MTS Istruzioni di installazione e funzionamento - ISTRUZIONI GRUNDFOS
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
ISTRUZIONI GRUNDFOS MTS Istruzioni di installazione e funzionamento
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Italiano (IT) Traduzione della versione originale inglese Leggere questo documento prima Le presenti istruzioni di installazione e funziona- dell'installazione. L'installazione e il funzio- mento descrivono le pompe MTS di Grundfos. namento devono essere conformi alle nor- Le sezioni 1-4 forniscono le informazioni necessarie mative locali vigenti e ai codici di buona per disimballare, installare e avviare il prodotto in pratica. modo sicuro. Le sezioni 5-12 forniscono informazioni importanti 1. Informazioni generali sul prodotto, nonché informazioni sull'assistenza, la ricerca di guasti e lo smaltimento del prodotto. 1.1 Indicazioni di pericolo INDICE I simboli e le indicazione di pericolo riportati di seguito possono essere visualizzati nelle istruzioni di Pagina installazione e funzionamento di Grundfos, nelle 1. Informazioni generali 2 istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. 1.1 Indicazioni di pericolo 2 PERICOLO 1.2 Note 3 1.3 Sicurezza 3 Indica una situazione pericolosa la quale, se non evitata, comporta la morte o gravi 2. Presentazione del prodotto 4 lesioni personali. 2.1 Uso previsto 4 2.2 Identificazione 4 AVVERTENZA 2.3 Applicazioni 6 Indica una situazione pericolosa la quale, 2.4 Liquidi pompati 6 se non evitata, potrebbe comportare la 3. Ricezione del prodotto 6 morte o gravi lesioni personali. 3.1 Ispezione del prodotto 6 3.2 Movimentazione e sollevamento del pro- ATTENZIONE dotto 6 Indica una situazione pericolosa la quale, 4. Installazione del prodotto 7 se non evitata, potrebbe comportare 4.1 Precauzioni generali 7 lesioni personali di lieve o moderata entità. 4.2 Collegamento elettrico 12 Le indicazioni di pericolo sono strutturate come 5. Avviamento del prodotto 12 segue: 5.1 Primo avvio 12 TERMINOLOGIA DI INDICAZIONE 6. Immagazzinaggio del prodotto 14 Descrizione del pericolo 6.1 Preparazione per l'immagazzinaggio 14 Conseguenza della mancata osservanza 6.2 Immagazzinaggio 14 dell'avvertenza. 6.3 Rimozione inibitore di corrosione 14 - Azione per evitare il pericolo. 7. Dati tecnici 15 7.1 Condizioni di funzionamento 15 8. Messa fuori servizio del prodotto 17 9. Avviamento dopo un periodo di inatti- vità 18 9.1 Prova di funzionamento della pompa di riserva (se installata) 18 10. Assistenza del prodotto 18 10.1 Manutenzione del prodotto 18 10.2 Riparazione del prodotto 19 10.3 Ordinare parti di ricambio 19 10.4 Numero di posizione 20 10.5 Restituire la pompa al produttore 21 10.6 Documentazione di manutenzione 21 11. Ricerca di guasti nel prodotto 22 12. Smaltimento 25 2
1.2 Note • Oltre alle norme di sicurezza fornite in queste istruzioni di installazione e funzionamento, atte- Italiano (IT) I simboli e le note di seguito possono essere visua- nersi alla legislazione relativa alla prevenzione lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- degli infortuni e ad altri standard in vigore nel mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e paese in cui viene utilizzata la pompa. nelle istruzioni di servizio. Obblighi della società utilizzatrice Osservare queste istruzioni per i prodotti Funzionamento in sicurezza: antideflagranti. • Mettere in funzione la pompa solo se è in perfette condizioni tecniche e utilizzarla solo come previ- sto (vedi sezione 7.1 Condizioni di funziona- Un cerchio blu o grigio con un simbolo gra- mento). fico bianco indica che deve essere intra- • Assicurarsi che le seguenti norme di sicurezza presa un'azione per evitare un rischio. siano rispettate: – Norme di legge per la prevenzione degli infor- Un cerchio rosso o grigio con una barra tuni diagonale, possibilmente con un simbolo – Norme riguardanti utilizzo e maneggio di grafico nero, indica che non deve essere sostanze pericolose instrapresa un'azione o deve essere arre- stata. – standard e linee guida esistenti nella nazione ove la pompa viene utilizzata. La mancata osservanza di queste istru- • Garantire disponibilità di dispositivi di protezione zioni potrebbe provocare danni alle appa- personale. recchiature o funzionamento irregolare. • Assicurarsi che tutto il personale che opera sulla pompa abbia letto e compreso le presenti istru- zioni di installazione e di funzionamento e tutti gli Suggerimenti e consigli per agevolare il altri documenti, in particolare le informazioni di lavoro. sicurezza, manutenzione e riparazione, prima di iniziare qualsiasi lavoro. • Organizzare le responsabilità, le aree di compe- 1.3 Sicurezza tenza e la supervisione del personale. Il produttore non si assume alcuna respon- • Assicurarsi che le seguenti attività siano svolte sabilità per danni causati da inosservanza solamente da tecnici specializzati: delle raccomandazioni contenute nella – montaggio, riparazione e manutenzione presente documentazione. – lavorare sull'impianto elettrico. 1.3.1 Istruzioni di sicurezza generali • Assicurarsi che il personale in addestramento operi sulla pompa solo sotto la supervisione di Rispettare le norme descritte qui di seguito prima di tecnici esperti. effettuare qualsiasi operazione. Dispositivi di sicurezza: Sicurezza del prodotto • Fornire i seguenti dispositivi di sicurezza e verifi- La pompa è stata progettata secondo le più moderne care che siano perfettamente funzionanti: tecnologie e in accordo alle più stringenti normative – protezioni da contatto contro parti calde, fredde di sicurezza. Tuttavia, il funzionamento della pompa o in movimento può ancora mettere la vita e l'incolumità dell'utente o di terze parti a rischio o causare danni alla pompa o – adeguata messa a terra, per protezione contro ad altre proprietà. possibili cariche elettrostatiche • Mettere in funzione la pompa solo se è in perfette – adeguata valvola di sicurezza sulla mandata condizioni tecniche e utilizzarla come previsto, tra pompa e la prima valvola di intercettazione, rimanendo consapevoli della sicurezza e dei se non è presente una valvola di sicurezza. rischi riportati in queste istruzioni di installazione Garanzia: e funzionamento. Ottenere l'approvazione del produttore prima di effet- • Conservare queste istruzioni di installazione e tuare eventuali modifiche, riparazioni o alterazioni funzionamento, e tutti gli altri documenti, com- durante il periodo di garanzia. pleti, leggibili e accessibili al personale in qualsi- Utilizzare solo pezzi di ricambio originali approvati asi momento. dal produttore. • Mantenere le informazioni relative alla pompa in condizioni complete e leggibili. • In caso di eventuali malfunzionamenti che pos- sano compromettere la sicurezza di utilizzo, spe- gnere la pompa immediatamente e correggere il malfunzionamento. 3
