NB, NBG, TP, TPD GRUNDFOS INSTRUCTIONS
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96528411
NB, NBG, TP, TPD Table of contents English (GB) Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 2
NB, NBG, TP, TPD Table of contents Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Українська (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Қазақша (KZ) Орнату және пайдалану нұсқаулықтары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 (AR) ﺍﻟﻌﺭﺑﻳ ﺔ ﺏ ﻭ ﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺗﻌﻠﻳﻣ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 3
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Italiano (IT) Traduzione della versione originale inglese Leggere questo documento prima di instal- Queste istruzioni di installazione e funzionamento lare il prodotto. L'installazione e il funzio- descrivono le pompe NB, NBG, TP, TPD Grundfos namento devono essere conformi alle nor- con approvazione ATEX e le pompe ad asse nudo mative locali vigenti e ai codici di buona NB, NBG. pratica. Le sezioni 1-5 forniscono informazioni importanti sul prodotto e le informazioni necessarie per disimbal- lare, installare e avviare il prodotto in modo sicuro. 1. Informazioni generali Le sezioni 6-8 informazioni importanti per la ricerca Queste istruzioni di installazione e funzionamento si dei guasti e lo smaltimento del prodotto. applicano alle pompe NB, NBG, TP, TPD Grundfos con approvazione ATEX e alle pompe ad asse nudo INDICE NB, NBG. Le pompe sono conformi alla direttiva ATEX 2014/34/UE. Pagina 1. Informazioni generali 102 1.1 Simboli presenti in questo documento 1.1 Simboli presenti in questo documento 102 PERICOLO 1.2 Istruzioni di installazione e funziona- mento 103 Indica una situazione pericolosa la quale, se non evitata, comporta la morte o gravi 2. Presentazione del prodotto 103 lesioni personali. 2.1 Pompe ad asse nudo NB, NBG 103 2.2 Uso previsto 103 AVVERTENZA 2.3 Liquidi pompati 103 2.4 Documentazione di protezione antidefla- Indica una situazione pericolosa la quale, grante 103 se non evitata, potrebbe comportare la morte o gravi lesioni personali. 2.5 Identificazione 104 2.6 Approvazioni ATEX 105 ATTENZIONE 3. Requisiti di installazione 106 Indica una situazione pericolosa la quale, 3.1 Posizionamento 106 se non evitata, potrebbe comportare 3.2 Bypass con valvola di sicurezza 106 lesioni personali di lieve o moderata entità. 4. Collegamento elettrico 106 4.1 Messa a terra del corpo pompa 106 5. Avviamento del prodotto 107 5.1 Prima di avviare una pompa con approva- zione ATEX 107 5.2 Liquidi non infiammabili 108 5.3 Liquidi infiammabili 108 5.4 Controllo del senso di rotazione 108 6. Assistenza del prodotto 108 7. Dati tecnici 109 7.1 Condizioni di funzionamento 109 8. Smaltimento del prodotto 109 102
Il testo che accompagna i tre simboli di pericolo 2. Presentazione del prodotto PERICOLO, AVVERTENZA e ATTENZIONE è strut- Italiano (IT) turato come segue: 2.1 Pompe ad asse nudo NB, NBG TERMINOLOGIA DI INDICAZIONE Le pompe ad asse nudo NB, NBG dotate di approva- zione ATEX sono fornite di marcatura ATEX simile a Descrizione del pericolo quella delle pompe NB, NBG con approvazione Conseguenza della mancata osservanza ATEX. Vedi sezione 2.5 Identificazione. dell'avvertenza. Le istruzioni di installazione e funzionamento citate - Azione per evitare il pericolo. nella sezione 1.2 Istruzioni di installazione e funzio- namento sono applicabili anche alle pompe ad asse Un cerchio blu o grigio con un simbolo gra- nudo NB, NBG con approvazione ATEX. fico bianco indica che deve essere intra- presa un'azione per evitare un rischio. 2.2 Uso previsto Le pompe sono idonee ad essere utilizzate nelle Un cerchio rosso o grigio con una barra aree o zone classificate in base alla direttiva 2014/ diagonale, possibilmente con un simbolo 34/UE. In caso di dubbio, consultare le direttive grafico nero, indica che non deve essere sopra riportate o contattare Grundfos. instrapresa un'azione o deve essere arre- Le pompe devono essere utilizzate solo entro le spe- stata. cifiche indicate nel documento "key application data sheet". La mancata osservanza di queste istru- zioni potrebbe provocare danni alle appa- 2.3 Liquidi pompati recchiature o funzionamento irregolare. Le pompe sono adatte a liquidi non densi, puliti, privi di particelle solide o fibre. Suggerimenti e consigli per agevolare il lavoro. 2.4 Documentazione di protezione antideflagrante La combinazione delle pompe NB, NBG, TP, TPD e 1.2 Istruzioni di installazione e di tutti i dispositivi di monitoraggio collegati deve funzionamento essere descritta nel documento di protezione antide- In aggiunta a queste istruzioni, rispettare tutte le flagrante, come da direttiva 2014/34/UE. La respon- istruzioni di installazione e funzionamento fornite con sabilità è dell'installatore e del proprietario. la pompa. • NB, NBG codice prodotto: 96483177. • TP, TPD codice prodotto: 96404999. • TP codice prodotto: 96511031. 103
