MUSEUM PASS - Visit Rovereto

Pagina creata da Gabriele Paolini
 
CONTINUA A LEGGERE
MUSEUM PASS - Visit Rovereto
MUSEUM PASS
TRENTO ROVERETO CITTÀ DI CULTURE

Vogliamo raccontarti una storia, tante storie...
Vieni a viverle con noi!
Wir möchten Ihnen eine Geschichte erzählen, viele Geschichten...
Kommen Sie und erleben Sie diese mit uns!
We would like to tell you a story, many stories…
Come and experience them with us!                                  museumpass.it
MUSEUM PASS - Visit Rovereto
Un’esperienza unica
         oltre i confini di due città...
         Eine einzigartige Erfahrung jenseits
         der Grenzen von zwei Städten...

         A unique experience beyond the boundaries
         of two cities...
         Sono tante le occasioni per visitare Trento, dai sontuosi palazzi
         rinascimentali al maestoso Castello del Buonconsiglio, dal MUSE,
         il Museo delle Scienze progettato da Renzo Piano, alle vestigia romane
         e alle testimonianze medievali, dagli splendori rinascimentali del Concilio
         con la storia plurisecolare del Principato Vescovile alle tormentate vicende
         belliche del ‘900.
         _
         Es gibt viele Anlässe Trento zu besichtigen, angefangen bei den prächtigen
         Renaissance-Palästen, dem herrlichen Castello del Buonconsiglio, dem
         von Renzo Piano entworfenen Museum für Wissenschaft MUSE, den
         römischen Ruinen und mittelalterlichen Zeugnissen, der Prachtbauten
         der Renaissance aus der Zeit des Konzils, mit seiner jahrhundertealten
         Geschichte des Fürstbischofstums, bis hin zu den schrecklichen
         Kriegsgeschehen des 20. Jahrhunderts.
         _
         There are so many reasons to visit Trento, from the sumptuous
         Renaissance palaces to the majestic Castello del Buonconsiglio, from
         the MUSE - the Science Museum designed by Renzo Piano - to the
         Roman vestiges and Medieval relics, from the Renaissance splendour of
         the Council, with the multi-century history of the Prince-Bishopric, to the
         painful experiences of the great wars of the Twentieth century.

Trento                                                                                  1
MUSEUM PASS - Visit Rovereto
...tra storia, arte e cultura
           ... auf den Spuren von Geschichte, Kunst und Kultur

           ... among history, art, and culture
           Così come sono tante le opportunità offerte da Rovereto, sospesa tra
           avanguardia e tradizione.
           La presenza del gioiello architettonico del Mart è solo una delle ricchezze
           del centro lagarino, cui si affiancano il Museo Storico Italiano della
           Guerra, la Campana dei Caduti e il Museo di Scienze e Archeologia. Nella
           Città della Pace si può compiere un viaggio ideale dall’età di Roma al
           Medioevo, dalla dominazione della Serenissima al Settecento.
           _
           So wie auch Rovereto, die sich durch ihren Mix aus Avantgarde
           und Tradition auszeichnet, seinen Besuchern viel zu bieten hat. Die
           Anwesenheit des architektonischen Juwels Mart ist nur einer der Schätze
           des Hauptortes des Vallagarina, unterstützt durch das Museo della Guerra
           (Kriegsmuseum), die Campana dei Caduti (Friedensglocke) und das
           Museum für Wissenschaft und Archäologie. In der Stadt des Friedens
           kann man eine herrliche Zeitreise in das Alte Rom, das Mittelalter, die Zeit
           der Herrschaft der Republik Venedig bis ins 18. Jahrhundert unternehmen.
           _
           In the same way, there are many reasons to visit Rovereto - suspended
           between avant-garde and tradition. The presence of an architectural gem
           like the Mart is just a part of the wealth of the Vallagarina centre, together
           with the Museo della Guerra (War Museum), the Campana dei Caduti (Bell
           of the Fallen) and the Science and Archaeology Museum. In the City of
           Peace, it is possible to travel along an ideal path from ancient Rome to the
           Middle Ages, from the Venetian domination to the Eighteenth century.

Rovereto                                                                                    3
MUSEUM PASS - Visit Rovereto
Non solo Trento e Rovereto, ma anche i luoghi circostanti,
gli antichi borghi che si affacciano sul corso dell’Adige
e i castelli, testimonianze del passato e sentinelle del territorio.
                                                                       I Musei
Musei, palazzi, festival internazionali. Tutto questo è
“TrentoRovereto. Città di Culture”. Un nuovo modo di vivere
questa terra, soprattutto dal punto di vista culturale e turistico.    Die Museen / The Museums
Un’idea della Provincia autonoma di Trento, Assessorato
alla Cultura, del Comune di Trento, del Comune di Rovereto,
dell’Azienda per il Turismo Trento, Monte Bondone e                    Natura, flora, fauna, geologia, preistoria, storia, tradizioni, arte,
dell’Azienda per il Turismo Rovereto, Vallagarina e Monte Baldo.       scienza, tecnica, l’evoluzione dell’uomo, il suo rapporto con
Idea concretizzata nella realizzazione del MUSEUM PASS,                la natura e l’ambiente circostante, ecosostenibilità. La cultura
pratico e vantaggioso accesso a castelli, musei, palazzi, festival,    occupa un ruolo molto importante nell’offerta che un territorio
trasporti pubblici.                                                    può mettere a disposizione dei propri ospiti. Trento, Rovereto,
_
                                                                       la Valle dell’Adige, la Vallagarina e i territori limitrofi si
Und neben Trento und Rovereto gibt es auch noch                        presentano con la loro variegata e poliedrica offerta culturale.
die umliegenden Orte, die entlang der Etsch liegenden antiken
Ortschaften und die Schlösser, Zeugnisse der Vergangenheit             _
und Wächter des Gebiets.
Museen, Paläste, internationale Festivals All dies ist
                                                                       Natur, Pflanzenwelt, Tierwelt, Geologie, Vorgeschichte,
„TrentoRovereto. Città di Culture“. Eine neue Art, dieses
                                                                       Geschichte, Sitten, Kunst, Wissenschaft, Technik,
Gebiet zu entdecken, vor allem aus kultureller und touristischer
                                                                       Menschenentwicklung, die Beziehung zwischen Mensch und
Sicht. Eine Idee der Autonomen Provinz Trient, Abteilung
für Kultur, der Gemeinde Trento, der Gemeinde Rovereto,                Natur, ökologische Nachhaltigkeit.
des Fremdenverkehrsamts Trento und Monte Bondone und                   Die Kultur spielt eine sehr wichtige Rolle in dieser Gegend,
des Fremdenverkehrsamts Rovereto, Vallagarina und Monte                und Trento, Rovereto, das Etschtal, das Vallagarina
Baldo. Verwirklicht wurde diese Idee in Form des MUSEUM                und die umliegenden Gebiete stellen sich mit ihrem
PASS, die praktische und vorteilhafte Karte, die Zugang zu             abwechslungsreichen und vielseitigen Kulturprogramm vor.
den Schlössern, Museen, Palästen, Festivals und öffentlichen
                                                                       _
Verkehrsmitteln bietet.
_
Not only Trento and Rovereto, but also the surrounding places,         Nature, flora, fauna, geology, prehistory, history, tradition, art,
the ancient villages that overlook the Adige river and the             science, technique, the evolution of man, the relationship
castles, remnants from the past and sentinels of the territory.        between Man and Nature and eco-sustainability. Culture
Museums, palaces, and international festivals. All this is             plays a very important role in what the territory has to offer its
“TrentoRovereto. Città di Culture” - a new way of living in this       guests. Trento, Rovereto, the Adige Valley, Vallagarina, and
land, especially in terms of culture and tourism, an idea by the       the surrounding territories boast a varied and multifaceted
Autonomous Province of Trento, the Culture Department, the             cultural offer.
Municipality of Trento, the Municipality of Rovereto, the Tourist
Boards (Aziende per il Turismo) for Trento and Monte Bondone
and for Rovereto, Vallagarina and Monte Baldo. An idea
brought to reality with the creation of the MUSEUM PASS - a
practical and convenient way of accessing castles, museums,
palaces, festivals, and public transport.
                                                                                                                                               5
MUSEUM PASS - Visit Rovereto
Castello del Buonconsiglio                                                                                                1
                                                                                                                               Museo Storico Italiano della Guerra                                                                                  2