Obblighi degli utenti Rispettare le seguenti istruzioni al fine di evitare • Osservare tutte le istruzioni riportate sulla utilizzi errati Italiano (IT) pompa, come la freccia che indica la direzione di • Non azionare la pompa di fuori dei limiti operativi rotazione e le indicazioni per gli attacchi. per quanto riguarda la temperatura, pressione, • Indossare dispositivi di protezione individuale viscosità, portata e velocità del motore. prima di effettuare qualsiasi intervento sulla • Non azionare la pompa contro la valvola sul lato pompa. di mandata chiusa. • Evitare l'uso improprio di pompa e componenti: • Non utilizzare la pompa per prodotti alimentari, – Non camminarvi sopra o utilizzarla invece di se la pompa non è stata adattata in accordo a una scala. essi. – Non utilizzarla come supporto o puntello per • Selezionare solo i tipi di montaggio descritti nel altri oggetti. manuale di installazione e uso: – Non utilizzarla come punto di attacco o di – non installare la pompa appesa a un tubo fermo per argani o dispositivi di sollevamento. – non installare la pompa molto vicina a fonti di – Non riempirla di carta o materiali similari. calore o freddo estremi – Non utilizzare la pompa o i componenti del – non installare la pompa troppo vicino ad una motore caldi come superfici riscaldanti. parete. – Non scongelare utilizzando bruciatori a gas o 2.2 Identificazione di strumenti simili. • Non rimuovere le superfici di protezione da con- 2.2.1 Targhetta di identificazione tatto con parti calde, fredde o in movimento. • Reinstallare i dispositivi di sicurezza sulla pompa, come previsto dalla normativa, dopo DK-8850 BJERRINGBRO DENMARK Type MTS20-40 R38 DQ-T 1 qualsiasi intervento sulla pompa. TM05 2355 0421 Model C995556271922P10002 2 3 1.3.2 Rischio specifico 9 25.5 I/min 4 Bar 4 8 2.4 kW 1 mm /s Osservare le norme di sicurezza quando si maneg- 92527190 giano liquidi pompati pericolose (liquidi caldi, infiam- 7 2900 min 50 Hz 5 mabili, tossici o potenzialmente dannosi). 6 Assembled in Hungary Fig. 1 Esempio di targhetta di identificazione 2. Presentazione del prodotto 2.1 Uso previsto Pos. Descrizione • Utilizzare la pompa solo per liquidi pompati 1 Designazione modello (vedi sotto) ammissibili. Vedi sezione 2.4 Liquidi pompati. • Assicurarsi che la pompa venga utilizzata solo 2 Mod. (vedi codice modello) con liquido. 3 Pressione [bar] • Evitare cavitazione: 4 Viscosità cinematica [mm 2/s] – Aprire completamente la valvola sul lato di aspirazione e non utilizzarla per regolare la 5 Frequenza [Hz] portata. 6 Paese di produzione – Aprire completamente la valvola sul lato di 7 Velocità [min-1] mandata. • Evitare danni al motore: 8 Potenza assorbita [kW] – Notare il numero massimo di avviamenti orari. 9 Portata nominale [l/min] • Consultare il produttore per qualsiasi altro uso della pompa. • Quando una pompa viene fornita senza motore, la pompa deve soddisfare le disposizioni della Direttiva Macchine 2006/42/CE. 4
2.2.2 Codice modello Italiano (IT) Esempio MTS (E) 80 -40 R 46 D 8.6 Tipo Convertitore di frequenza E = Con convertitore di frequenza integrato Vuoto = Senza convertitore di frequenza Dimensione del telaio Pressione max. [bar] Verso di inclinazione della vite R = destra Passo vite in gradi Costruzione D = cuscinetto a sfera esterno, tenuta non riscaldata, non raffreddata Tenuta meccanica/attacco del tubo Q = filettatura anello di tenuta meccanica/aspirazione assiale, filettatura tubo come stadard 8,6 = Tenuta meccanica / ingresso radiale, SAE come standard Codice modello Esempio A 95009789 1149 P5 0001 Modello Codice prodotto Anno e settimana di produzione Luogo di produzione Numero di serie 5
2.3 Applicazioni 3. Ricezione del prodotto Italiano (IT) Le MTS sono pompe a vite progettate per il pompag- gio di lubrificanti di raffreddamento e di oli da taglio 3.1 Ispezione del prodotto per macchine utensili quali: 1. Disimballare la pompa al momento della conse- • moderni centri di lavorazione metalli gna e verificare la presenza danni dovuti al tra- • macchine per triturazione e foratura profonda. sporto. Le pompe possono trasferire lubrorefrigeranti ad alto 2. Comunicare imediatamente al produttore even- effetto lubrificante o raffreddante, in base alle esi- tuali danni dovuti al trasporto. genze del cliente. 3. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le norme locali. 2.4 Liquidi pompati I liquidi pompati non devono attaccare i materiali 3.2 Movimentazione e sollevamento del della pompa. La composizione, il contenuto di olio prodotto (capacità di fornire lubrificazione) e l'effetto di raf- • Utilizzare dispositivi di sollevamento progettati freddante del liquido determinano gli intervalli di per sopportare il peso totale da trasportare. manutenzione della pompa e il max. carico • Fissare il dispositivo di sollevamento, come ammesso. mostrato in fig. 1 e fig. 2. I liquidi pompati permessi, secondo DIN 51385, sono • Per il sollevamento verticale, fornire una fune di suddivisi in tre gruppi, in base al contenuto in acqua sicurezza tra il gancio ed il golfare motore. e olio. • Non fissare il dispositivo di sollevamento al gol- Soluzioni (L) fare del motore, se non come misura di sicurezza • Materiali inorganici in acqua contro il ribaltamento. Ciò è particolarmente • dispersioni di materiali organici e sintetici in importante per pompe con un baricentro alto. acqua. • Non sostare sotto carichi sospesi. Emulsioni (E) Olio in acqua, contenuto di olio da E 2 % a E 20 %. Oli da taglio e rettifica (S) • senza additivi • con additivi polari, fisicamente efficaci • con lieve effetto, pellicola lubrificante formante additivi EP • con additivi EP polari e a lieve effetto • con additivi chimici attivi • con additivi EP polari e attivi. TM05 2419 5111 Gruppo Effetto nel luogo di processazione principale Alto effetto raffreddante, basso effetto L lubrificante E Effetto raffreddante e lubrificante Fig. 1 Sollevamento verticale Alto effetto lubrificante, basso effetto raffreddante Alta aderenza superficiale fornisce S protezione contro la corrosione Alta resistenza alla temperatura e alla pressione TM05 2420 5111 Fig. 2 Sollevamento orizzontale 6