2.5 Identificazione Dati ATEX sulla targhetta di identificazione della pompa: Italiano (IT) 2.5.1 Targhetta di identificazione La targhetta di identificazione apposta sul corpo Pos. Descrizione pompa riporta i seguenti dati: • dati per la pompa standard 1 Marcatura ATEX • dati per marcatura ATEX, pos. 1 e 2. II Gruppo apparecchiature Categoria apparecchia- 2, 3 Type MEI 0.70 Șp 76.5 % ture DK-8850 Bjerringbro,Denmark NBG 80-65-160/150AAF2BESBQQEMW1 Ambiente: Model 96703935 P2 1902 0001 n 2920 min-1 G Gas o vapori Q 77.3 m3/h H 25.7 m D Polveri combustibili TM07 4905 1521 II 2G Ex h IIC T4…T3 Gb 96561896 Protezione antidefla- Tech. file 10000238284X Ex Hungary grante p/t 16/120 bar/ CMAX Made in h Tipo di protezione 1 2 Gruppo ambiente: Fig. 1 Targhetta di identificazione per pompa II C Gas o vapori NBG con approvazione ATEX IIIC Polveri combustibili T4...T3 Max. temperatura super- ficiale in conformità a Type MEI 0.70 Șp 79.3 % DK-8850 Bjerringbro,Denmark 80079-36. Intervallo di TP 80-700/2 A-F-A-BQQERW1 T125 °C temperatura o tempera- Model 96108474 P2 1902 0001 n 2950 min-1 tura specifica. Q 132 m3/h H 59.7 m TM07 4904 1521 II 2G Ex h IIIC 125 °C Db Gb EPL 96561896 Tech. file 10000238284X (Livello di protezione Db apparecchiature) p/t 16/120 bar/ CMAX Made in Hungary 2 Numero del fascicolo tecnico 1 2 Numero del fascicolo Fig. 2 Targhetta di identificazione per pompa 10000238284 tecnico archiviato presso TP con approvazione ATEX DEKRA. I dati relativi alla marcatura ATEX si riferiscono solo "X" indica che le appa- alla parte idraulica della pompa, incluso il giunto di recchiature sono sog- accoppiamento. Il motore è dotato di una targhetta di gette a condizioni spe- identificazione separata. X ciali per un impiego sicuro. Le condizioni sono indicate nel docu- mento. 104
2.6 Approvazioni ATEX Italiano (IT) 2.6.1 Categorie ATEX per le pompe NB, NBG, TP, TPD Direttiva Pompe NB, NBG, TP, TPD con approvazione ATEX Gruppo I II apparecchiature Categoria M 1 2 3 apparecchiature 2014/34/UE Ambiente 1 2 G D G D G D EPL (Livello di Ma Mb Ga Da Gb Db Gc Dc protezione apparecchiature) 1999/92/CE Zona 0 20 1 21 2 22 Pompe Nessuno NB, NBG, TP, TPD II 2D Ex tb IIIC T125 °C Db II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc II 2G Ex db eb IIC T4 Gb II 2G Ex eb IIC T3 Gb II 2G Ex db IIC T4 Gb II 3G Ex ec IIC T3 Gc Motori Nessuno La relazione tra i gruppi, le categorie e le zone è descritta nella Direttiva 2014/34/UE. Si noti che la direttiva esprime i requisiti minimi. Pertanto, alcuni paesi della UE potrebbero avere norme locali più rigorose. L'utente o l'installatore è responsabile di verificare che il gruppo e la categoria della pompa siano compatibili alla classificazione delle zone del luogo di installazione. 105
3. Requisiti di installazione 3.2 Bypass con valvola di sicurezza Italiano (IT) 3.1 Posizionamento ATTENZIONE Surriscaldamento 3.1.1 Installazione orizzontale o verticale. Lesioni personali di lieve o moderata entità NB, NBG - La pompa non deve funzionare contro una valvola di scarico chiusa o un ele- TM07 4868 2519 mento di intercettazione chiuso, in quanto potrebbe causare surriscalda- mento. Installare un bypass con una valvola di sicurezza. Rispettare la portata minima. Vedi sezione 1.2 Istruzioni di installazione e funzionamento. Fig. 3 Installazione delle pompe NB, NBG TP, TPD 4. Collegamento elettrico 4.1 Messa a terra del corpo pompa PERICOLO TM00 3734 0897 Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Il corpo pompa deve essere elettrica- mente collegato a terra. PERICOLO Fig. 4 Installazione di una pompa TP e di una Accensione di ambiente esplosivo pompa TPD con motore di dimensioni Morte o gravi lesioni personali inferiori a 11 kW - Il