  Castello del Buonconsiglio                                                                                                     Museo Storico Italiano
  Monumenti e Collezioni Provinciali                                                                                             della Guerra
  _                                                                                                                              _
  Via Bernardo Clesio, 5 | Trento                                                                                                Via Castelbarco, 7 | Rovereto
  Tel. 0461 233770                                                                                                               Tel. 0464 438100
  _                                                                                                                              _
  buonconsiglio.it                                                                                                               museodellaguerra.it

Il Castello del Buonconsiglio è il          Das Castello del Buonconsiglio ist der   The Castello del Buonconsiglio is the     Ospitato nel Castello di Rovereto          Untergebracht im Castello               Housed in the Castle of Rovereto,
più vasto e importante complesso            größte und wichtigste Monumental-        largest and most important historic       è uno dei principali musei italiani        di Rovereto, ist es eines der           it is one of the most important
monumentale della regione Trentino          komplex der Region Trentino-Südtirol.    building in the Trentino Alto Adige       dedicati alla Prima guerra mondiale.       wichtigsten, dem Ersten Weltkrieg       Italian museums dedicated to
Alto Adige. Dal secolo XIII fino alla       Vom 13. Jh. bis Ende des 18. Jh. war     region. From the 13th century up to       Offre due percorsi di visita: uno          gewidmeten Museen Italiens.             the First World War. It offers
fine del XVIII residenza dei principi       es die Residenz der Fürstbischöfe von    the end of the 18th century it was the    dedicato agli eserciti e alle guerre       Es bietet zwei verschiedene             two possible itineraries: one is
vescovi di Trento, è composto da            Trient. Es setzt sich aus Gebäuden       residence of the Prince Bishops of        tra Ottocento e Grande Guerra con          Besichtigungstouren an: eine            dedicated to the armies and
una serie di edifici di epoca diversa.      verschiedener Epochen zusam-             Trento, and it is made up of a series     oggetti, fotografie e materiali relativi   ist den Armeen und Kriegen              wars of the Nineteenth century
Il castello custodisce numerose             men. Im Castello werden zahlreiche       of buildings dating back to different     alla guerra di trincea e all’esperienza    vom 19. Jahrhundert bis zum             and the Great War, with objects,
collezioni d’arte e archeologia che         Kunstsammlungen und archäologische       eras. The castle contains numerous        dei civili; l’altro porta alla scoperta    Ersten Weltkrieg gewidmet, mit          photographs and materials
coprono un ampio arco cronologico           Sammlungen aufbewahrt, die einen         artistic and archaeological collections   dei torrioni e dei cunicoli del            Gegenständen, Fotografien und           concerning trench warfare
dalla preistoria fino alla prima metà       weiten chronologischen Bogen von         covering a lengthy period of time,        Castello dove sono raccolte le             unterschiedlichem Material, das den     and the experience of civilians,
dell’Ottocento. Dopo le nuove sale          der Vorgeschichte bis in die erste       going from prehistory to the first half   collezioni di armi dalla preistoria        Stellungskrieg sowie die Erlebnisse     the other leads to the discovery
espositive dedicate alla figura di          Hälfte des 19. Jh. Zusätzlich zu den     of the 19th century. After the new        all’età moderna.                           der Zivilbevölkerung veranschaulicht;   of the fortified towers and tunnels
Cesare Battisti e alla storia delle         neuen Ausstellungsräumen, die der        exhibition rooms dedicated to the                                                    die andere führt durch die              of the Castle, housing collections
genti trentine sono terminati i lavori di   Geschichte vom Trentino gewidmet         history of Trentino, restyling work has                                              Wachtürme und unterirdischen            of weapons from prehistoric times
restyling della biglietteria, della nuova   sind, sind auch die Restylingsarbeiten   also been completed on the ticket                                                    Gänge des Schlosses, in denen           to the present day.
sala info e del nuovo bookshop nel          des Ticketschalters, des Infobüros und   office, the information room and the                                                 Waffensammlungen, von der
Revolto soto la loza.                       der neuen Buchhandlung im Revolto        new bookshop in Revolto.                                                             Vorgeschichte bis in die Moderne,
                                            abgeschlossen worden.                                                                                                         untergebracht sind.
                                                                                                                                                                                                                                                        7
Museo degli Usi e Costumi della Gente Trentina                                                                     3
                                                                                                                        Fondazione Opera Campana dei Caduti                                                                                    4

Trentiner Volkskundemuseum | Trentino Folklife Museum

  Museo degli Usi e Costumi
                                                                                                                          Fondazione Opera
  della Gente Trentina
  _                                                                                                                       Campana dei Caduti
                                                                                                                          _
  Via Mach 2 | San Michele all’Adige
                                                                                                                          Colle di Miravalle | Rovereto
  Tel. 0461 650314
  _                                                                                                                       Tel. 0464 434412
                                                                                                                          _
  museosanmichele.it
                                                                                                                          fondazioneoperacampana.it

Il Museo degli Usi e Costumi            Das Trentiner Volkskundemuseum        The Museum of Customs and                 La Campana dei Caduti è stata           Die Friedensglocke entstand nach einer     The Campana dei Caduti (Bell of
della Gente Trentina, nato              in San Michele ist das größte         Traditions of the People of Trentino      ideata e voluta dal sacerdote           Idee und dem Wunsch des Geistlichen        the Fallen) was planned and strongly
nel 1968 da un’intuizione di            regionale Volkskundemuseum            in San Michele is the biggest             roveretano don Antonio Rossaro          Don Antonio Rossaro aus Rovereto           willed by Father Antonio Rossaro, a
Giuseppe Šebesta, permette di           Italiens. Über vier Stockwerke und    regional Museum of folk traditions        all’indomani del primo conflitto        nach Ende des Ersten Weltkriegs. Am        priest from Rovereto, after the First
immergersi nella vita dell’uomo         mehr als 43 Ausstellungsräume         in Italy. In an original and highly       mondiale, il 4 ottobre 1925 Maria       4. Oktober 1925 erklangen die ersten       World War. On 4 October 1925 Maria
della montagna alpina, attraverso       zeigen alle Aspekte der               fascinating progress along four           Dolens (nome di battesimo della         Glockenschläge der Maria Dolens            Dolens (the baptismal name given
un ricco percorso di ben 43             traditionellen Kultur des Trentino:   floors and more than 43 rooms, the        Campana) ha suonato il suo primo        (der Name, auf den die Glocke getauft      to the bell) rang for the first time.
sale, che inizia con l’agricoltura.     Landwirtschaft, Handwerk, Folklore.   Museum covers every aspect of             rintocco. Con il suo peso di q. 226,    worden ist). Mit ihrem Gewicht von         With its weight of 22.6 tons, it is the
Prosegue con le lavorazioni             Das Museum liegt im bezaubernden      the traditional culture of Trentino:      è la più grande Campana del mondo       22,6 Tonnen ist sie die größte noch        largest bell in the world that rings by
artigiane di supporto al mondo          alten Augustinerkloster von San       agriculture, arts and crafts, folklore.   che suoni a distesa. Da oltre 90 anni   tönende, freischwingende Glocke der        swinging. For more than 90 years now,
contadino – legno, ferro, rame,         Michele all’Adige und stellt den      Housed in a medieval Augustinian          la Campana dei Caduti fa udire ogni     Welt. Seit über 90 Jahren ertönen jeden    the Campana dei Caduti has rung 100
ceramica, tessuti – osservando          idealen Ort dar, wo man sich dem      monastery, the Museum is the ideal        sera 100 rintocchi per celebrare        Abend die 100 Glockenschläge der           times every evening to celebrate those
grandi macchine ad acqua,               Gedächtnis und den Wurzeln des        place to discover memories and            i caduti di tutte le guerre, senza      Friedensglocke, um an die Gefallenen       who have fallen in all wars, regardless
come mulino, fucina e segheria          Territoriums nähern kann.             traditions of the valleys of Trentino.    distinzioni di fede o di nazionalità.   aller Kriege, unabhängig von Glauben       of their faith or nationality.
veneziana, per arrivare fino alle                                                                                       La Campana dei Caduti veglia            oder Nationalität, zu erinnern. Die        The Bell of the Fallen guards the
testimonianze della religiosità e                                                                                       il riposo degli oltre 20.000            Gefallenenglocke wacht bei den mehr als    remains of over 20 thousand European
del folklore.                                                                                                           soldati di tutta Europa sepolti         20.000 Soldaten aus dem ganzen Europa,     soldiers buried in the nearby Military
                                                                                                                        nel vicino Sacrario monumentale         die in der nahen Gedenkstätte von Castel   Memorial of Castel Dante.
                                                                                                                        di Castel Dante.                        Dante begraben sind.
                                                                                                                                                                                                                                                     9
Le Gallerie                                                                                                       5
                                                                                                                       Forte Cadine - Bus de Vela                                                                                         6