4. Installazione del prodotto 4.1.2 Tipi di installazione Le pompe MTS sono montabili in tre modalità Italiano (IT) 4.1 Precauzioni generali diverse: Installazione su serbatoio Non sforzare il cuscinetto o passare la cor- rente elettrica attraverso il cuscinetto per La pompa è montata sulla parte superiore del serba- evitare di causare danni materiali. toio usando i fori nella flangia del corpo di mandata. Pertanto, il corpo di mandata e il supporto pompa si Non apportare modifiche strutturali alla trovano sopra la parte superiore del serbatoio. pompa. Non eseguire lavori di saldatura sulla pompa. Non rimuovere tappi o coperture in pla- stica sino al momento in cui si effettua il collegamento della pompa alle tubazioni. ATTENZIONE Suoerficie calda Lesioni personali di lieve o moderata entità - La pompa deve essere installata in modo da impedire il contatto acciden- tale dell'operatore con le superfici calde del motore. TM04 4565 1609 4.1.1 Preparativi Assicurarsi che le condizioni ambientali richieste siano soddisfatte. Vedi sezione 7.1.1 Temperatura ambiente e altitu- dine. Collocazione della pompa Fig. 3 Installazione su serbatoio Assicurarsi che il luogo di installazione soddisfi i seguenti requisiti: Installazione all'interno del serbatoio • La pompa deve risultare liberamente accessibile La pompa può anche essere montata con il corpo di da ogni lato. mandata e il supporto pompa all'interno del serbatoio usando i fori nella flangia del motore. Questo tipo di • Deve esistere sufficiente spazio per installa- installazione assicura che ogni perdita o trafilaggio zione/rimozione tubature, per manutenzioni/ripa- rimanga nel serbatoio. Tuttavia, questo tipo di instal- razioni della pompa e del motore. lazione richiede che il motore venga smontato prima • La pompa non deve essere esposta a vibrazioni di assicurare la pompa al serbatoio. esterne (possibili danni ai cuscinetti). • La pompa deve essere protetta contro il gelo. • La pompa deve essere installata in modo solido per evitare che cada. Superficie di montaggio Assicurarsi che la superficie di montaggio sia come segue: • piana • pulita (assenza di olio, polvere e altre impurità) • capace di sopportare il peso della pompa e delle forze in azione durante il funzionamento. TM04 4566 1609 Fig. 4 Installazione all'interno del serbatoio 7
Installazione a secco Diametro tubazioni Utilizzando i fori della flangia motore, la pompa può Mantenere le perdite di carico nelle tubazioni le più Italiano (IT) essere assicurata a un piede di montaggio che deve basse possibile. essere posizionato su una superficie piana. Lo sca- Lato aspirazione: rico deve puntare verso il basso, pertanto ruotare il • Assicurarsi che il diametro nominale del tubo di coperchio pompa dal lato motore, se necessario. aspirazione non sia inferiore al diametro nomi- Una tenuta meccanica assicura un lungo funziona- nale della bocca di aspirazione. mento. • Assicurarsi che la velocità del flusso sia inferiore Mandata Aspirazione a 1 m/s. Lato mandata: TM05 2769 0512 • Assicurarsi che il diametro nominale del tubo di mandata non sia inferiore al diametro della bocca di mandata. • Assicurarsi che la velocità del flusso sia inferiore Scarico a 3,28 m/s. Fig. 5 Installazione a secco 4.1.5 Lunghezza tubi 4.1.3 Installazione motore Aspirazione Queste istruzioni sono necessarie solo se la pompa viene assemblata sul posto. Mandata Tenere le due metà del giunto allineate correttamente quando le si inserisce. Non battere o martellare nessun compo- nente della pompa. 1. Applicare uno strato sottilissimo di disolfuro di TM05 2417 5111 molibdeno (come ad es. Molycote®) alle estre- mità degli alberi di pompa e motore. 2. Inserire le chiavette d'albero. 3. Inserire le metà del giunto della pompa e del motore. Rispettare la descrizione in Appendice, sezione Coupling assembly. Fig. 6 Lunghezza raccomandata di tubazione – Se un dispositivo di montaggio non è disponi- rettilinea connessa ai lati di aspirazione bile, rimuovere le boccole in gomma e riscal- e mandata dare le due metà del giunto fino a circa 100 A > 5 x diametro nominale tubo di aspirazione °C. B > 5 x diametro nominale tubo di mandata 4. Serrare le viti di fermo sulle due metà del giunto. Rispettare la lunghezza minima di tubazione rettili- 5. Sollevare il motore e posizionarlo sul supporto nea nell'installazione della pompa. pompa. Lato aspirazione: Lunghezze inferiori di tubazione 6. Avvitare i perni motore. rettilinea sono possibili, ma possono limitare le pre- 4.1.4 Pianificare le tubazioni stazioni idrauliche della pompa. Supporti e attacchi flangiati Lato mandata: Lunghezze inferiori di tubazione retti- linea sono possibili, ma possono aumentare la rumo- Tenere le due metà del giunto allineate rosità della pompa. correttamente quando le si inserisce. Non battere o martellare nessun compo- nente della pompa. 1. Calcolare le forze dei tubi, considerando ogni possibile condizione di funzionamento, come ad es.: – i carichi sulle flange sono conformi a EN ISO 14847? – i tubi sono caldi o freddi? – i tubi sono pieni o vuoti? – i tubi sono pressurizzati o de-pressurizzati? – le flange hanno cambiato posizione? 2. Assicurarsi che i supporti dei tubi utilizzati non danneggino i tubi o non perdano flessibilità nel tempo. 8
4.1.6 Ottimizzazione delle condizioni di flusso 4.1.10 Collegamento dei tubi 1. Evitare raggi di curvatura inferiori a 1,5 volte il Italiano (IT) diametro nominale della tubazione. Rimuovere eventuali impurità nella pompa prima di collegare i tubi, in modo da evi- 2. Evitare brusche variazioni di sezione e di dire- tare danni materiali. zione della tubazione. 4.1.7 Gestione delle perdite Mantenere pulite le tubazioni 1. Installare dispositivi per la raccolta e lo scarico 1. Lavare tutte le parti di tubo e i raccordi prima delle perdite di liquido. della connessione. 2. Assicurarsi che fuoriuscite di liquido possano 2. Assicurarsi che nessun guarnizione della flangia essere liberamente scaricate. sporga verso l'interno. 3. Rimuovere eventuali flange cieche, tappi, pelli- 4.1.8 Evitare pressione eccessiva cole di protezione e/o vernice protettiva dalle 1. Rispettare le istruzioni di installazione e funzio- flange. namento fornite dal produttore. 4. Rimuovere eventuali scorie di saldature dai tubi. 2. Assicurarsi che le impostazioni della valvola di sicurezza rispettino i requisiti dell'impianto. Collegamento del tubo di aspirazione, se presente 3. Non inviare l'uscita dalla valvola di sicurezza direttamente al tubo di aspirazione. 1. Togliere i tappi a vite di trasporto dalla pompa. – disporre i tubi con una pendenza continua 4.1.9 Ulteriori dispositivi di sicurezza e verso il basso rivolta verso la pompa per evi- regolazione (raccomandati) tare sacche d'aria. • Installare una trappola per lo sporco nel tubo di 2. Assicurarsi che le guarnizioni non sporgano aspirazione (dimensioni filtro a rete: 0,6 mm). verso l'interno. • Installare un filtro fine, se necessario. Vedi 3. Per installazioni su e all'interno del serbatoio: sezione 7.1 Condizioni di funzionamento. Rispettare la profondità minima di immersione. • Installare una valvola di non-ritorno tra la flangia Vedi sezione 4.1.11 Livello del liquido. di mandata e la valvola di intercettazione per evi- Collegamento del tubo di mandata tare riflusso del liquido a pompa ferma. 1. Togliere i tappi a vite di trasporto dalla pompa. • Installare le valvole di intercettazione nei tubi di aspirazione e mandata per facilitare gli interventi 2. Collegare il tubo di mandata. di manutenzione e riparazione. 3. Assicurarsi che le guarnizioni non sporgano • Fornire manometri per le misurazioni di pres- verso l'interno. sione nei tubi di aspirazione e mandata. Controllare che non siano applicate forze • Fornire misurazioni di temperatura sul lato di eccessive agli attacchi dei tubi aspirazione. 1. Prima di effettuare il controllo, verificare che le Necessario solo per liquidi caldi o pericolosi: tubazioni siano collegate e raffreddate. • Installare un sistema di rilevazione delle perdite 2. Scollegare le controflange della pompa. di liquido. 3. Assicurarsi che le tubazioni possano essere spo- Raccogliere il liquido pompato che fuoriesce e smal- stati liberamente in tutte le direzioni, nel range tirlo in accordo con le regole locali e i requisiti previsto di espansione: ambientali. – diametro nominale < 150 mm: A mano – diametro nominale > 150 mm: Con una piccola leva. 4. Assicurarsi che le superfici della flange siano parallele. 5. Ricollegare le controflange alla pompa. 9
