ambiente, adottare immedia- tamente le misure adeguate. In caso di dubbio informare le autorità comunali competenti sul danno e richiedere delucidazioni sulle misure adatte da adottare. 18
Montaggio e funzionamento 3 Montaggio e funzionamento 3.1 Panoramica 1 Valvola pilota 1 2 Valvola a cassetto di distribuzione (valvola a 4/2 vie) 3 Cilindro dell'aria 4 Valvola pilota 2 5 Silenziatore per lo sfiato dell'aria 6 Testa della pompa con valvola di aspirazione e di pressione Fig. Pompa ad alta pressione Maximator G100L 3.2 Breve descrizione Le pompe ad alta pressione azionate a pressione Maximator funzionano secondo il principio di un tra- smettitore di pressione. Servono per trasportare liquidi vengono azionate con una pressione d'eserci- zio fino ad una pressione massima dell'aria di 10 bar. Le superfici estese vengono sottoposte ad una pressione ridotta (pistoni ad aria) producendo sulle superfici ridotte una pressione elevata (pistoni ad alta pressione). Il rapporto di trasmissione è dato dalla superficie del pistone grande ad aria rispetto a quella del pistone ad alta pressione più piccolo. Il trasporto costante è garantito da un'oscillazione controllata del pistone ad alta pressione azionato La massima pressione raggiungibile dipende dalla pressione di azionamento e dal rispettivo tipo di pompa. Al raggiungimento della pressione finale la pompa si ferma autonomamente e non consuma più aria. Solo un calo di pressione sul lato idraulico o un aumento della pressione di azionamento comporta la riaccensione della pompa. In molte pompe esiste la possibilità di costruire varianti con due parti ad alta pressione come esecu- zione a effetto doppio. In questa variante la portata aumenta in presenza di una pulsazione ridotta. Inoltre esistono pompe con più parti di azionamento. Qui aumenta il rapporto di trasmissione e con una pressione di azionamento inferiore si raggiunge una pressione d'esercizio maggiore. 19
Montaggio e funzionamento 3.3 Descrizione gruppo Valvola pilota Le valvole pilota servono per la commutazione della posizione finale mediante il pistone ad aria. Le valvole pilota sono messe nelle posizioni finali dai pistoni ad aria e trasmettono impulsi d'aria alla val- vola a cassetto di distribuzione. In tal modo aggiungono aria o sfiatano la camera d'azione della valvo- la di distribuzione. Così la valvola a cassetto di distribuzione viene spinta da una posizione finale all'altra. Valvola a cassetto di distribuzione La valvola a cassetto di distribuzione alimenta alternativamente di aria compressa il lato superiore e quello inferiore del pistone ad aria. Il comando della valvola a cassetto di distribuzione avviene me- diante le valvole pilota assicurando l'alimentazione dell'aria d'azionamento sul lato opposto del pisto- ne ad aria. Parte di azionamento La parte motrice serve a trattenere l'aria (compressa) ed aziona la parte ad alta pressione della pom- pa mediante lo stelo di un pistone comprimendo così ad una maggiore pressione il rispettivo mezzo d'alimentazione. Testa della pompa con valvola d'entrata /d'uscita La testa della pompa chiude la cilindrata e la separata fisicamente dalla pressione ambiente. La testa della pompa contiene valvole di entrata e di uscita. Attraverso queste valvole di entrata e di uscita il liquido da trasportare entra nel ed esce dal vano cilindri della pompa ad alta pressione. Parte dell'alta pressione La parte dell'alta pressione della pompa serve per trasportare il rispettivo liquido. La parte ad alta pressione è composta da cilindro di pressione, testa della pompa con valvole di entrata e uscita e pi- stone ad alta pressione con elementi di tenuta e di guida. Silenziatore per lo sfiato dell'aria Il silenziatore per lo sfiato dell'aria serve per eliminare senza eccessivi rumori l'aria in espansione dal- la pompa ad alta pressione. Svolto il lavoro l'aria fuoriesce dalla pompa attraverso il silenziatore per lo sfiato dell'aria. A seconda del modello di pompa il silenziatore per lo sfiato dell'aria è in plastica o allu- minio. 