  Le Gallerie                                                                                                            Forte Cadine - Bus de Vela
  _                                                                                                                      _
  Piazza di Piedicastello | Trento                                                                                       Bus de Vela | Cadine
  Tel. 0461 230482                                                                                                       Tel. 0461 230482
  _                                                                                                                      _
  museostorico.it                                                                                                        museostorico.it

Le Gallerie che un tempo vedevano      Le Gallerie (die Tunnels), durch die     Le Gallerie (the tunnels) that         Il Forte Cadine-Bus de Vela è una        Das Forte Cadine-Bus de Vela          The Cadine-Bus de Vela Fort is
transitare migliaia di automobili      einst Tausende an Autos gefahren         once witnessed the passage of          tagliata stradale costruita tra il       ist eine Straßensperre, die in den    a road defence fortification built
oggi raccontano il Trentino, la        sind, bieten heute Ausstellungen         thousands of cars now tell the         1860 e il 1861. Aveva il compito         Jahren 1860/1861 errichtet worden     between 1860 and 1861. Its
sua storia e la sua comunità, ma       Platz, die über das Trentino und seine   story of Trentino and its community.   di bloccare l’accesso a Trento,          ist. Es hatte die Aufgabe, den Weg    purpose was to block access to
non solo. Lo fanno attraverso          Bevölkerung berichten. Dies geschieht    And they do it through a variety       controllando il Bus de Vela. La          nach Trient zu versperren und das     Trento, controlling the Bus de
linguaggi diversi, con tecnologie      mit Hilfe verschiedener Sprachmittel,    of media, with state-of-the-art        chiusura dell’asse stradale non          Bus de Vela zu kontrollieren. Die     Vela gorge. Closure of the road
all’avanguardia unite ad una           mit innovativen Technologien,            technologies combined with             era affidata solo a un portone,          Sperre der Straße war nicht einem     did not rely merely on a gate, but
ricerca storica minuziosa condotta     kombiniert mit einer sorgfältigen        painstaking historical research        ma a tutto il manufatto: questa          einzigen Tor anvertraut, sondern      on the entire building: this makes
dalla Fondazione Museo storico         Geschichtsforschung, durchgeführt        carried out by Fondazione Museo        caratteristica lo rende unico tra le     der gesamten Anlage: diese            the structure unique among the
del Trentino, che gestisce lo          von der Stiftung Fondazione              Storico del Trentino, which            tagliate stradali trentine. Restaurato   Charakteristik macht sie zu etwas     other road defence fortifications
spazio espositivo, seimila metri       Museo storico del Trentino, die          manages the exhibition space.          e dotato di allestimento, è gestito      Einzigartigem unter den Trentiner     in Trentino. Restored and fitted out,
quadrati suddivisi in due tunnel,      den Ausstellungsraum verwaltet.          Six thousand square meters,            dalla Fondazione Museo storico del       Straßensperren. Restauriert und       it is managed by the Fondazione
in cui si svolgono eventi, mostre      Sechstausend Quadratmeter, in            divided into two tunnels, in which     Trentino e visitabile in                 ausgerüstet, steht sie unter der      Museo Storico del Trentino, and
temporanee e laboratori. Non si        denen Veranstaltungen, ausgerichtet      events and exhibitions are held.       alcuni periodi dell’anno.                Leitung der Stiftung Fondazione       can be visited in specific times
tratta di un Museo, ma di un nuovo     werden. Es handelt sich nicht            It is not a museum, but rather a                                                Museo storico del Trentino und kann   of the year.
modo di raccontare il passato, di      um ein traditionelles Museum             new way of telling the story of a                                               zu bestimmten Zeiten des Jahres
proporre le storie piccole e grandi    sondern um eine neue Form, die           community's history.                                                            besichtigt werden.
che hanno caratterizzato il Trentino   Vergangenheit einer Gemeinschaft zu
negli ultimi secoli.                   veranschaulichen.
                                                                                                                                                                                                                                              11
Forte Pozzacchio                                                                                                  7
                                                                                                                       Galleria Civica di Trento                                                                                              8

  Forte Pozzacchio
  _                                                                                                                      Galleria Civica di Trento
                                                                                                                         _
  38068 Trambileno
  45°49'34. 11°05'19., SP5, 0"E                                                                                          Via Belenzani, 44 | Trento
  _                                                                                                                      Tel. 0461 985511
                                                                                                                         _
  Info@fortepozzacchio.it
  fortepozzacchio.it                                                                                                     mart.tn.it/galleriacivica

Un’imponente fortificazione              Beeindruckende Befestigung,             A majestic fortification, entirely    Affidata alla gestione del Mart             Seit 2013 unter der künstlerischen      Management of the Galleria Civica
interamente scavata nella roccia         ganz aus einer Anhöhe im Gebirge        dug out of the stone and realized     nel 2013, la Galleria Civica di             Leitung des Mart, ist die Galleria      in Trento was handed over to the
realizzata nel 1909 dai comandi          konstruiert. Es wurde von den           in 1909 by the Austrians as a         Trento è uno spazio dedicato                Civica in Trento der zeitgenössischen   Mart in 2013. The Galleria is a space
austriaci come baluardo contro una       österreichischen Führungen,             bulwark against a possible advance    alla contemporaneità. Qui il Mart           Kunst gewidmet. Das Mart bietet         dedicated to contemporaneity.
possibile avanzata italiana. Ancora      seit 1909, als Bollwerk gegen           of the Italian army. Inside, it is    propone mostre temporanee di arte,          hier zeitgenössische Ausstellungen,     Here, the Mart offers temporary
oggi è possibile visitare le sue         ein mögliches Vorrücken der             still possible to visit its rooms,    architettura, e design; personali dei       die Kunst, Architektur und Design       art, architecture, and design
stanze, i grandi ricoveri sotterranei,   italienische Armee, realisiert. In      the large underground shelters,       più importanti artisti trentini; progetti   zum Thema haben; vertreten sind         exhibitions, as well as personal
le scale di collegamento e le            dessen Inneren warden Sie die           the connecting stairways and          in collaborazione con altre istituzioni     die wichtigsten Trentiner Künstler;     exhibitions by the most important
postazioni di artiglieria, mentre        Zimmern, groβe unterirdische            the artillery posts, while from the   del territorio. Inoltre la Civica è sede    Projekte in Zusammenarbeit mit          artists of Trentino, and projects
dalle ampie feritoie si possono          Unterschlüpfe, Verbindungstreppen       large embrasures, you can admire      dell’ADAC, l’Archivio degli artisti         anderen Institutionen des Gebietes.     in collaboration with other local
ammirare spettacolari vedute su          und Artilleriestellungen besichtigen.   the spectacular view of the entire    contemporanei trentini.                                                             institutions.
tutta la Vallarsa.                       Aus den weiten Schiesscharten           Vallarsa.
                                         werden Sie die spektakulären
                                         Aussichten auf der ganzen Vallarsa.

                                                                                                                                                                                                                                                   13
Casa d’Arte Futurista Depero                                                                                     9
                                                                                                                      Mart - Museo di arte moderna e contemporanea                                                                       10

                                                                                                                      di Trento e Rovereto

                                                                                                                        Mart - Museo di arte moderna
                                                                                                                        e contemporanea di Trento e
  Casa d’Arte Futurista Depero
  _                                                                                                                     Rovereto
                                                                                                                        _
  Via dei Portici, 38 | Rovereto
                                                                                                                        Corso Bettini, 43 | Rovereto
  Tel. 800 397760
                                                                                                                        Tel. 800 397760
  0464 431813
  _                                                                                                                     0464 438887
                                                                                                                        _
  mart.tn.it/casadepero
                                                                                                                        mart.tn.it