4.1.11 Livello del liquido Al fine di proteggere le pompe e per garantire presta- Italiano (IT) zioni corrette, osservare i requisiti nelle tabelle seguenti. DQ D8.6 Sommità del serbatoio TM07 6738 2620 A A Min. livello del liquido Min. livello del liquido B Fig. 7 Installazione su serbatoio Pompa A [mm] B [mm] MTS 20 147 25 MTS 40 190 25 MTS 80 224 25 MTS 140 265 25 MTS 210 286 - MTS 280 335 - MTS 440 387 - 10
DQ D8.6 Italiano (IT) Sommità del serbatoio C C C Max. livello del Max. livello del liquido liquido D D TM07 6739 2620 Min. livello del liquido Min. livello del liquido B Fig. 8 Installazione all'interno del serbatoio Gran- MTS 20 MTS 40 MTS 80 MTS 140 MTS 210 MTS 280 MTS 440 dezza C D C D C D C D C D C D C D motore [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 90 126 422 100 131 427 131 482 - - - - - - - - - - 112 131 427 131 482 192 601 - - - - - - - - 132 154 450 154 506 192 601 200 675 215,5 732 - - - - 160 192 488 192 543 192 601 216 691 215,5 732 220,5 817 229 866 180 - - - - 208 617 216 691 215,5 732 220,5 817 229 866 200 - - - - 208 617 216 691 215,5 732 244,5 841 229 866 225 - - - - - - 246 721 245,5 762 250,5 847 261 898 250 - - - - - - - - 259,5 776 281,5 878 292 929 280 - - - - - - - - 259,5 776 281,5 878 292 929 315 - - - - - - - - - - 267,5 864 331 968 4.1.12 Coppie di serraggio I valori della tabella sono validi per viti oliate quando si usano chiavi dinamometriche. Coppia di serraggio [Nm] a classe Dimensioni di resistenza filettatura 5,6 8,8 10,9 M6 3,9 8,8 13,2 M8 9,8 21,6 31,8 M10 18,6 43,1 63,0 M12 32,3 73,5 108 M16 78,4 181 264 M20 157 353 517 M24 289 662 890 M27 426 975 1304 M30 578 1323 1775 11
4.2 Collegamento elettrico 5. Avviamento del prodotto Italiano (IT) AVVERTENZA AVVERTENZA Scossa elettrica Pressione troppo elevata e perdite Morte o gravi lesioni personali Morte o gravi lesioni personali - Prima di effettuare interventi sul pro- - Non azionare la pompa contro una val- dotto, accertarsi di avere disinserito vola chiusa per oltre circa 5 minuti. l’alimentazione elettrica e che la stessa non possa essere accidentalmente ripri- Prima di mettere in funzione la pompa per la prima stinata. volta, assicurarsi che i seguenti requisiti siano stati - Collegare la pompa ad un interruttore di soddisfatti: rete esterno, posizionato accanto alla • La pompa è installata correttamente. pompa e ad un motoprotettore o ad un • Il motore è installato correttamente. convertitore di frequenza CUE. Assicu- • I dati di funzionamento rispettano i dati apposti rarsi di poter bloccare l'interruttore in sulla targhetta della pompa e i dati tecnici. posizione OFF (isolato). Modello e requisiti secondo quanto specificato • Tutte le coperture in plastica sono state rimosse. nella norma EN 60204-1, 5,3.2. • Tutti gli attacchi alla tubazione non presentano forze applicate e sono ben serrati. L'utilizzatore deve considerare se sia • Tutti i dispositivi di sicurezza sono installati e fun- necessario installare un interruttore di zionanti. emergenza. • C'è sufficiente livello di liquido nel serbatoio (pro- fondità di immersione minima). La tensione e la frequenza di funzionamento sono riportate sulla targhetta di identificazione del motore. 5.1 Primo avvio Verificare che il motore sia idoneo al tipo di alimenta- zione che si intende utilizzare e che il collegamento 5.1.1 Rimozione inibitore di corrosione ai morsetti del motore sia corretto. Uno schema di Necessario solo per le pompe trattate con inibitore di cablaggio si trova nella morsettiera. corrosione. 4.2.1 Funzionamento con convertitore di Vedi sezione 6.3 Rimozione inibitore di corrosione. frequenza Tutti i motori trifase forniti da Grundfos possono essere collegati ad un convertitore di frequenza. Il convertitore di frequenza deve essere impostato per il funzionamento a coppia costante. Dipendemente dal tipo di convertitore di frequenza, si può verificare un aumento di rumorosità del motore. Inoltre, il motore può essere esposto a dan- nosi picchi di tensione. I motori Grundfos tipo MG 90 (1,5 kW, 2 poli), tutti per tensioni di alimentazione fino a 440 V (vedere targa dati motore), devono essere protetti contro picchi di ten- sione misurata tra i morsetti di alimenta- zione superiori a 650 V (valore di picco). Si consiglia di proteggere tutti gli altri motori contro picchi di tensione superiori a 850 V. Problemi come i picchi di tensione o l’aumentata rumorosità possono essere eliminati interponendo un opportuno filtro LC tra il convertitore di frequenza ed il motore. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare il for- nitore del convertitore di frequenza o del motore. 12
5.1.2 Adescamento 5.1.3 Controllo del senso di rotazione Italiano (IT) Pompe di adescamento con tenuta meccanica Non avviare la pompa per controllare il DQ, senza tubo di aspirazione senso di rotazione finché non viene riem- 1. Per le installazioni su serbatoio e all'interno del pita di liquido. serbatoio, fig. 7 e fig. 8, rispettare la profondità di immersione minima. 1. Accendere il motore per alcuni secondi. Vedi sezione 4.1.11 Livello del liquido. 2. Assicurarsi che il motore giri in senso orario 2. Aprire la valvola sul lato di aspirazione, se instal- (visto dalla ventola). lata. 3. Se il senso di rotazione è errato, scambiare tra 3. Aprire la valvola sul lato di mandata. loro due fasi della tensione di alimentazione. 4. Assicurarsi che il tubo di mandata non sia bloc- 5.1.4 Avviamento cata o che presenti perdite. 1. Assicurarsi che la pompa sia correttamente riem- 5. Avviare la pompa. pita. Pompe di adescamento con tenuta meccanica 2. Aprire l'attacco filettato nel supporto pompa. DQ, con tubo di aspirazione 3. Aprire la valvola sul lato di mandata. 1. Per le installazioni su serbatoio e all'interno del 4. Aprire la valvola sul lato di aspirazione. serbatoio, fig. 7 e fig. 8, rispettare la profondità di immersione minima. 