corpo pompa deve essere elettrica- mente collegato a terra. Rimuovere il rivestimento dal punto di messa a terra per garantire un corretto col- legamento a terra. TM00 3735 0897 Fig. 5 Installazione di una pompa TP e di una pompa TPD con motore di dimensioni pari e superiori a 11 kW 3.1.2 Installazione in pozzetto AVVERTENZA TM05 4162 2112 - TM05 4161 2112 Accumulo di gas esplosivi a causa di perdite dalla tenuta meccanica Morte o gravi lesioni personali - In caso di installazione in pozzetto, for- nire adeguata ventilazione. È richiesto uno ricambio di aria minimo di 1,5 volte all'ora. Fig. 6 Punto di messa a terra del corpo pompa Coppia di serraggio: 80 ± 16 Nm. 106
5. Avviamento del prodotto La chiave di interpretazione della targhetta di identifi- cazione è mostrata nelle istruzioni di installazione e Italiano (IT) AVVERTENZA funzionamento della pompa standard. 4. Verificare che la velocità massima sulla targhetta Marcia a secco di identificazione della pompa corrisponda al Morte o gravi lesioni personali regime motore e che la pompa non venga utiliz- - Assicurarsi che la pompa sia riempita zata per il funzionamento con una frequenza con il liquido pompato durante il funzio- superiore a 60 Hz. namento. 5. Controllare che la pompa sia stata riempita con liquido e sia stata sfiatata. 5.1 Prima di avviare una pompa con approvazione ATEX Osservare rigorosamente la seguente lista di controllo. 1. Confrontare l'ordine con la pompa e il motore for- TM03 3919 1206 niti. Verificare che l'ELP della pompa e del motore (Livello di protezione delle apparecchia- ture) corrisponda a quanto ordinato. Se l'ELP del motore e della pompa differisce l'uno dall'altro o la classe di temperatura del motore differisce da quella della pompa, si applica quanto segue: – Si applica l'EPL che definisce il livello di prote- Fig. 9 Posizione delle viti di spurgo zione inferiore. Esempio: L'EPL del motore è Gc, mentre quello della pompa è Gb. Si 6. Verificare che l'albero possa ruotare liberamente. applica Gc. Non deve esserci contatto meccanico tra la – Si applica la classe di temperatura che defini- girante e il corpo pompa. sce la temperatura più alta. 7. Controllare il senso di rotazione. Il senso di rota- Esempio 1: La classe di temperatura del zione corretto è indicato da una freccia sul corpo motore è T4 (135 °C), mentre la classe di tem- pompa. peratura della pompa è T3 (200 °C). Si applica 8. Prima dell'avviamento e durante il T3 (200 °C). funzionamento, verificare che la pompa non Esempio 2: La classe di temperatura del presenti perdite o malfunzionamenti. motore è T3 (200 °C), mentre la classe di tem- 9. La pompa deve essere nuovamente spurgata in peratura della pompa è T4...T3. Si applica T3 tutte queste situazioni: (200 °C). – Pompa rimasta ferma per un lungo periodo. 2. Verificare che il liquido pompato e le relative tem- perature di esercizio siano conformi a quanto – Aria o gas accumulati nella pompa. indicato nel documento "key application data sheet". 3. Controllare che la tenuta meccanica e le parti in gomma della pompa corrispondano a quelle ordi- nate. Vedi targhetta di identificazione. TM07 4826 2519 1%$()$(6%44( Fig. 7 Esempio di codice delle parti in gomma sulla targhetta di identificazione di NB, NBG TM06 7168 3116 TP 1 5 0 - 3 6 0 / 4 A - F - B -# Q Q E Fig. 8 Esempio di codice delle parti in gomma sulla targhetta di identificazione di TP 107
5.2 Liquidi non infiammabili 6. Assistenza del prodotto Italiano (IT) EPL Gb/Db (categoria 2G/D) La manutenzione sull'estremità pompa può essere Se l'operatore non può accertarsi che la pompa è effettuato sul sito. L'estremità pompa non deve piena di liquido durante il funzionamento, allora essere spedita a un'officina ATEX approvata. dovranno essere installati specifici dispositivi di pro- Osservare rigorosamente la seguente lista tezione, ad es. contro la marcia a secco, allo scopo di controllo. di fermare la pompa in caso di malfunzionamento. Essa può venire superata da regole locali EPL Gc/Dc (categoria 3G/D) più severe di manutenzione. Non è necessario avere un ulteriore monitoraggio. 1. Verificare giornalmente che la tenuta meccanica funzioni correttamente. 