Nato da un’originalissima visione        Entstanden dank der originellen      The result of the incredibly original   Il Mart è uno tra i maggiori musei       Das Mart zählt zu den wichtigsten      The Mart is one of the most
dell’artista Fortunato Depero, è         Vision des Künstlers Fortunato       vision of the artist Fortunato          di arte moderna e contemporanea          Museen für moderne und                 important museums of modern and
l’unico museo futurista d’Italia.        Depero, ist es das einzige           Depero, it is the only Futurist         d’Europa. Nella straordinaria            zeitgenössische Kunst in Europa.       contemporary art in Europe. The
Oltre a ospitare piccole mostre          futuristische Museum Italiens.       museum in Italy.                        struttura progettata da Mario Botta,     In dem einzigartigen, von Mario        extraordinary structure designed by
tematiche, ha una ricca collezione       Neben kleineren                      In addition to hosting small themed     la cui cupola è uno dei simboli          Botta entworfenen Gebäude,             Mario Botta, the dome of which is
permanente. Si possono ammirare          Themenausstellungen verfügt es       exhibitions, it also has an extensive   dell’architettura contemporanea,         dessen Kuppel eines der Symbole        one of the symbols of contemporary
tarsie in panno, mobili, suppellettili   über eine große Dauerausstellung.    permanent collection. It is possible    trovano spazio mostre temporanee         der zeitgenössischen Architektur       architecture, houses important
in “buxus”, giocattoli e prodotti        Hier kann man Intarsien aus Stoff,   to admire fabric marquetry,             e le Collezioni del museo che            ist, gibt es ausreichend Platz für     temporary exhibitions and the
d’arte applicata. Le opere               Möbel, Einrichtungsgegenstände       furniture, “buxus” accessories, toys    illustrano i maggiori movimenti          groβe Wanderausstellungen und          collections of the museum which
testimoniano l’intensa attività di       aus „Buxus“, Spielzeug und andere    and products of applied art.            del secolo scorso, con particolare       Museumssammlungen, welche              illustrate the greatest movements
Depero, dalle sperimentazioni del        Produkte angewandter Kunst                                                   attenzione alle avanguardie e all’arte   die wichtigsten Kunstbewegungen        of the past century, particularly in
primo Novecento alle commissioni         bewundern.                                                                   italiana. Il Mart programma, inoltre,    des letzten Jahrhunderts               relation to the avantgarde and Italian
pubbliche degli anni Cinquanta.                                                                                       eventi e laboratori per un pubblico      umfassen, mit einer besonderen         art. The Mart also organises events
                                                                                                                      di tutte le età.                         Aufmerksamkeit für die Avantgarde      and workshops for people of all
                                                                                                                                                               und die italienische Kunst. Zudem      ages.
                                                                                                                                                               organisiert das Mart Veranstaltungen
                                                                                                                                                               und Workshops für ein Publikum
                                                                                                                                                               jeden Alters.

                                                                                                                                                                                                                                               15
Museo dell’Aeronautica Gianni Caproni                                                                               11
                                                                                                                          MUSE - Museo delle Scienze                                                                                         12

Luftfahrtmuseum Gianni Caproni | Gianni Caproni Aeronautical Museum                                                       Museum für Wissenschaft | Science Museum

  Museo dell’Aeronautica                                                                                                    MUSE - Museo delle Scienze
  Gianni Caproni                                                                                                            _
  _                                                                                                                         Corso del Lavoro e della Scienza, 3
  Via Lidorno, 3 | Trento                                                                                                   Trento
  Tel. 0461 230482                                                                                                          Tel. 0461 270311
  _                                                                                                                         _
  museostorico.it                                                                                                           muse.it

Fondato nel 1927 dall’ingegnere          Das im Jahr 1927 von Ingenieur        Founded in 1927 by engineer Gianni         Scienza, natura, biodiversità,          Die sechs Stockwerke des – von            The Science Museum of Trento,
Gianni Caproni e dalla moglie            Gianni Caproni und dessen Frau        Caproni and his wife Timina Guasti,        innovazione e tecnologia sono i temi    Renzo Piano entworfenen – Museums         designed by Renzo Piano, dedicates
Timina Guasti, il Museo                  Timina Guasti gegründete Museum,      the Gianni Caproni Aeronautical            principali sviluppati nel Museo delle   für Wissenschaft in Trient sind der       six floors to topics such as science
dell’Aeronautica Gianni Caproni          beherbergt die älteste Luftfahrt-     Museum hosts the oldest aviation           Scienze di Trento, disegnato da         Wissenschaft, Natur, Artenvielfalt,       and nature, biodiversity, innovation
ospita la più antica collezione          Sammlung der Welt. Im heutigen        collection in the world. Situated          Renzo Piano.                            Innovation und Technologie gewidmet.      and technology.
museale aeronautica al mondo.            Museumsgebäude in Mattarello          next to the airport in Mattarello          Grazie a exhibit multimediali           Dank interaktiver Ausstellungen und       Thanks to multimedia exhibits and
Situato a fianco dell’omonimo            (Trient), welches unmittelbar         (Trento), it exhibits historic aircrafts   e ambienti immersivi, il MUSE           einer multisensorischen Umgebung          immersive environments, MUSE
aeroporto a Mattarello, il museo         neben dem gleichnamigen               and memorabilia collected by the           racconta in modo accattivante le        erklärt das MUSE die Wunder der           explains the wonders of the alpine
espone aeromobili originali di rilievo   Flughafen liegt, werden historische   Caproni family over the years,             meraviglie dell’ambiente alpino         alpinen Lebensräume und der Natur,        environment and the nature that
mondiale e cimeli storici raccolti       Flugzeuge und Erinnerungsstücke       alongside documents, photographs,          e della natura che ci circonda,         die uns umgibt; gleichzeitig befasst      surrounds us. Another focus lies
dalla famiglia Caproni affiancati        aus der Sammlung der Familie          works of art and books.                    intervenendo al contempo nel            sich das Museum mit Themen                in issues of global interest, such
da documenti, fotografie, opere          Caproni, ebenso wie Dokumente,                                                   dibattito scientifico sui grandi temi   globaler Relevanz, wie z.B. nachhaltige   as sustainable development and
artistiche e librarie.                   Fotografien, Kunstwerke und Bücher                                               locali e planetari, come lo sviluppo    Entwicklung und Umweltschutz.             environmental conservation, which
                                         ausgestellt.                                                                     sostenibile e il rispetto ambientale.                                             are equally engaging.

                                                                                                                                                                                                                                                  17
Giardino Botanico Alpino                                                                                          13
                                                                                                                        Terrazza delle Stelle                                           14
                                                                                                                                                                                             Museo Geologico delle Dolomiti                                   15

Botanischer Alpengarten | Alpine Botanical Garden                                                                       Sternwarte | Astronomical Observatory „Terrazza delle Stelle”        Geologisches Museum der Dolomiten | Geological Museum of the Dolomites

                                                                                                                                                                                               Museo Geologico
  Giardino Botanico Alpino
  _                                                                                                                        Terrazza delle Stelle                                               delle Dolomiti
                                                                                                                           _                                                                   _
  Loc. Viote di Monte Bondone
                                                                                                                           Loc. Viote di Monte                                                 Piazza SS. Filippo
  Trento
                                                                                                                           Bondone, Trento                                                     e Giacomo 1, Predazzo
  Tel. 0461 948050
  _                                                                                                                        Tel. 0461 948050                                                    Tel. 0462 500366
                                                                                                                           _                                                                   _
  muse.it
                                                                                                                           muse.it                                                             muse.it

Fondato negli Anni Trenta per            In den Dreißigerjahren des              Founded in the Thirties to promote     L’osservatorio        Das astronomische     The Astro-nomical        Nato nel 1899, il       Das Geologische       The Geological
promuovere la conoscenza e               vergangenen Jahrhunderts gegründet      awareness and preservation of          astronomico           Observatorium         observatory              Museo Geologico         Museum der            Museum of the
salvaguardia della flora alpina, il      mit dem Ziel, die alpine Flora zu       alpine flora, the Alpine Botanical     Terrazza delle        „Sternenterrasse“     “Terrace of the          delle Dolomiti          Dolomiten wurde       Dolomites was
Giardino Botanico Alpino alle Viote      erforschen und zu schützen, gehört      Garden in Viote of Monte Bondone       Stelle, situato       in Viote del Monte    Stars” in Viote -        offre un percorso       im Jahr 1899          founded in 1899.
del Monte Bondone è uno dei              der Botanische Alpengarten in           is one of the oldest and largest in    alle Viote del        Bondone ist ein       Monte Bondone            espositivo              gegründet.            The exhibition
più antichi e più grandi delle Alpi.     Viote del Monte Bondone zu den          the Alps. It houses more than a        Monte Bondone,        idealer Ort, um den   is an ideal place        specializzato nella     Die Ausstellung       highlights the
Ospita oltre mille specie di piante      ältesten und größten botanischen        thousand species of alpine plants,     è luogo ideale        Sternenhimmel zu      for observing            geologia delle          befasst sich          geology of the
alpine, raccoglie semi di specie a       Gärten der Alpen. Er beherbergt         especially endangered medicinal        per l’osservazione    beobachten. Im        the night sky.           Dolomiti, dove          besonders mit         Dolomites as well
rischio di estinzione, per formare       mehr als tausend Arten alpiner          plants. The seeds of these plants      del cielo stellato.   Sommer werden         During summer,           trovano risalto i       der Geologie der      as specimens
una seed bank a disposizione della       Pflanzen, insbesondere Heilpflanzen     are being collected to form a          Durante l'estate      neben Himmelsbe-      astronomical             campioni unici          Dolomiten und         of exceptional
rete internazionale dei giardini         und vom Aussterben bedrohte             seed bank at the disposal of the       alle osservazioni     trachtungen           observations             della collezione        stellt einzigartige   geological value.
botanici. Durante il periodo estivo      Pflanzen. Die Samen dieser Pflanzen     international network of botanical     astronomiche          auch Konzerte,        are accompanied          del museo, tra          und wertvolle
è animato da attività didattiche per     werden in einer Samenbank               gardens. During summer the garden      si affiancano         Theatervorstel-       by concerts,             cui la più ricca        Exemplare der
tutte le fasce di età.                   gesammelt und dem internationalen       is animated by themed activities for   concerti, spet-       lungen sowie          shows and courses        collezione di           Sammlung des
                                         Netzwerk botanischer Gärten             all age groups.                        tacoli e corsi di     Vertiefungskurse      in astronomy.            fossili inve rtebrati   Museums aus.
                                         zur Verfügung gestellt. Während                                                approfondimento.      in Astronomie                                  delle scogliere
                                         der Sommermonate werden                                                                              veranstaltet.                                  medio-triassiche
                                         verschiedenste Aktivitäten und Events                                                                                                               conservata in Italia.
                                         für alle Altersgruppen veranstaltet.
                                                                                                                                                                                                                                                                   19
Museo delle Palafitte del Lago di Ledro                                                                             16
                                                                                                                          Museo del Fossile del Monte Baldo -                                                                                   17