3.4 Funzionamento delle pompe ad alta pressione Spiegazione dei processi funzionali L'aria di funzionamento passa dal collegamento per l'aria (8) attraverso la valvola a cassetto di distri- buzione (10) sul lato inferiore del pistone ad aria (11). Il pistone ad aria si muove nella parte di aziona- mento verso destra e la pompa esegue così una corsa di aspirazione. La valvola di aspirazione (3) si apre. Il pistone ad alta pressione (4) aspira il liquido attraverso il collegamento di aspirazione (2) nella parte ad alta pressione della pompa. Quando il pistone ad aria (11) raggiunge la posizione superiore finale aziona la valvola pilota (12). L'aria di comando raggiunge attraverso il collegamento (7) la valvo- la a cassetto di distribuzione (10) e lo preme nell'altra posizione di commutazione. Il vano sotto il pistone ad aria (11) e collegato al silenziatore (9) solo tramite la valvola a cassetto di distribuzione (10), l'aria di azionamento viene spurgata mediante il collegamento R. Contemporanea- mente l'aria di funzionamento passa sul lato superiore del pistone ad aria (11). Il pistone ad aria si muove nella parte di azionamento verso sinistra, viene eseguita la corsa di pressione. La valvola di 20
Montaggio e funzionamento aspirazione (3) si chiude. La valvola di pressione (5) viene aperta e il pistone ad alta pressione (4) premere il mezzo di alimentazione dall'uscita della pressione (6). Durante la corsa di pressione entrambe le valvole pilota (1) e (12) sono chiuse. La valvola a cassetto di distribuzione (10) viene tenuta nella sua posizione anteriore sul lato grande della valvola a cassetto di distribuzione attraverso la pressione bloccata. Quando il pistone ad aria (11) raggiunge la posizione finale a destra aziona la valvola pilota (1). La superficie grande della valvola a cassetto di distribuzio- ne viene spurgata mediante il collegamento (Y). La valvola a cassetto di distribuzione (10) viene pre- muto nella posizione iniziale mediante l'aria di azionamento. Inizia una nuova corsa di aspirazione. 1 Valvola pilota nella co- 5 Valvola di scarico 9 Fuoriuscita aria di azio- 2 Collegamento aspirazi- 6 Uscita pressione 10 Valvola a cassetto di dis- 3 Valvola di ammissione 7 Entrata aria di comando 11 Pistone aria 4 Pistone alta pressione 8 Collegamento aria 12 Valvola pilota copertura Fig. Schema pompa ad alta pressione 21
Montaggio e funzionamento 3.5 Collegamenti Le pompe ad aria compressa vengono fornite senza nessun condotto tubolare nè giunti avvitati. Per tutti i collegamenti d'interfaccia si devono rispettare le indicazioni relative ai valori per i collegamenti. (» Capitolo 6.4.1 "Grandezze di collegamento“). Un disegno di tutti i collegamenti da montare è sem- pre allegato alla pompa ad alta pressione. Sulle pompe si trovano le seguenti interfacce: Fig. Collegamenti pompa ad alta pressione Cod. art. Denominazione Funzione 1 Collegamento comando Collegamento per aria diretta valvola pilota (non regolata e "X" filtrata) aria di comando ≥ aria di azionamento (max. 10 bar) 2 Collegamento aerazione Aerazione e sfiato della valvola a cassetto di distribuzione valvola a cassetto di (uscita aria ad impulsi) distribuzione "Y" 3 Collegamento aria sfiato Sfiato della valvola pilota. valvola pilota Questo collegamento può essere utilizzato come attacco per un contacorse. Qui l'aria fuoriesce ad impulsi. In tal modo il collegamento non può essere chiuso completamente. 4 Collegamento del silen- Uscita dell'aria di azionamento in espansione ziatore per lo sfiato dell'aria 5 Entrata “S“ Collegamento conduttura di aspirazione 6 Collegamento aria com- Entrata dell'aria compressa d'azionamento (max. 10bar) pressa PL 7 Uscita "P" Collegamento conduttura di pressione * Il collegamento per l'aria diretta della valvola pilota non è presente in tutte le varianti delle pompe. 22