5.3 Liquidi infiammabili 2. Ogni pompa in standby va avviata una volta alla EPL Gb/Db, Gc/Dc settimana, per mantenerla funzionante. Se l'operatore non può accertarsi che la pompa è 3. È responsabilità del cliente procedere come piena di liquido durante il funzionamento, allora segue: dovranno essere installati specifici dispositivi di – Decidere se utilizzare gli strumenti antiscintilla protezione, ad es. contro la marcia a secco, allo o spegnere l'impianto per la manutenzione. scopo di fermare la pompa in caso di malfunzionamento. Inoltre è richiesta ventilazione – Stabilire uno schema di pulizia per le superfici attorno alla pompa. La perdita di liquido da una della pompa in impianti con polveri combusti- tenuta meccanica in buone condizioni è tipicamente bili. inferiore a 36 ml per ogni 24 ore di funzionamento. È 4. Durante la pulizia di una pompa in ambiente con richiesto uno ricambio di aria minimo di 1,5 volte polveri combustibili, ricordarsi di togliere la prote- all'ora. zione dell'albero e pulire la cavità dell'albero. ATTENZIONE TM07 4867 2519 - TM07 4869 2519 Materiale infiammabile Lesioni personali di lieve o moderata entità - Il controllo delle funzioni della prote- zione contro la marcia a secco, come la portata, la pressione di tenuta e la tem- peratura della barriera o del liquido, è di responsabilità dell'installatore/del pro- prietario. La presenza di perdite consistenti potrebbe indicare un guasto della tenuta meccanica. Per alcuni tipi di liquidi, le per- dite non sono visibili per via dell'evapora- Fig. 10 Togliere la protezione dell'albero zione. 5. Ispezionare gli O-ring per verificare l'eventuale 5.4 Controllo del senso di rotazione presenza di crepe, elasticità e cambio di forma permanente durante la manutenzione periodica o Non controllare mai se il senso di rota- la manutenzione della pompa. Se necessario, zione del motore è corretto avviando il sostituire gli O-ring. motore - nemmemo per pochi istanti - a 6. Le coppie di serraggio per tutti i dispositivi di fis- meno che la pompa sia stata riempita di saggio sono riportate nelle istruzioni per la manu- liquido. Questo è per prevenire aumenti di tenzione dei prodotti NB, NBG e TP, TPD. temperatura risultanti dal contatto tra com- ponenti statici e rotanti e per proteggere la tenuta meccanica dalla marcia a secco. 108
7. Dati tecnici TM06 7167 3016 Italiano (IT) 7.1 Condizioni di funzionamento 7.1.1 Temperatura del liquido Model B 96689648 P2 07 02 0001 La max. temperatura del liquido dipende dalla classe di temperatura specificata dal cliente e dalla tenuta meccanica. Fig. 12 Modello, codice prodotto, luogo di pro- duzione, anno e settimana, numero di Max. temperatura serie Classe di tempera- superficie tura [°C] Non superate la max. temperatura del liquido e non pompare un tipo di liquido T1 450 diverso da quello indicato nel documento T2 300 "key application data sheet" fornito assieme alla pompa. Danni derivanti T3 200 dall'inosservanza di tali indicazioni non T4 135 verranno coperti dalla garanzia Grundfos. T5 100 In caso il documento "key application data T6 85 sheet" fosse mancante, contattare Grundfos per informazioni sulla max. tem- L'illustrazione seguente mostra la max. temperatura peratura del liquido. superficiale della pompa come risultato della max. In caso vi fosse necessità di azionare la temperatura del liquido e dell'incremento di tempera- pompa a temperatura del liquido superiore tura della tenuta meccanica. o con un liquido diverso da quello indicato sul data sheet, contattare Grundfos. 7.1.2 Temperatura ambientale Max. temperatura L'intervallo di temperatura ambientale è limitato a - superficiale della 20 - +60 °C oer l'estremità pompa. pompa 8. Smaltimento del prodotto Incremento tempera- Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso tura nella tenuta deve essere effettuato in modo consono: meccanica (determi- 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, nato da Grundfos) di raccolta dei rifiuti. TM04 0062 4907 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Max. temperatura Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più liquido vicina. Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato sul prodotto indica che deve Fig. 11 Calcolo della max. temperatura della essere smaltito separatamente dai rifiuti superficie domestici. Quando un contrassegnato con questo simbolo raggiunge la fine La max. temperatura superficiale della pompa deve della vita utile, consegnarlo presso un risultare almeno 5 °C minore della max. temperatura punto di raccolta designato dagli enti locali per lo superficiale della classe specificata dal cliente. smaltimento. La raccolta differenziata ed il riciclo di La max. temperatura del liquido e la classe di tempe- tali prodotti consentono di tutelare la salute umana e ratura specificata dal cliente sono indicate nel docu- l'ambiente. mento "key application data sheet" fornito assieme alla pompa. Vedere l'esempio in fondo a questo documento. Una copia viene mantenuta in archivio da Grundfos e può venire fornita indicando il codice prodotto e il numero di serie indicati sulla targhetta di identifica- zione della pompa. 109