5. Accendere il motore e verificare che funzioni Vedi sezione 4.1.11 Livello del liquido. regolarmente. 2. Riempire l'area di mandata con il liquido tramite il 6. Assicurarsi che la temperatura aumenti a una tappo a vite (pos. 214), quindi attendere alcuni velocità non superiore a 2 °C/min. minuti. Vedi sezione 10.4 Numero di posizione. 7. Assicurarsi che la min. pressione di mandata sia 3. Aprire la valvola sul lato di aspirazione, se instal- superiore a 2 bar. lata. 8. Dopo che la pompa ha funzionato per un certo 4. Aprire la valvola sul lato di mandata. periodo a pressione e temperatura di esercizio, controllare che non presenti perdite. 5. Assicurarsi che il tubo di mandata non sia bloc- cata o che presenti perdite. 9. Verificare che il filtro funzioni correttamente e che la pompa sia protetta contro l'aria intrappolata, le 6. Avviare la pompa. particelle solide e il fango. Pompe di adescamento con tenuta meccanica D8.6 1. Riempire l'area della tenuta meccanica tramite i tappi a vite (pos. 215 e 216). Vedi sezione 10.4 Numero di posizione. 2. Per le installazioni su serbatoio e all'interno del serbatoio, fig. 7 e fig. 8, rispettare la profondità di immersione minima. Vedi sezione 4.1.11 Livello del liquido. 3. Per installazioni a secco, vedi sezione 4.1.2 Tipi di installazione, riempire l'area di mandata con il liquido tramite il tappo a vite (pos. 214), quindi attendere alcuni minuti. Vedi sezione 10.4 Numero di posizione. 4. Aprire la valvola sul lato di aspirazione, se instal- lata. 5. Aprire la valvola sul lato di mandata. 6. Assicurarsi che il tubo di mandata non sia bloc- cata o che presenti perdite. 7. Avviare la pompa. 13
6. Immagazzinaggio del prodotto 6.3 Rimozione inibitore di corrosione Italiano (IT) Vedi sezione 3.2 Movimentazione e sollevamento Necessario solo per le pompe trattate con inibitore di del prodotto. corrosione. La pompa non è stata preparata in fabbrica per L'acqua ad alta pressione o l'acqua nebu- l'immagazzinaggio. lizzata ad alta pressione può danneggiare i cuscinetti. Preparare la pompa per l'immagazzinag- gio, come descritto di seguito, per evitare Non pulire le zone dei cuscinetti con getti danni materiali. di acqua o vapore. L'utilizzo di un agente di pulizia sbagliato 6.1 Preparazione per l'immagazzinaggio può causare danni alle guarnizioni. Preparare correttamente la pompa per l'immagazzi- Assicurarsi che l'agente di pulizia non cor- naggio, sia al suo interno che al suo esterno. roda le guarnizioni. Utilizzare RUST BAN-335, per esempio, come inibi- tore di corrosione. 1. Scegliere tra i seguenti agenti di pulizia: – benzene Applicare l'inibitore di corrosione all'interno della pompa – solventi per cera 1. Chiudere la flangia sul lato di aspirazione con – diesel una flangia cieca. – paraffina 2. Riempire la pompa con l'inibitore di corrosione. – detergente alcalino. 3. Ruotare l'albero lentamente a mano in direzione 2. Rimuovere l'inibitore di corrosione da tutte le opposta a quella di rotazione della pompa. parti esposte interne della pompa. 4. Continuare a riempire e ruotare finché l'inibitore 3. Smaltire gli agenti di pulizia in accordo con le di corrosione non fuoriesce dalla flangia sul lato leggi locali e i requisiti ambientali. di mandata senza bolle. 4. Per tempi di conservazione superiori a sei mesi: 5. Chiudere la flangia sul lato di mandata con una – Sostituire le parti in EPDM. flangia cieca. – Controllare tutte le parti in elastomeri (O-ring, Applicare l'inibitore di corrosione all'esterno tenute meccaniche) possiedano la corretta della pompa elasticità e sostituirli, se necessario. Applicare l'inibitore di corrosione a tutti i componenti metallici esposti, utilizzando un pennello o bombo- letta spray. 6.2 Immagazzinaggio 1. Sigillare tutte le aperture con flange cieche, tappi ciechi o coperture in plastica. 2. Assicurarsi che il magazzino soddisfi le seguenti condizioni: – asciutto – al riparo dal gelo – senza vibrazioni – privo di polvere. 3. Ruotare l'albero una volta al mese e assicurarsi che l'albero e il cuscinetto cambino posizione nel processo. 14
7. Dati tecnici 7.1.2 Umidità Umidità relativa: Max. 85 %. Italiano (IT) 7.1 Condizioni di funzionamento 7.1.3 Livello di pressione sonora 7.1.1 Temperatura ambiente e altitudine Condizioni di misura: • Dist. alla pompa: 1 m Classe eff. motore • Funzionam.: Senza cavitazione Marca del motore Max. alt. s/l del • Motore: Motore standard IEC ambiente [°C] • Tolleranza: ± 3 dB(A). Pot. motore Max. temp. Il disegno della pompa MTS consente un pompaggio delicato, regolare, senza pulsazioni e silenzioso. La mare [kW] rumorosità è compresa tra 56 e 74 dB (A), in fun- [m] zione della velocità, dimensione della pompa e tipo di installazione. Le pompe MTS sono decisamente 2,2 - 22 MG IE3 +60 3500 più silenziose delle pompe a lobi e delle pompe cen- 30-200 Siemens IE3 +55 2750 trifughe aventi similari prestazioni. In caso di temperatura ambiente superiore ai valori indicati o di installazione della pompa ad altitudine superiore a quella indicata, il motore non deve fun- zionare a pieno carico per evitare surriscaldamento. Il surriscaldamento può essere causato da un'ecces- siva temperatura ambiente o da una bassa densità dell'aria con conseguente riduzione dell'effetto raf- freddante. In questo caso, potrebbe essere necessario utiliz- zare un motore con potenza nominale superiore. P2 [%] 100 1 90 80 2 70 TM05 2453 5111 60 50 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C ] 1000 2250 3500 4750 m Fig. 9 La max. potenza erogabile dal motore (P2) dipende da temperatura ambiente e altitudine Pos. Descrizione 1 Motori MG IE3 2,2 - 22 kW 2 Motori Siemens IE2 30-200 kW Esempio: Pompa con motore MG IE3 2,2 kW se questa pompa è installata a 4750 metri sopra il livello del mare, il motore non deve erogare una potenza superiore all'88 % della potenza nominale. Ad una temperatura ambiente di 75 °C, il motore non deve erogare una potenza superiore al 78 % della potenza nominale. Se la pompa è installata a 4750 m sul livello del mare, ad una temperatura ambiente di 75 °C, il motore non deve erogare una potenza supe- riore a 88 % x 78 % = 68,6 % della potenza nomi- nale. 15