Montaggio e funzionamento 3.6 Modelli La pompe ad aria compressa Maximator delle diverse dimensioni possono essere suddivise nelle se- guenti forme costruttive. Quale dei seguenti modelli è disponibile è riportato nel » Capitolo 4 "Dati tecnici“. Funzionamento semplice Funzionamento doppio Funzionamento semplice con due pistoni ad Funzionamento doppio con due pistoni ad aria aria Funzionamento semplice con tre pistoni ad Funzionamento doppio con un pistone ad aria aria compressa Legenda : PL = Azionamento ad aria P = Pressione d'esercizio S = Collegamento di aspirazione = Aria di scarico 23
Montaggio e funzionamento 3.7 Consegna Volume di fornitura : Denominazione Numero Pompa ad alta pressione 1 Istruzioni per il montaggio e l'uso delle pompe ad alta pressione 1 Set disegni (disegno in sezione, elenco dei pezzi, disegno dei collegamenti) 1 Dichiarazione di montaggio secondo la direttiva sulle macchine 1 Dichiarazione di conformità secondo ATEX 2014/34/UE 1 3.8 Accessori Per l'installazione della pompa ad alta pressione gestiamo un'ampia gamma di val- vole, raccordi e tubi e di altri componenti. Inoltre è possibile acquistare gruppi idraulici pronti per il collegamento. Una pano- ramica dellla gamma di prodotti Maximator è disponibile nel sito Internet Maxima- tor » http://www.maximator.de. I seguenti accessori sono disponibili per le pompe ad alta pressione. Unità di controllo dell'aria Grazie all'uso dell'unità di controllo dell'aria Maximator è possibile un comando facile della pompa ad alta pressione. L'unità di controllo dell'aria è composta da un filtro pressione, un filtro separatore d'acqua, una valvola di chiusura, un regolatore di pressione, un manometro ed eventualmente da una valvola di sicurezza. Set guarnizioni I singoli set di guarnizioni dei componenti della pompa ad alta pressione sono disponibili alla Maxima- tor come kit completi di guarnizioni. Questi kit di guarnizioni servono per tutti gli interventi in caso di problemi funzionali. A tale scopo vedere i disegni in sezione e le distine pezzi della pompa ad alta pressione. 24
Dati tecnici 4 Dati tecnici 4.1 Condizioni d'uso Ambiente Dato Valore Unità Gamma temperature -20 … + 80* °C * Gamma temperature in rapporto alla qualità dell'aria compressa. Mezzo d'esercizio Dato Valore Unità Temperatura min. d'esercizio* 0 °C Temperatura max. d'esercizio* 60 ** °C Grandezza max. delle particelle 30 µm * Per temperature diverse Maximator e a vostra disposizione per una consulenza ** a breve termine sono ammissibili temperature fino a 80°C Pneumatico (qualità dell'aria secondo ISO 8573-1) Dato Valore Unità Aria compressa senza olio *possibile Grado max. purezza dell'aria compressa dell'olio (classe 4) 5 mg/m³ Numero max. particelle a grandezza 0,1 - 0,5 µm (classe 3) non indicato pz. Numero max. particelle a grandezza 0,5 – 1,0 µm (classe 3) 90.000 pz. Numero max. particelle a grandezza 1,0 – 5,0 µm (classe 3) 1.000 pz. Max. concentrazione particelle materia solida (classe 6) 5 mg/m³ Punto max. di rugiada - pressione con umidità (classe 4) +3 °C Per evitare danni alle guarnizioni e alle rispettive superfici a moto in direzione opposta occorre monta- re un filtro con una finezza pari al max. a 10µm. L'olio dell'oliatore deve essere conforme alla DIN 51524 – ISO VG 32. * Di norma le pompe di Maximator non necessitano di un oliatore ad aria compressa, in quanto ven- gono trattati con grasso speciale durante il montaggio. Dopo il primo uso di un oliatore il mezzo di azionamento deve sempre essere oliato, in quanto l'olio sciacqua il grasso speciale. 25