Pfahlbaumuseum am Ledro-See | Lake Ledro Pile-Dwelling Museum
                                                                                                                          Giardino Botanico | Brentonico

  Museo delle Palafitte                                                                                                     Museo del Fossile
  del Lago di Ledro                                                                                                         e Giardino Botanico
  _                                                                                                                         _
  Via Lungolago, 1 | Molina di Ledro                                                                                        Via Mantova, 4 | Brentonico
  Tel. 0464 508182                                                                                                          Tel. 0464 395059
  _                                                                                                                         _
  palafitteledro.it                                                                                                         www.visitrovereto.it

La sponda orientale del Lago di             Das östliche Ufer des Ledro-Sees      The eastern shore of Lake Ledro,        A pochi chilometri da Rovereto            Nur wenige Kilometer von Rovereto      Just a few kilometres from
Ledro è zona di importantissimi             im Trentino (nordwestlich des         Trentino (north west of Lake            è possibile andare a caccia dei           entfernt kann man sich auf die         Rovereto, one can go on a hunt
ritrovamenti archeologici                   Gardasees) ist außerordentlich        Garda) is an area of important          segni del tempo. Parliamo di ere          Jagd nach den Spuren vergangener       for traces of time. We are talking
appartenenti a uno dei più rilevanti        reich an archäologischen Funden,      archaeological findings belonging       lontanissime, le cui testimonianze        Zeiten machen. Gemeint sind            about far-off eras, the remains
villaggi palafitticoli dell’arco alpino,    die zu den Überresten eines           to a pile dwelling dating from the      sono state raccolte nel Museo             lang vergangene Zeitalter, deren       of which are collected at the
dal 2011 Patrimonio UNESCO.                 Pfahlbaudorfes – seit dem Jahr        Middle Bronze Age. In 2011 the          del Fossile, che ospita oltre mille       Zeugnisse im Fossilienmuseum           Fossil Museum, which is home
Il Museo delle Palafitte espone i           2011 UNESCO-Weltkulturerbe –          site was declared a UNESCO World        esemplari nella suggestiva cornice        gesammelt worden sind. Umgeben         to over a thousand examples in
raffinati reperti portati alla luce nelle   gehören. Das Pfahlbaumuseum           Heritage Site. The pile dwelling        di Palazzo Eccheli Baisi.                 von der malerischen Kulisse des        the fascinating setting of Palazzo
campagne di scavo e presenta la             stellt Fundstücke, die während        Museum shows findings from the                                                    Palazzo Eccheli Baisi beherbergt das   Eccheli Baisi.
ricostruzione di una porzione del           verschiedener Ausgrabungen ans        archeological excavations as well       Siamo sulle pendici del Monte             Museum über Tausend Exemplare.
villaggio sulle sponde del lago.            Licht kamen, sowie Nachbauten         as reconstructions of a lakedweller     Baldo, famoso per il suo immenso                                                 The museum is situated on the
Nei mesi estivi propone al pubblico         eines Pfahlbaudorfes aus.             village. During summer the museum       patrimonio floristico. Ne è               Brentonico liegt am Hang des           slopes of Monte Baldo, known due
Palafittando, un ricco programma di         Während der Sommermonate              offers “Palafittando”, a rich program   testimonianza il Giardino Botanico        Monte Baldo, der angesichts seines     to its immense wealth of flora, which
laboratori ed eventi a tema.                bietet das Pfahlbaumuseum mit         of experimental archeology              di tipo rinascimentale visitabile nella   reichen Blumenbestands bekannt         can be admired by visitors in the
Nel 2022 il museo celebra i 50 anni         „Palafittando“ ein reiches Programm   workshops and themed events.            zona adiacente al Museo.                  ist. Ein greifbares Zeugnis ist der    Renaissance-style Botanical Garden.
dalla sua nascita.                          mit experimentellen Archäologie-                                                                                        im Renaissance-Stil gestaltete
                                            Workshops, Konzerten und                                                                                                Botanische Garten neben dem
                                            Themenveranstaltungen an.                                                                                               Fossilienmuseum.
                                                                                                                                                                                                                                                     21
Museo Diocesano Tridentino | Trento                                                                                      18
                                                                                                                               Basilica Paleocristiana di San Vigilio                                                                                     19

  Museo Diocesano Tridentino                                                                                                     Museo Diocesano Tridentino
  _                                                                                                                              _
  Piazza del Duomo, 18 | Trento                                                                                                  Piazza del Duomo, 18 | Trento
  Tel. 0461 234419                                                                                                               Tel. 0461 234419
  _                                                                                                                              _
  museodiocesanotridentino.it                                                                                                    museodiocesanotridentino.it

Il Museo Diocesano Tridentino ha            Das Trentiner Diözesanmuseum             The Museo Diocesano Tridentino is         Sotto la Cattedrale di Trento è             Unter der Kathedrale von Trento           Underneath the Cathedral of Trento,
sede nel cuore di Trento, nell’antico       befindet sich im Herzen von Trento,      located in the heart of Trento, in the    possibile visitare una delle aree           kann eine der bedeutendsten               visitors can see one of the most
Palazzo Pretorio, prima residenza           im historischen Palazzo Pretorio,        historic Palazzo Pretorio, the first      archeologiche più importanti della          archäologischen Ausgrabungsstätte         important archaeological sites in the
vescovile eretta a fianco della             der ersten bischöflichen Residenz,       bishop’s residence erected next to the    città: l’antica Basilica Paleocristiana     der Stadt besichtigt werden: die          city: the ancient Paleochristian Basilica
cattedrale di San Vigilio. Nelle sue        die neben der Kathedrale San             cathedral of San Vigilio. In its rooms,   di San Vigilio, un edificio di notevoli     antike Frühchristliche Kirche des         of San Vigilio, a significantly large
sale espone un ricco patrimonio di          Vigilio errichtet worden ist. Die        it displays a wealth of art and culture   dimensioni eretto al di fuori della cinta   Hl. Vigilius, ein Gebäude von einst       building erected outside of the walls of
arte e cultura che spazia dall’XI al XIX    Ausstellungsräume beherbergen ein        ranging from 11th to 19th century:        urbica romana presumibilmente verso         beachtlicher Größe, das außerhalb         the Roman town, presumably towards
secolo: dipinti, sculture lignee, altari    reiches künstlerisches und kulturelles   paintings, wooden sculptures,             la fine del IV secolo. L’antico luogo di    der römischen Stadtmauern,                the end of the Fourth century. This
a portelle, codici miniati, preziose        Erbe, aus dem Zeitraum vom 11.           altars with doors, illuminated            culto ha ospitato per secoli le spoglie     vermutlich gegen Ende des 4.              ancient place of worship, rediscovered
oreficerie, antichi ricami e uno            bis 19. Jahrhundert: Gemälde,            codes, precious gold work, antique        del patrono della città di Trento.          Jahrhunderts, errichtet worden ist.       only in the 1960s, has for centuries
straordinario ciclo di arazzi fiamminghi    Holzskulpturen, Flügelaltare,            embroidery and an extraordinary           Il percorso di visita della Basilica        Der Besuch der Basilica                   been home to the remains of the
del XVI secolo. Una specifica               Bilderhandschriften, kostbare            cycle of Flemish tapestries from          Paleocristiana è arricchito da video        Paeocristiana ist durch Videos mit        patron saint of the city of Trento.
sezione è dedicata alle testimonianze       Goldschmiedekunst, alte Stickereien      the 16th century. A specific section      con ricostruzioni 3D, postazioni            3D-Rekonstruktionen, Multimedia-          The tour of the Paleochristian Basilica
iconografiche del concilio di Trento. Il    und einen einzigartigen Zyklus           is dedicated to iconographic              multimediali e visori per la realtà         Stationen und Sichtgeräten für            is enriched with videos providing 3D
percorso in museo è arricchito da un        flämischer Wandteppiche aus dem          testimonies of the Council of Trento.     virtuale immersiva, strumenti               Immersive Virtuelle Realität erweitert,   models, multi-media stations, and
suggestivo passaggio che permette di        16. Jahrhundert. Ein gesonderter         From the museum visitors can view         che arricchiscono l'esperienza              Tools, die das Besuchererlebnis           immersive virtual reality visors. These
osservare dall’alto la vicina cattedrale    Abschnitt ist den ikonografischen        the cathedral from above and visit        del visitatore rendendola più               bereichern, es spannender und klarer      tools enrich the visitor’s experience,
e dalla possibilità di visitare lo spazio   Zeugnissen des Konzils von Trient        the archaeological space of Porta         coinvolgente, più chiara e ad alto          gestalten und ein hohes Maß an            making it more involving, clearer, and
archeologico di Porta Veronensis.           gewidmet.                                Veronensis.                               tasso di tecnologia.                        Technologie bieten.                       high-tech.
                                                                                                                                                                                                                                                               23
Museo di Scienze e Archeologia                                                                                          20
                                                                                                                              Museo della Città                                                                                          21