7.1.4 Filtrazione Per ottenere un'accettabile vita pompa, consigliamo Italiano (IT) di filtrare i liquidi a un livello di pulizia secondo la classe di purezza ISO 4406/99. La classe di purezza raccomandata dipende dalla pressione di pompaggio e dalla classe abrasiva da 1 a 7. Esempi di processo per le classi abrasive sono riportate nella tabella seguente. Specifiche ulteriori per filtro a rete e portata sono valori guida utili per l'orientamento. Il fattore decisivo è la pulizia dei liquidi, indicata dalla classe di pulizia. Per evitare danni dovuti alla presenza di particelle solide, si consiglia di utilizzare un filtro a rete di 65 μm (nominale, bidimensionale) o più fine. Classe abrasiva 1 2 3 4 5 6 7 Acciaio, Acciaio, Acciaio, Carburo di Materiale Al (Si > 5 %) Acciaio Titanio ghisa, Al ghisa, Al duro tungsteno Tornitura/ Tornitura/ Processo Foratura Molatura Molatura Molatura Molatura fresatura fresatura Acciaio super Carburo di Carburo di Attrezzo Corindone Corindone CBN Diamante rapido tungsteno tungsteno (HSS) Livello pressione 21/19/16 21/19/16 21/19/16 20/18/15 20/18/15 19/17/14 18/16/13 ≤ 120 bar ≤ 30 μm ≤ 25 μm ≤ 20 μm ≤ 17 μm ≤ 15 μm ≤ 10 μm ≤ 6 μm ≤ 30 mg/l ≤ 25 mg/l ≤ 20 mg/l ≤ 15 mg/l ≤ 10 mg/l ≤ 5 mg/l ≤ 3 mg/l 22/20/17 22/20/17 22/20/17 21/19/16 21/19/16 20/18/15 19/17/14 ≤ 90 bar ≤ 50 μm ≤ 45 μm ≤ 40 μm ≤ 30 μm ≤ 20 μm ≤ 15 μm ≤ 10 μm ≤ 60 mg/l ≤ 50 mg/l ≤ 40 mg/l ≤ 30 mg/l ≤ 20 mg/l ≤ 10 mg/l ≤ 5 mg/l 23/21/18 23/21/18 23/21/18 22/20/17 22/20/17 21/19/16 20/18/15 ≤ 60 bar ≤ 80 μm ≤ 75 μm ≤ 60 μm ≤ 50 μm ≤ 40 μm ≤ 20 μm ≤ 15 μm ≤ 120 mg/l ≤ 100 mg/l ≤ 80 mg/l ≤ 60 mg/l ≤ 40 mg/l ≤ 20 mg/l ≤ 10 mg/l 24/22/19 24/22/19 24/22/19 23/21/18 23/21/18 22/20/17 21/19/16 ≤ 30 bar ≤ 150 μm ≤ 120 μm ≤ 100 μm ≤ 80 μm ≤ 60 μm ≤ 40 μm ≤ 20 μm ≤ 250 mg/l ≤ 200 mg/l ≤ 160 mg/l ≤ 120 mg/l ≤ 80 mg/l ≤ 40 mg/l ≤ 20 mg/l I dati nella tabella di seguito sono valori di riferi- mento. L'attuale livello di pressione sonora aerea dipende soprattutto dalle condizioni di installazione. LpA [dB(A)] per pompa alla velocità Pompa 2900 [min-1] 3500 [min-1] MTS 20 56 58 MTS 40 59 61 MTS 80 61 63 MTS 140 64 66 MTS 210 67 69 MTS 280 69 71 MTS 440 72 74 16
8. Messa fuori servizio del prodotto Italiano (IT) ATTENZIONE ATTENZIONE Liquido caldo o freddo Liquidi corrosivi Lesioni personali di lieve o moderata entità Lesioni personali di lieve o moderata entità - Indossare dispositivi di protezione indi- - Indossare dispositivi di protezione indi- viduale. viduale. ATTENZIONE ATTENZIONE Liquidi tossici Superficie calda o fredda Lesioni personali di lieve o moderata entità Lesioni personali di lieve o moderata entità - Indossare dispositivi di protezione indi- - Garantire che nessuno venga acciden- viduale. talmente in contatto con superfici, liquidi o tubi di scarico caldi. Adottare le seguenti misure ogni volta che la pompa viene arrestata: La pompa deve Azione essere ... ... tenuta inattiva per Adottare misure idonee per i liquidi pompati come da tabella seguente. un lungo periodo: D8.6: Chiudere le valvole sul lato di aspirazione e sul lato di mandata e scaricare la pompa togliendo il tappo di spurgo e ruotando la pompa manualmente fino a svuo- ... svuotata: tarla. DQ: Chiudere la valvola sul lato di mandata e scaricare la pompa attraverso il lato di aspirazione ruotandola manualmente. Togliere alimentazione elettrica e assicurarsi non possa venire accidentalmente ... smontata: ripristinata. ... immagazzinata: Seguire le istruzioni per l'immagazzinaggio (sezione 6.2 Immagazzinaggio). Durata dell'inattività Comportamento (secondo il processo) liquido pompato Breve Lungo 1. Sedimenti solidi Effettuare il flussaggio della pompa. Effettuare il flussaggio della pompa. 2. Solidificazione/con- gelamento, non Riscaldare o svuotare pompa e serbatoi. Svuotare pompa e serbatoi. corrosivo 3. Solidificazione/con- • Svuotare pompa e serbatoi. gelamento, corro- Riscaldare o svuotare pompa e serbatoi. • Applicare inibitore di corrosione a sivi pompa e serbatoi. 4. Liquido rima- nente, non corro- - - sivo 5. Liquido rima- • Svuotare pompa e serbatoi. nente, corrosivo - • Applicare inibitore di corrosione a pompa e serbatoi. 17
9. Avviamento dopo un periodo di 10.1 Manutenzione del prodotto Italiano (IT) inattività 1. Se la pompa è rimasta ferma per oltre sei anni, ATTENZIONE adottate le seguenti misure prima di riavviarla: Superficie calda o fredda – Sostituire le guarnizioni in elastomero (O-ring, Lesioni personali di lieve o moderata entità anelli di tenuta meccanica). - Garantire che nessuno venga acciden- – Sostituire i cuscinetti antiattrito nella pompa. talmente in contatto con superfici, liquidi o tubi di scarico caldi. – Sostituire il cuscinetto del motore, se necessa- rio. 10.1.1 Controlli periodici 2. Eseguire tutti i passaggi, come per la prima Effettuare i seguenti controlli a intervalli regolari, in messa in funzione. Vedi sezione 5.1 Primo avvio. funzione del carico operativo sulla pompa: 9.1 Prova di funzionamento della pompa di • Controllare che la temperatura di cuscinetti vol- venti sia inferiore a 70 °C. riserva (se installata) • Verificare che le condizioni operative normali pre- La pompa di riserva deve essere adescata e sfiatata. valgano. Effettuate un'avviamento di prova della pompa di • Controllare che la valvola di sicurezza sia in fun- riserva almeno una volta alla settimana. zione. Per un funzionamento senza problemi, verificare 10. Assistenza del prodotto sempre quanto segue: • nessuna marcia a secco AVVERTENZA • nessuna perdita Scossa elettrica • nessuna cavitazione Morte o gravi lesioni personali • valvole di intercettazione sul lato di aspirazione - Prima di effettuare interventi sul pro- aperte dotto, accertarsi di avere disinserito l’alimentazione elettrica e che la stessa • filtri puliti e non intasati non possa essere accidentalmente ripri- • sufficiente pressione in aspirazione alla pompa stinata. • nessun rumore o vibrazione insolita • nessuna perdita eccessiva dalla tenuta mecca- AVVERTENZA nica. Parti in movimento 10.1.2 Cuscinetti Morte o gravi lesioni personali - Serrare le viti del giunto alla coppia cor- Funzionamento intermittente, alta temperatura, retta. ambiente aggressivo e condizioni di processo ridu- - Installare saldamente le protezioni del cono la durata dei cuscinetti. giunto alla pompa con le viti destinate a I cuscinetti radiali sono conformi alla norma DIN 625. questo scopo. I cuscinetti sono lubrificati a vita, non possono essere rilubrificati e dispongono di rondelle di tenuta ATTENZIONE su entrambi i lati. Liquidi corrosivi Per precauzione, sostituire i cuscinetti ingrassati a Morte o gravi lesioni personali vita ogni due anni. - Indossare dispositivi di protezione indi- 10.1.3 Tenuta meccanica viduale. Le pompe MTS sono disponibili con due tipi di tenuta: ATTENZIONE • tenuta meccanica Liquidi tossici • anello di tenuta meccanica. Lesioni personali di lieve o moderata entità Le tenute meccaniche sono soggette ad usura natu- - Indossare dispositivi di protezione indi- rale, che dipende fortemente dalle condizioni opera- viduale. tive. Pertanto, non possono essere fornite indica- zioni in merito alla loro durata. ATTENZIONE Sia le tenute meccaniche che gli anelli di tenuta meccanica mostrano perdite di liquido ineliminabili e Liquido caldo o freddo necessarie. In caso di perdite fuori norma, sostituire Lesioni personali di lieve o moderata entità la tenuta meccanica e le guarnizioni ausiliarie. - Indossare dispositivi di protezione indi- viduale. 18