Appendix 1 Appendix Example of key application data sheet Dear customer, please fill in the following questionnaire in cooperation with a Grundfos representative. This will help to ensure that Grundfos supplies you with a pump solution adapted to meet exactly your needs in terms of pump type, pump materials, shaft seal arrangement, shaft seal type, elastomers and accessories. Customer information Company name: Project title: Customer number: Reference number: Phone number: Customer contact: Fax number: E-mail address: Quotation made by: Company name: Prepared by: Phone number: Date: Page 1 of Fax number: Quotation number; E-mail address: Operating conditions Pumped liquid Water Type of liquid: ___________________________________ Chemical composition (if available): ___________________________________ Distilled/demineralised water Yes _____ No ____ Conductivity of distilled/ demineralised water _______________________ [μS/cm] Minimum liquid temperature: _______________________ [°C] 110 Maximum liquid temperature: _______________________ [°C] Vapour pressure of liquid: _______________________ [bar] Liquid concentration: _______________________ % Liquid pH value: _______________________ Liquid viscosity: Dynamic viscosity: ________ [cP] = [mPa·s] Kinematic viscosity: ________ [cSt] = [mm2/s] Liquid density: _______________________ [kg/m3] Specific heat capacity of liquid: _______________________ [kJ/(kg·K)] Air/gas in liquid? X Yes _____ No ____ X Solids in liquid? Yes _____ No ____ Contents of solids in liquid (if available): _______________________ % of mass X Additives in liquid? Yes _____ No ____ Does the liquid crystallise? X Yes _____ No ____ When does crystallisation happen? ________________________________________________ ________________________________________________ 235
Does the liquid get sticky when volatiles evaporate from the pumped liquid? Appendix Yes _____ No ____ Description of 'sticky' circumstances: ________________________________________________ ________________________________________________ Is the liquid hazardous/poisonous? Yes _____ No ____ Special measures to be taken into account when dealing with this hazardous/poisonous liquid: ________________________________________________ Pay attention to that air may build up - especially at stand stills, and make appropriate monitoring to avoid dry running. Special measures for handling this liquid: ________________________________________________ CIP liquid (cleaning in place) Type of liquid: ________________________________________________ Chemical composition (if available): ________________________________________________ Liquid Temperature during operation: _______________________ [°C] Maximum liquid temperature: _______________________ [°C] Vapour pressure of liquid: _______________________ [bar] Liquid concentration: _______________________ % Liquid pH value: _______________________ Pump sizing Main duty point Q:_______ [m 3/h] H:_______ [m] Max. duty point Q:_______ [m 3/h] H:_______ [m] Min. duty point Q:_______ [m 3/h] H:_______ [m] Ambient operating conditions Ambient temperature: _______________________ [°C] Altitude above sea level: _______________________ [m] Pressure Minimum inlet pressure: _______________________ [bar] Maximum inlet pressure: _______________________ [bar] Discharge pressure (inlet pressure + head): _______________________ [bar] ATEX marking Required marking of the pump Customer's equipment group (e.g.: II): II _______________________ 2 Customer's equipment category (e.g.: 2, 3) _______________________ Gas (G) and/or dust (D) X Dust (D)____ Gas and dust (G/D)____ Gas (G)____ 236