                                                                                                                              Stadtmuseum | City Museum

                                                                                                                                Museo della Città
                                                                                                                                _
  Museo di Scienze e Archeologia
  _                                                                                                                             via Calcinari, 18 Rovereto
  Borgo Santa Caterina 41 | Rovereto                                                                                            T. 0464452800
  Tel. 0464 452800                                                                                                              _
  _
                                                                                                                                museo@fondazionemcr.it
  fondazionemcr.it                                                                                                              fondazionemcr.it

Archeologia, zoologia, botanica,         Archäologie, Zoologie, Botanik,          Archaeology, zoology, botanical             Il Museo della Città è un luogo      Das “Museo della Città”             The “Museo della Città” (City
astronomia, scienze della terra,         Astronomie, Geowissenschaften,           studies, astronomy, earth sciences          dedicato a raccontare Rovereto       (Stadtmuseum) erzählt die eigenen   Museum) is dedicated to the stories
robotica: queste le discipline           Robotik sind die Fachgebiete, die das    and robotics: these are the areas that      attraverso le sue storie e i suoi    Geschichten und Protagonisten       and the protagonists of Rovereto.
che animano il museo, dalle              Museum mit Leben erfüllen, von den       bring the museum to life. From the          protagonisti. Le opere e i reperti   der Stadt Rovereto. Durch Werke     Through works and artifacts from
sale permanenti con le preziose          Räumlichkeiten in Dauerausstellung       permanent exhibitions with precious         delle collezioni cittadine sono      und Artefakte der städtischen       the city collections one can discover
collezioni fino alle importanti mostre   mit ihren wertvollen Sammlungen          collections to the important temporary      al centro di un percorso che         Sammlungen erlebt man die           Rovereto, its beautiful territory and
                                         bis hin zu den wichtigen temporären
temporanee che approfondiscono                                                    exhibitions exploring a variety of          racconta Rovereto, la bellezza del   Schönheiten vom Gebiet und den      its rich history.
                                         Ausstellungen, die verschiedene
temi diversi, senza dimenticare le                                                topics, not to mention the several          suo territorio, la ricchezza della   Reichtum der Geschichte von
                                         Themen behandeln. Nicht zu
numerose attività per il pubblico        vergessen sind dabei die zahlreichen     activities for the public, also involving   sua storia.                          Rovereto.
che coinvolgono anche strutture          Aktivitäten für das Publikum, die        structures like the Planetarium, the
sul territorio come il Planetario, il    auch Strukturen in der Umgebung          LEGO Education Innovation Studio,
LEGO Education Innovation Studio,        betreffen, wie das Planetarium, das      “Sperimentarea al Bosco della Città”
Sperimentarea al Bosco della Città,      LEGO Education Innovation Studio,        (Experimentation area in the urban
l'Osservatorio Astronomico sul           das „Sperimentarea al Bosco della        wood), the Astronomical Observatory
Monte Zugna, le orme dei dinosauri       Città” - ein Experimentierfeld der       on Monte Zugna, and the dinosaur
ai Lavini di Marco.                      Wissenschaftlichen Forschung und         prints in the Lavini di Marco area.
                                         Didaktik im Wäldchen der Stadt -, das
                                         Astronomische Observatorium auf dem
                                         Monte Zugna und die Dinosaurierspuren.
                                                                                                                                                                                                                                              25
Museo della Civiltà Contadina della Vallarsa                                                                     22
                                                                                                                      Tridentum - S.A.S.S. Spazio Archeologico Sotterraneo del Sas                                                              23

                                                                                                                      S.A.S.S. Unterirdisches Archäologisches Gelände des Sas | S.A.S.S. Sas Underground Archaeological Space

  Museo della Civiltà Contadina
  della Vallarsa
  _
  Riva di Vallarsa
  Tel. 0464 860016                                                                                                      Tridentum - S.A.S.S. Spazio
  _                                                                                                                     Archeologico Sotterraneo del Sas
  museovallarsa.it                                                                                                      _
  _                                                                                                                     Piazza Cesare Battisti | Trento
  Ingresso libero | Free entry                                                                                          Tel. 0461 230171 - 0461 492161
  Aperto da maggio a ottobre, su                                                                                        _
  richiesta negli altri periodi dell’anno                                                                               cultura.trentino.it/Temi/Archeologia

Nato dall’idea di un gruppo di              Das Museum der bäuerlichen Kultur    The reconstruction of a farmer’s     Nel sottosuolo del centro                  In der Altstadt von Trient lebt             Underneath the historic centre of
volontari, poi diventato Centro             der Vallarsa wird dich auf eine      house and the farm tools will help   storico di Trento vive l’antica            unterirdisch das antike römische            Trento we find the ancient Roman
Studi Museo Etnografico, il museo           Rückwärtsreise in der Geschichte     you dive info the history of the     Tridentum romana, lo splendidum            Tridentum fort, das splendidum              city of Tridentum, the splendidum
è allestito in due sedi, entrambe a         dieses unwegsamen und einsamen       valley.                              municipium, come la definì                 municipium, wie Kaiser Claudius es          municipium, as it was defined by the
Riva di Vallarsa, poco lontane l’una        Tales fϋhren.                        Born from the idea of a group of     l’imperatore Claudio nel 46 d.C.           46 n. Chr. bezeichnete.                     Emperor Claudius in 46 AD.
dall’altra.                                 Dank der Rekonstruktion eines        volunteers, which then became the    Il S.A.S.S. Spazio Archeologico            Symbol von Tridentum ist das                Symbolic of Tridentum is the
La ricostruzione degli ambienti             Bauernhauses und der Arbeitsgeräte   Centro Studi Museo Etnografico       Sotterraneo del Sas è il sito              Areal S.A.S.S. Unterirdisches               S.A.S.S. Sas Underground
della casa contadina del XIX seolo          eines Bauerns können Sie in die      (Ethnographic Museum Study           simbolo di Tridentum: duemila anni         Archäologisches Gelände des Sas:            Archaeological Space: two
e una vasta esposizione                     Geschichte des Tales einblicken.     Center), the museum is set up        di storia, 1.700 mq di città romana        zweitausend Jahre Geschichte,               thousand years of history, 1,700 sq.
di attrezzi agricoli offrono uno                                                 in two locations, both in Riva di    in un allestimento affascinante e          1.700 qm römischer Stadt in                 m of Roman city in a fascinating and
spaccato della storia della Vallarsa,                                            Vallarsa, not far from each other.   suggestivo. Completa il percorso           faszinierender, eindrucksvoller             picturesque setting. Visitors can also
valle impervia e solitaria.                                                                                           di visita un video che mostra la           Gestaltung. Ein Video zeigt die             view the reconstruction of the town
                                                                                                                      ricostruzione virtuale della città di      virtuelle Rekonstruktion der Stadt,         showing what Tridentum was like in
                                                                                                                      duemila anni fa.                           wie sie zur Römerzeit aussah.               Roman times.