10.2 Riparazione del prodotto 10.3 Ordinare parti di ricambio Italiano (IT) 10.2.1 Smontaggio Parti sostituibili possono essere trovate nella lista nella sezione 10.4 Numero di posizione. Prima di smontare la pompa, assicurarsi che i seguenti requisiti siano stati soddisfatti: Si prega di avere disonibili le seguenti informazioni quando si ordinano parti di ricambio: • La pompa è stata depressurizzata. • modello di pompa • La valvola di intercettazione sul lato di mandata è stata chiusa. • modello e numero di serie • Pompa completamente vuota, pulita e decontami- • anno e settimana di produzione nata. • codice prodotto • Tutti i collegamenti elettrici sono stati scollegati e • designazione il motore non può essere messo in funzione inav- • quantità. vertitamente. Per una sostituzione senza probllemi in caso di gua- • La pompa si è raffreddata. sto, si consiglia di mantenere una pompa di riserva • La protezione del giunto e stata smontata. disponibile in loco. • Il distanziatore è stato rimosso, se l'accoppia- mento è un giunto distanziatore. • Sistemi ausiliari sono stati chiusi, depressurizzati e svuotati. • Le linee di misurazione di pressione sono state smontate. Osservare quanto segue durante lo smontaggio: • Contrassegnare il preciso orientamento e la posi- zione di tutti i componenti prima di smontarli. • Smontare i componenti concentricamente senza inclinarli. • Per lo smontaggio della pompa, vedi Appendice, sezione Constructional drawings. 10.2.2 Reinstallazione Installare i componenti concentricamente senza inclinarli, secondo le marcature effettuate. Osservare quanto segue durante la reinstallazione: • Sostituire sempre le viti perse o danneggiate con viti della stessa classe di resistenza. • Sostituire le parti usurate con pezzi di ricambio originali. • Sostituire guarnizioni usate con guarnizioni nuove dello stesso materiale, inserendole in modo tale che non siano in grado di ruotare. • Serrare le viti e dadi alle coppie di serraggio pre- scritte. Vedi sezione 4.1.12 Coppie di serraggio. • Pulire tutte le parti. Non rimuovere le marcature. • Montare la pompa. Vedi Appendice, sezione Constructional drawings. • Installare la pompa nell'impianto. Vedi sezione 4. Installazione del prodotto. 19
10.4 Numero di posizione 10.4.2 Numeri di posizione MTS modello C I numeri di posizione della tabella seguente si riferi- Italiano (IT) 10.4.1 Numeri di posizione MTS modello A scono ai disegni costruttivi di MTS modello C in I numeri di posizione della tabella seguente si riferi- appendice. Vedi Appendice, sezione Constructional scono ai disegni costruttivi di MTS modello A in drawings. appendice. Vedi Appendice, sezione Constructional drawings. Pos. Descrizione Pos. Descrizione 1 Corpo mandata 2 Corpo rotore 1 Corpo mandata 12 Vite maschiante 2 Corpo rotore 13 Vite fissa 3 Supporto pompa 19 Molla 4 Corpo aspirazione 40 Sfera 12 Vite maschiante 48 Vite di arresto 13 Vite fissa 1003) Guarnizione 21 Tenuta a labirinto 1213) O-ring 22 Tenuta a labirinto 1323) O-ring 23 Anello distanziale 1403) Anello di tenuta 24 Anello distanziale 3) 141 3) Anello di tenuta 26 Boccola bilanciamento pressione 142 3) Anello di tenuta 100 3) Guarnizione 1433) Anello di tenuta 121 3) O-ring 3) 1443) Anello di tenuta 122 O-ring 1701) 3) Tenuta secondaria 129 O-ring 3) 1) Anello di tenuta dell'albero con labbro 140 Anello di tenuta 183 parapolvere 160 Tappo di chiusura 1862) Tenuta meccanica 161 Tappo di chiusura 1872) Adattatore per tenuta meccanica 183 1) Anello di tenuta meccanica 201 Prigioniero 186 2) Tenuta meccanica 214 Tappo filettato 200 Vite a testa cilindrica a cava esagonale 215 Tappo filettato 201 Prigioniero 216 Tappo filettato 214 Tappo filettato 217 Tappo filettato 220 Dado esagonale 2313) Disco di spinta 230 3) Disco di spinta 2503) Anello di fermo 251 Anello di fermo 2543) Anello di fermo 252 3) Anello di fermo 2643) Rondella di supporto 270 Anello interno 280 Rivetto 280 Rivetto 2903) Chiavetta d'albero 290 Chiavetta d'albero Cuscinetto a sfera con scanalatura pro- Cuscinetto a sfera con scanalatura pro- 2923) 292 3) fonda fonda 4004) Adattatore 970 Targhetta di identificazione 4204) Tubo flessibile 980 Copertura in plastica 970 Targhetta di identificazione 981 Copertura in plastica 1) Può essere ordinato come kit anello di tenuta. 1) Può essere ordinato come kit anello di tenuta. 2) Può essere ordinato come kit di tenuta meccanica. 2) Può essere ordinato come kit di tenuta meccanica. 3) Incluso in un kit di riparazione. 3) Incluso in un kit di riparazione. 4) Può essere ordinato come kit tubo flessibile. Per i codici dei kit di manutenzione, consultare Grundfos Product Center sul sito Per i codici dei kit di manutenzione, consultare http://product-selection.grundfos.com. Grundfos Product Center sul sito http://product-selection.grundfos.com. 20
10.5 Restituire la pompa al produttore 10.5.1 Prodotti contaminati Italiano (IT) Prima di restituire la pompa, assicurarsi che i ATTENZIONE seguenti requisiti siano stati soddisfatti: • La pompa è stata depressurizzata. Rischio biologico Lesioni personali di lieve o moderata entità • La pompa è completamente vuota. - Effettuare il flussaggio del prodotto con • Tutti i collegamenti elettrici sono stati scollegati e abbondante acqua pulita e risciacquare il motore non può essere messo in funzione inav- i componenti del prodotto nell'acqua. vertitamente. Se il prodotto è stato utilizzato in un liquido nocivo • La pompa si è raffreddata. per la salute o tossico, sarà classificato come conta- • La protezione del giunto e stata smontata. minato. • Il distanziatore è stato rimosso, se l'accoppia- Se si richiede a Grundfos di riparare il prodotto, con- mento è un giunto distanziatore. tattare l'azienda per comunicare i dettagli sul liquido • Sistemi ausiliari sono stati chiusi, depressurizzati pompato prima di spedire il prodotto per la ripara- e svuotati. zione. Diversamente, Grundfos può rifiutarsi di • Le linee di misurazione di pressione sono state accettare il prodotto per la manutenzione. smontate. Qualsiasi applicazione di assistenza deve includere i Prima di restituire la pompa al produttore, adottare le dettagli sul liquido. misure necessarie, secondo la riparazione deside- Pulire adeguatamente il prodotto prima di spedirlo. rata, come elencato nella tabella seguente. Gli eventuali costi di spedizione del prodotto sono a carico del cliente. Riparazione da Azioni prima della restitu- effettuare... zione 10.6 Documentazione di manutenzione • Smontare il componente La documentazione tecnica è disponibile in Grundfos ... presso la sede Product Center sul sito http://product-selec- difettoso e inviarlo al produt- del cliente: tion.grundfos.com. tore. ... presso la sede • Lavare la pompa e deconta- del produttore: minarla, se è stata utilizzata con liquidi pericolosi. ... presso la sede del produttore per • Riportare la pompa com- le riparazioni in pleta, non smontata, al pro- garanzia: duttore. 21