Dati tecnici Pressione di azionamento Le pompe ad alta pressione possono essere azionate con le pressioni di Min. PL 1 bar azionamento specificate secondo la tabella. Max. PL 10 bar Emissione di rumore Esempio: Pompa ad alta pressione della serie G sul serbatoio a 10 bar di pressione di azionamento. Dato Valore Unità Emissione di rumore (Leq) 79 dB(A) Leq = Livello sonoro permanente equivalente (rilevato su 30 secondi) La misurazione dell'emissione di rumore è stata eseguita a un'altezza di 1,5 metri e a una distanza di 1 metro dal banco di prova. L'emissione di rumore rilevata è stata misurata con azionamento a pieno carico senza contro-pressione e può variare a seconda dell'uso della situazione di montaggio. 4.2 Valori prestazionali e pesi Un elenco dei valori prestazionali e dei pesi di tutti i tipi di pompe si trova in » Allegato I "Valori prestazionali e pesi“. L'elenco contiene indicazioni orientative che possono variare leggermente. Per avere dati più dettagliati relativamente alla rispettiva pompa, inclusa linea ca- ratteristica e disegno dei collegamenti, consultare la rispettiva scheda tecnica nel sito Internet di Maximator » http://www.maximator.de. 4.3 Calcolo della pressione di esercizio Prima di mettere in esercizio la pompa ad alta pressione si deve calcolare la pressione d'esercizio. La pressione finale statica della pompa raggiungibile teoricamente si calcola con la seguente formula: PB = PL * i PB = Pressione di esercizio PL = Pressione di azionamento Il rapporto di trasmissione "i“ valido per il rispettivo tipo di pompa è riportato nel »Allegato I "Valori prestazionali e pesi" oppure nella targhetta della pompa. La pressione d'esercizio effettivamente raggiungibile dipende da diversi fattori (attrito, tipo di mezzo, ecc.) e potrebbe risultare inferiore in alcune circostanze. 26
Dati tecnici 4.4 Altezza di azpirazione Tutte le pompe ad alta pressione Maximator sono autoaspiranti. Per garantire un'aspirazione regola- re è importante scegliere le sezioni delle condutture di collegamento adatte ai collegamento utilizzati. Una pressione l'entrata nella conduttura di aspirazione non comporta nessun problema. E' possibile raggiungere altezze di aspirazione più elevate. Sono possibili sezioni più piccole per le condutture di aspirazione. Un elenco delle altezze di aspirazione raggiungibili si trova nel » Allegato I "Valori presta- zionali e pesi“ 4.5 Protezione da esplosioni Contrassegno Ex Il contrassegno Ex si trova nella parte motrice della pompa ad alta pressione sulla targhetta del tipo. Contrasse- Denominazione Significato gno Simbolo CE, Simbolo di conformità secondo l'Allegato III della direttiva s i m b o l o Ex 2004/42/CE e l'articolo 16(4) della direttiva 2014/34/UE. II Gruppo di apparecchi La pompa può essere utilizzata in aree a rischio d'esplosione ma non nell'industria mineraria. 2D/2G Categoria di apparec- Per gli apparecchi delle categorie 2G/2D può formarsi occa- chi sionalmente un'atmosfera a rischio d'esplosione con l'intera- zione di gas (G) e polveri (D). L'apparecchio garantisce un livello elevato di sicurezza e può essere utilizzato nella zona 1 e nella zona 2 / 21 e 22. IIB Gruppo esplosione Da utilizzare per materiali del gruppo IIB p. es. propano IIC Gruppo esplosione Da utilizzare per materiali del gruppo IIC p. es. idrogeno c Tipo di protezione anti- Sicurezza costruttiva per apparecchi non elettrici in aree a deflagrante rischio di esplosione secondo DIN EN 13463-5. TX Contrassegno supple- La temperatura dipende dai parametri d'esercizio. mentare 27
Puoi anche leggere