                                                                                                                                                                                                                                                     27
Museo Retico - Centro per l’Archeologia e la Storia Antica della Val di Non                                                        24
                                                                                                                                        Museo delle Palafitte di Fiavé                                                                                       25

Zentrum für Archäologie und Altertumsgeschichte im Val Di Non | Centre for the Archaeology and Ancient History of the Val di Non        Pfahlbaumuseum von Fiavé | Fiavé Pile Dwelling Museum

  Museo Retico                                                                                                                            Museo delle Palafitte di Fiavé
  _                                                                                                                                       _
  Via Rezia 87 | Sanzeno (Trento)                                                                                                         Via 3 Novembre, 53 | Fiavé (Trento)
  Tel. 0463 434125 - 0461 492161                                                                                                          Tel. 0465 735019 - 0461 492161
  _                                                                                                                                       _
  cultura.trentino.it/Temi/Archeologia                                                                                                    cultura.trentino.it/Temi/Archeologia

Il Museo Retico offre un                     Der Rundgang durch die                       The displays of the Museo Retico              Fiavé, con il Museo delle Palafitte,     Die Ausgrabungsstätte von Fiavé         With its Pile Dwelling Museum, the
suggestivo itinerario che si                 Ausstellung begleitet den Besucher           follow an evocative itinerary which           il Parco Archeo Natura e l’area          zählt zum UNESCO Weltkulturerbe         Archeo Nature Park and internationally
snoda nel “pozzo del tempo”,                 auf einer imaginären Zeitreise               accompanies the visitor on an                 archeologica inserita nei “siti          der „Prähistorischen Pfahlbauten        renowned archaeological area,
un ideale viaggio nel passato,               von der Vorgeschichte bis ins                imaginary journey through time,               palafitticoli preistorici dell’arco      des Alpenraumes“. Archäologisches       included within the UNESCO
dalla preistoria all’alto medioevo.          Frühmittelalter. Technologische und          from Prehistory to the Early Middle           alpino” Patrimonio dell’umanità          Freigelände, Pfahlbaumuseum             World Heritage site “Prehistoric Pile
Tra sussidi tecnologici e                    multimediale Instrumente vermitteln          Ages. With the aid of technological           UNESCO, costituisce un punto di          und Archeo Naturpark bieten             Dwellings around the Alps”, Fiavé
multimediali si susseguono le                Zeugnisse von Jägern und                     and multimedia resources, the                 riferimento di eccezionale rilievo       beeindruckende Einblicke in das         represents an exceptionally important
testimonianze dei cacciatori-                Sammlern der Altsteinzeit, von den           museum presents a succession of               per la conoscenza delle antiche          Leben der alten bäuerlich geprägten     point of reference for the history
raccoglitori paleolitici, quelle             ersten Bauern der Jungsteinzeit,             evidence relating to Palaeolithic             comunità agricole europee. Il            Gemeinschaften Europas. Das             of the ancient European farming
dei primi agricoltori neolitici, dei         von der Metallverarbeitung der               hunter-gatherers, the first Neolithic         museo racconta la storia degli           Museum erläutert die Geschichte der     communities. The museum explores
metallurghi dell’età del Rame e              Kupferzeit und den Kultstätten der           farmers, the metal-workers of                 abitati palafitticoli succedutisi        verschiedenen Pfahlbausiedlungen,       the history of the pile dwelling
dei luoghi di culto dell’età del             Bronzezeit. Großes Gewicht in der            the Copper Age and cult places                lungo le sponde dell'antico lago         die sich entlang der Ufer des           settlements following one another
Bronzo. Un ruolo importante è                Ausstellung haben die Räter, ein             dating back to the Bronze Age.                Carera. Straordinari reperti, filmati,   Sees Carera entwickelten. Durch         along the banks of Lake Carera.
riservato ai Reti, la popolazione            Volk, das während der Eisenzeit das          An important role is reserved for             installazioni e un grande plastico       außergewöhnliche Objekte,               Extraordinary objects, video footage,
pre-romana che in Val di Non ha              Val di Non besiedelte.                       evidence regarding the Rhaetic                conducono nella vita quotidiana di       Nachbildungen, Multimediastationen      installations and a large replica model
lasciato numerose evidenze e                                                              people, who inhabited the Val di              un villaggio palafitticolo di 3.500      und szenischen Darstellungen            offer a unique opportunity to immerse
una vasta cultura materiale.                                                              Non in the Iron Age.                          anni fa.                                 taucht man in das Alltagsleben einer    oneself in the daily life of a pile
                                                                                                                                                                                 Pfahlbausiedlung vor 3500 Jahren ein.   dwelling village 3500 years ago.
                                                                                                                                                                                                                                                                  29
Parco Archeo Natura di Fiavé                                                                                      26
                                                                                                                         Arte Sella                                                                                                          27

Archeo Naturpark | Archeo Nature Park

  Parco Archeo Natura                                                                                                      Arte Sella
  _                                                                                                                        _
  Loc. Doss-Torbiera | Fiavé (Trento)                                                                                      Corso Ausugum, 55 | Borgo Valsugana
  Tel. 0465 735019 - 0461 492161                                                                                           Tel. 0461 751251
  _                                                                                                                        _
  cultura.trentino.it/Temi/Archeologia                                                                                     artesella.it

Un affascinante viaggio nel tempo        Eine faszinierende Zeitreise um in    A fascinating journey through             Due percorsi immersi nel bosco          Zwei Routen führen durch den            Two paths immersed in the woods,
per immergersi nell’atmosfera            die Atmosphäre des Pfahldorfes        time into the atmosphere of the           dove la mano e la sensibilità di        Wald, in dem internationale             where the hands and sensitivities of
del villaggio palafitticolo di Fiavé     Fiavé einzutauchen und das            pile-dwelling village of Fiavé to         artisti internazionali hanno saputo     Künstler mit ihrem Talent und           international artists have created a
e sperimentare la vita dei nostri        Leben unserer Vorfahren aus der       experience the life of our Bronze         dialogare con la natura e misurarsi     ihrer Empfindsamkeit mit der            dialogue with nature and competed
antenati dell’età del Bronzo.            Bronzezeit zu erleben. Ein Weg        Age ancestors. A path of discovery        con essa, quale partner creativo.       Natur kommunizieren und sich            with it, as a creative partner. Year
Un’esperienza di scoperta e              der Entdeckung und des Wissens        and knowledge in the evocative            Anno dopo anno, un susseguirsi di       mit ihr in Form eines kreativen         after year, a series of works of art
conoscenza nel suggestivo                in der eindrucksvollen Umgebung       scenery of the nature reserve,            opere d’arte create con materiali       Partners messen. Jahr für Jahr          created with natural materials are
scenario della riserva naturale, a       des Naturschutzgebiets, ganz in       a few dozen metres from the               naturali vengono donate alla natura     werden fortlaufend Kunstwerke           given to nature itself. In turn, nature
poche decine di metri dall’area          der Nähe vom archäologischen          archaeological area, included by          stessa, che nel corso del tempo         aus Naturmaterialien der Natur          changes them over time, taking
archeologica Patrimonio Mondiale         Gebiet, in die Liste des UNESCO-      UNESCO in the World Heritage List,        le modifica, appropriandosene e         selbst geschenkt, die diese im          over and offering ever-changing
UNESCO che conserva i resti              Welterbes aufgenommen, wo die         where the remains of the posts that       riproponendole sempre nuove. Ogni       Laufe der Zeit verändert, indem sie     versions of them. Each season
dei pali che sorreggevano le             Überreste der hölzernen Pfähle        supported the prehistoric buildings       stagione riveste i percorsi di Arte     sich ihrer wieder aneignet und sie      dresses the paths of Arte Sella with
abitazioni preistoriche. Un percorso     erhalten sind. Eine Einladung zum     are still preserved. An engaging          Sella di colori, sfumature e profumi    auf stets neue Art neu präsentiert.     new colours, shades and scents: a
coinvolgente con capanne                 Abenteuer mit der Rekonstruktion      route with full-scale reconstruction      nuovi: la visita è una continua         Jede Saison schmückt die Routen         visit here is an ongoing discovery,
ricostruite a grandezza naturale,        in Originalgrösse der Pfahlbauten,    of the prehistoric huts, installations,   scoperta, un’emozione ogni volta        der Arte Sella mit neuen Farben,        and a different emotion each time.
installazioni, pannelli informativi,     Installationen, Informationspanele,   information panels, a visitor             diversa.                                Nuancen und Düften: ein Besuch
un centro visitatori con filmati e       einem Besucherzentrum mit Filmen,     centre with films and multimedia                                                  ist eine kontinuierliche Entdeckung,
apparati multimediali, spazi dedicati    Multimedia-Geräten und Räumen         equipment, as well as spaces                                                      ein Erlebnis, das einen jedes Mal auf
ai più piccoli e alle famiglie.          für Kinder und Familien.              dedicated to children and families.                                               eine andere Weise beeindruckt.
                                                                                                                                                                                                                                                   31
MAG Museo Alto Garda                                                                                              28
                                                                                                                        Galleria Civica G. Segantini                                                                                      29