Required marking of the motor Appendix Protection type (e.g.: d, de, e, nA) e _______________________ Maximum experimental safe gap (e.g.: B, C)_______________________ Temperature class - gas (e.g.: T3, T4, T5) T4 _______________________ Temperature class - dust (e.g.: 125 °C) _______________________ [°C] Description/sketch Detailed description of ATEX application _________________________________________________ (attach a drawing if possible) _________________________________________________ _________________________________________________ ATEX certificate required X Yes _____ No ____ Frequency converter Frequency converter option wanted? X Yes _____ No ____ Control parameter: Pressure ___ Temperature ___ Flow ___ Other ___ Detailed description of requirements: _________________________________________________ (attach a drawing if possible) _________________________________________________ _________________________________________________ System information Please provide us with some information about your system and maybe a simple sketch. This will give us hints as to whether you need accessories or monitoring equipment, or whether you already have a suitable system which makes it unnecessary to attach any further equipment. 237
Argentina China Hong Kong Grundfos companies Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street & Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741 Australia Telefax: +852-27858664 GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. COLOMBIA P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft. South Australia 5942 Chico, Tópark u. 8 Phone: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. H-2045 Törökbálint, Telefax: +61-8-8340 0155 1A. Phone: +36-23 511 110 Cota, Cundinamarca Telefax: +36-23 511 111 Austria Phone: +57(1)-2913444 GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +57(1)-8764586 India Ges.m.b.H. GRUNDFOS Pumps India Private Grundfosstraße 2 Croatia Limited A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam Telefax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb Chennai 600 096 Phone: +385 1 6595 400 Phone: +91-44 2496 6800 Belgium Telefax: +385 1 6595 499 N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com Indonesia Boomsesteenweg 81-83 PT. GRUNDFOS POMPA B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Graha Intirub Lt. 2 & 3 Tél.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Télécopie: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 Jakarta Timur 779 00 Olomouc ID-Jakarta 13650 Belarus Phone: +420-585-716 111 Phone: +62 21-469-51900 Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Минске Denmark 220125, Минск GRUNDFOS DK A/S Ireland ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. «Порт» DK-8850 Bjerringbro Unit A, Merrywell Business Park Тел.: +375 17 397 397 3 Tlf.: +45-87 50 50 50 Ballymount Road Lower +375 17 397 397 4 Telefax: +45-87 50 51 51 Dublin 12 Факс: +375 17 397 397 1 E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800 E-mail: minsk@grundfos.com www.grundfos.com/DK Telefax: +353-1-4089 830 Bosnia and Herzegovina Estonia Italy GRUNDFOS Sarajevo GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Zmaja od Bosne 7-7A, Peterburi tee 92G Via Gran Sasso 4 BH-71000 Sarajevo 11415 Tallinn I-20060 Truccazzano (Milano) Phone: +387 33 592 480 Tel: + 372 606 1690 Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +387 33 590 465 Fax: + 372 606 1691 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Finland Japan OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps K.K. Brazil Trukkikuja 1 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL FI-01360 Vantaa Hamamatsu Av. Humberto de Alencar Castelo Phone: +358-(0) 207 889 500 431-2103 Japan Branco, 630 Phone: +81 53 428 4760 CEP 09850 - 300 France Telefax: +81 53 428 5005 São Bernardo do Campo - SP Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Phone: +55-11 4393 5533 Parc d’Activités de Chesnes Korea Telefax: +55-11 4343 5015 57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 6th Floor, Aju Building 679-5 Bulgaria Tél.: +33-4 74 82 15 15 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Grundfos Bulgaria EOOD Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Seoul, Korea Slatina District Phone: +82-2-5317 600 Iztochna Tangenta street no. 100 Germany Telefax: +82-2-5633 725 BG - 1592 Sofia GRUNDFOS GMBH Tel. +359 2 49 22 200 Schlüterstr. 