11. Ricerca di guasti nel prodotto Italiano (IT) ATTENZIONE AVVERTENZA Liquido caldo o freddo Scossa elettrica Lesioni personali di lieve o moderata entità Morte o gravi lesioni personali - Indossare dispositivi di protezione indi- - Prima di effettuare interventi sul pro- viduale. dotto, accertarsi di avere disinserito l’alimentazione elettrica e che la stessa non possa essere accidentalmente ripri- stinata. ATTENZIONE Superficie calda o fredda AVVERTENZA Lesioni personali di lieve o moderata entità - Garantire che nessuno venga acciden- Parti in movimento talmente in contatto con superfici, liquidi Morte o gravi lesioni personali o tubi di scarico caldi. - Serrare le viti del giunto alla coppia cor- retta. Possibili guasti sono identificati da un numero di - Installare saldamente le protezioni del guasto nella tabella sottostante. Questo numero giunto alla pompa con le viti destinate a identifica la causa e rimedio nella lista di ricerca gua- questo scopo. sti. Consultare Grundfos in caso di guasti non elencati ATTENZIONE nella seguente tabella o la cui causa non possa Liquidi corrosivi essere individuata. Lesioni personali di lieve o moderata entità - Indossare dispositivi di protezione indi- viduale. ATTENZIONE Liquidi tossici Lesioni personali di lieve o moderata entità - Indossare dispositivi di protezione indi- viduale. Numero Numero Descrizione del guasto Descrizione del guasto di guasto di guasto Funzionamento della pompa instabile (scatti e 1 Nessuna portata in uscita. 5 rumore). Prestazioni della pompa insuffi- 2 6 La pompa è bloccata. cienti. Prestazioni della pompa ecces- 3 7 La pompa perde. sive. Nessuna pressione in aspira- 4 8 Eccessivo assorbimeto di potenza del motore. zione. 22
Numero di guasto Italiano (IT) Causa Rimedio 1 2 3 4 5 6 7 8 • Togliere i tappi dalla vite di tra- sporto. Tappi vite di trasporto ancora al loro X - - - - - - - • Smontare la pompa e controllare posto. eventuali danni causati da marcia a secco. Il tubo di aspirazione è chiuso dalla • Aprire la valvola. X - - - - - - - valvola. Tubo di aspirazione non sfiatato cor- • Riempire la pompa e/o i tubi com- X - - - X - - - rettamente o non riempito completa- pletamente e sfiatarli. mente. • Installare un dispositivo di sfiato. Formazione di sacche d'aria nel tubo X - - - X - - - • Correggere la disposizione del di aspirazione. tubo. X - - - X - - - Il tubo di mandata è ostruito. • Pulire il tubo di scarico. • Scambio di due delle fasi di ali- Errato senso di rotazione della mentazione del motore. Vedi X - - X X - - - pompa. sezione 5.1.3 Controllo del senso di rotazione. X - - X - X - - La pompa è molto sporca. • Smontare e pulire la pompa. Il tubo di aspirazione, il corpo rotore • Pulire tubo di aspirazione, corpo X X - X X - - - o il corpo di aspirazione sono bloc- rotore o corpo di aspirazione. cati o incrostati. • Pulire il corpo di aspirazione. • Sigillare il punto ove si verifica la X X - X X - - - L'aria viene aspirata. perdita o riparare il componente malfunzionante, se necessario. • Controllare i tubi. Pompa in cavitazione a causa di • Pulire o ingrandire il filtro. X X - X X - - - eccessiva quantità di gas. • Installare un tubo di aspirazione di sezione maggiore. Gioco eccessivo tra quanto segue: • Riparare o sostituire le parti usu- X X - X X - - - • mandrini rate. • mandrini e alloggiamento. Perdita eccessiva dalla tenuta mec- • Sostituire la tenuta meccanica. X X - X - - X - canica. • Controllare il fusibile e sostituirlo, se necessario. - X - X X - - X Il motore funziona a due fasi. • Controllare collegamenti cavi e isolamento. Sostituire il cavo, se necessario. • Confrontare il regime motore con le specifiche presenti sulla tar- ghetta di identificazione della La velocità del motore è troppo pompa. Sostituire il motore, se - X - X - - - - bassa. necessario. • Aumentare il regime motore, se il controllo della velocità è disponi- bile. • Confrontare il regime motore con le specifiche presenti sulla tar- ghetta di identificazione della - - X - X - - X Regime motore troppo elevato. pompa. Sostituire il motore, se necessario. • Ridurre il regime motore, se è presente un regolatore di velocità. 23
Numero di guasto Italiano (IT) Causa Rimedio 1 2 3 4 5 6 7 8 Valvola di intercettazione nel tubo di • Aprire completamente la valvola. - X - X - - - - aspirazione non completamente aperta. • Installare un tubo di aspirazione di sezione maggiore. Sezione del tubo di aspirazione - X - X X - - - • Rimuovere eventuali incrosta- troppo ridotta. zioni dal tubo di aspirazione. • Aprire completamente la valvola. L'altezza di aspirazione è troppo ele- • Aumentare la pressione in aspira- - X - X X - - - vata: NPSHpompa è più grande di zione. NPSHimpianto. • Consultare il produttore. • Aumentare la pressione in aspira- La pompa cavita a causa della tem- zione. - X - X X - - - peratura eccessiva del liquido pom- • Abbassare la temperatura del pato. liquido pompato. • Consultare il produttore. Parti idrauliche della pompa spor- • Smontare la pompa e pulire le - X - X X - - - che, bloccate o incrostate. parti. Viscosità o densità relativa del • Consultare il produttore. - X - X - - - X liquido pompato al di fuori delle tolle- ranze della pompa. • Sostituire le parti della pompa - X - X X X - - Parti pompa usurate. usurate. • Controllare gli attacchi del tubo - - - - X X X X La pompa è distorta. sulla pompa. Cuscinetto anti-attrito pompa difet- • Sostituire il cuscinetto anti-attrito. - - - - X X - X toso. Cuscinetto anti-attrito motore difet- • Sostituire il cuscinetto anti-attrito. - - - - - X - X toso. Valvola sul lato di mandata non • Aprire completamente la valvola - - - - X - - - aperta a sufficienza. sul lato di mandata. - - - - X - - - Le parti del giunto sono usurate. • Sostituire il giunto. • Serrare i bulloni della flangia. Vedi I bulloni della flangia non sono ser- - - - - - - X - sezione 4.1.12 Coppie di serrag- rati correttamente. gio. - - - - - - X - Tenuta meccanica usurata. • Sostituire la tenuta meccanica. • Sostituire la guarnizione corpo - - - - - - X - Guarnizione corpo pompa difettosa. pompa. 24
12. Smaltimento Italiano (IT) Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato sul prodotto indica che deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici. Quando un contrassegnato con questo simbolo raggiunge la fine della vita utile, consegnarlo presso un punto di raccolta designato dagli enti locali per lo smaltimento. La raccolta differenziata ed il riciclo di tali prodotti consentono di tutelare la salute umana e l'ambiente. Vedi anche le informazioni fine vita di ciclo utile sul sito www.grundfos.com/product-recycling. 25
Puoi anche leggere