33 Latvia Fax. +359 2 49 22 201 40699 Erkrath SIA GRUNDFOS Pumps Latvia email: bulgaria@grundfos.bg Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Deglava biznesa centrs Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Canada e-mail: infoservice@grundfos.de Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 GRUNDFOS Canada Inc. Service in Deutschland: Fakss: + 371 914 9646 2941 Brighton Road e-mail: kundendienst@grundfos.de Oakville, Ontario Lithuania L6H 6C9 Greece GRUNDFOS Pumps UAB Phone: +1-905 829 9533 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6 Telefax: +1-905 829 9512 20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430 GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431 Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Turkey Grundfos companies GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi, Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204 Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979 Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905 Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang C.V. Singapore 619264 Ukraine Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103 Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00 Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01 Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com Netherlands 821 09 BRATISLAVA GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution 1326 AE Almere P.O. Box 16768 Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone 1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136 E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd. GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. South Africa Grovebury Road 17 Beatrice Tinsley Crescent Grundfos (PTY) Ltd. Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL North Harbour Industrial Estate 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate Phone: +44-1525-850000 Albany, Auckland 1609 Germiston, Johannesburg Telefax: +44-1525-850011 Phone: +64-9-415 3240 Tel.: (+27) 10 248 6000 Telefax: +64-9-415 3250 Fax: (+27) 10 248 6002 U.S.A. E-mail: lgradidge@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Corporation Norway 9300 Loiret Blvd. GRUNDFOS Pumper A/S Spain Lenexa, Kansas 66219 Strømsveien 344 Bombas GRUNDFOS España S.A. Phone: +1-913-227-3400 Postboks 235, Leirdal Camino de la Fuentecilla, s/n Telefax: +1-913-227-3500 N-1011 Oslo E-28110 Algete (Madrid) Tlf.: +47-22 90 47 00 Tel.: +34-91-848 8800 Uzbekistan Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +34-91-628 0465 Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Rep- resentative Office of Grundfos Kazakhstan Poland Sweden in Uzbekistan GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS AB 38a, Oybek street, Tashkent ul. Klonowa 23 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 Baranowo k. Poznania 431 24 Mölndal 3291 PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +46 31 332 23 000 Факс: (+998) 71 150 3292 Tel: (+48-61) 650 13 00 Telefax: +46 31 331 94 60 Fax: (+48-61) 650 13 50 Switzerland Addresses Revised 09.09.2020 Portugal GRUNDFOS Pumpen AG Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Bruggacherstrasse 10 Rua Calvet de Magalhães, 241 CH-8117 Fällanden/ZH Apartado 1079 Tel.: +41-44-806 8111 P-2770-153 Paço de Arcos Telefax: +41-44-806 8115 Tel.: +351-21-440 76 00 Taiwan Telefax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. Romania 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Grundfos Pompe România SRL Taichung, Taiwan, R.O.C. S-PARK BUSINESS CENTER, Clădirea Phone: +886-4-2305 0868 A2, Telefax: +886-4-2305 0878 etaj 2, Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector Thailand 1, GRUNDFOS (Thailand) Ltd. Cod 013714, Bucuresti, Romania, 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Tel: 004 021 2004 100 Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 E-mail: romania@grundfos.ro Phone: +66-2-725 8999 www.grundfos.ro Telefax: +66-2-725 8998 Russia ООО Грундфос Россия ул. Школьная, 39-41 Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30- 00 Факс (+7) 495 564 8811 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1310105 96528411 04.2021 www.grundfos.com Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2021 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.
Puoi anche leggere