 Museo Alto Garda                        Torre Apponale                                                                  Galleria Civica G. Segantini
 _                                       _                                                                               _
 Piazza Cesare Battisti, 3/A                                                                                             Via Segantini, 17 | Arco
                                         Piazza III Novembre
 Riva del Garda                                                                                                          Tel. 0464 583653
                                         Riva del Garda                                                                  _
 Tel. 0464 573869
 _                                       _
                                                                                                                         cultura@comune.arco.tn.it
 museoaltogarda.it                       museoaltogarda.it                                                               segantiniearco.it

All'interno della Rocca di Riva del     In der Festung in Riva del Garda,        The Rocca of Riva del Garda, an        La Galleria Civica G.Segantini di      Die städtische Galerie G.Segantini        The Galleria Civica G. Segantini is
Garda, antico castello medievale        einer mittelalterlichen Burg, die sich   ancient medieval castle standing       Arco, intitolata al pittore Giovanni   ist im Palazzo dei Panni                  to be found in Palazzo dei Panni,
a specchio sul lago, ha sede il         im See spiegelt, hat das Museum          on the lakeside, hosts the Museum      Segantini (Arco, 1858 – Schafberg,     untergebracht, der Ende des 17. Jh.       built by Giovambattista d’Arco
Museo con le sezioni permanenti         seinen Sitz. Dieses Museum wartet        with its permanent sections Art        1899), è sita nel Palazzo dei          Von Giovambattista d’Arco errichtet       towards the end if the 17th century.
Pinacoteca, Archeologia e Storia,       mit drei Sammlungen (Pinakothek,         Gallery, Archaeology and History,      Panni, edificato da Giovambattista     worden war. Die nach Giovanni             Bearing the name of the divisionist
le sale riservate alle mostre e         Archäologie und Geschichte),             the rooms for temporary exhibitions    d’Arco verso la fine del Seicento.     Segantini (*1858, Arco - † 1899,          painter Giovanni Segantini (Arco,
al contemporaneo, lo spazio             aktuellen Ausstellungen, und             and the workshop-space INvento         Un rinnovato allestimento e un         Schafberg), Maler des Divisionismus,      1858 – Schafberg, 1899), the
laboratorio INvento per bambini e       INvento, einem Rundgang und              for children and families.             programma espositivo e di ricerca      einer italienischen Ausprägung des        Gallery features a permanent space
famiglie. Dalla cima del Mastio si      Workshop für Kinder und Familien,        A must for all visitors is the climb   confluiscono nel progetto della        Pointillismus, benannte Galerie zeigt     dedicate to the works of the artist.
apre una suggestiva visione della       auf. Die Besteigung des Hauptturms       up to the Mastio, that offers a        Galleria, con cui il Comune di Arco    eine ständige Ausstellung. Ziel ist es,   This project intends to serve as
città e del lago di Garda.              (Mastio) der Festung bietet einen        breathtaking view of the city and      intende contribuire a valorizzare      sich als Forschungszentrum in einem       a research centre within a virtual
Fanno parte del MAG anche la            atemberaubenden Blick auf die            the lake. The Apponale Tower, just     la città come luogo segantiniano,      virtuellen Netzwerk zu positionieren,     network made up of the main
Torre Apponale, raggiungibile con       Ortschaft und den See. Auch die Torre    a short walk away from the Museum      ponendola al centro di un circuito     das aus den wichtigsten                   institutions housing the works of
una breve passeggiata nel centro        Apponale, der Turm, der durch eine       through the old town, and Forte        internazionale che fa capo a musei     Einrichtungen, die Werke Segantinis       Segantini and those scholars who
storico, e forte Garda, uno dei forti   kurze Wanderung durch die Altstadt       Garda, the Austrian Hungarian          e istituzioni pubbliche in tutto il    aufbewahren, die sich mit diesem          have studied the artist.
austroungarici costruiti sul vicino     erreicht wird, und der Forte Garda,      fortress built on Monte Brione,        mondo che possiedono opere             Künstler beschäftigen, besteht.
monte Brione.                           die auf dem nahen Monte Brione           belong now to MAG.                     dell’artista.
                                        errichtete Österreichisch-Ungarische
                                        Festung, gehören dem MAG.
                                                                                                                                                                                                                                                33
Palazzo delle Albere                                                                                       30
                                                                                                                 Mausoleo di Cesare Battisti                                            31
                                                                                                                                                                                               Museo Nazionale Storico degli Alpini                                          32

                                                                                                                 Mausoleum von Cesare Battisti | Mausoleum of Cesare Battisti                  Historisches Nationalmuseum der Alpini | Historic National Museum of Alpini Troops

                                                                                                                    Mausoleo                                                                      Museo Nazionale
 Palazzo delle Albere                                                                                               di Cesare Battisti                                                            Storico degli Alpini
 _                                                                                                                  _                                                                             _
 Via Roberto da Sanseverino, 45                                                                                     Doss Trento | Trento                                                          Doss Trento | Trento
 Trento                                                                                                             Tel. 0461 884528                                                              Tel. 0461 827248
 _                                                                                                                  _                                                                             _
 www.cultura.trentino.it                                                                                            comune.trento.it                                                              museonazionalealpini.it

Il cinquecentesco Palazzo delle        Der im 16. Jahrhundert erbaute      Palazzo delle Albere, built in 16th   Solenne e di               Das an Cesare              Solemn and of           Oggetti                    Personalien,                Personal
Albere è un gioiello di storia         “Palazzo delle Albere” ist ein      century, is a little history-filled   notevole impatto           Battisti gewidmete         great visual impact,    personali,                 Waffen, Fotos,              objects,
che ospita mostre, laboratori e        Juwel der Geschichte, in dem        gem. Today, it houses exhibitions,    scenografico,              beeindruckende             the mausoleum           armi, fotografie,          Dokumente der               weapons,
spettacoli, intrecciando passato,      Ausstellungen, Labors und           workshops and performances that       il Mausoleo                Mausoleum                  dedicated to            documenti                  bedeutendsten               photos,
presente e futuro. Residenza estiva    Aufführungen stattfinden, die       bring together past, present and      dedicato a                 beherrscht die             Cesare Battisti         degli episodi              Episoden der                documents
della nobile famiglia Madruzzo         Vergangenheit, Gegenwart und        future. Serving as the summer         Cesare Battisti            Stadt aus dem              dominates the           più significativi          Geschichte                  of the most
fino al 1659, dal 2019 è luogo         Zukunft verflechten. Der Palast,    home of the Madruzzo noble family     domina la città            Doss Trento,               city from the top       della storia               der Schwarzen               important
d’incontro tra arte e scienza grazie   der als Sommerresidenz von der      until 1659, the Palazzo has been      dalla sommità              dem am rechten             of Doss Trento,         delle Penne                Federn stellen              events in the
alla programmazione culturale che      Adelsfamilie Madruzzo bis 1659      a meeting place between art and       del Doss Trento,           Ufer der Etsch             the hill on the right   nere sono                  die beeindru-               history of the
vede collaborare il MUSE e il Mart.    verwendet wurde, ist seit 2019      science since 2019 thanks to the      il colle che sorge         liegenden Hügel.           bank of the Adige       il cuore                   ckendsten                   Black Feathers
                                       ein wichtiger Treffpunkt zwischen   collaboration between MUSE and        sulla riva destra                                     river.                  del Museo                  Andenken                    are the most
                                       Kunst und Wissenschaft dank der     Mart.                                 dell’Adige.                                                                   Nazionale                  des Museums                 suggestive
                                       Kulturprogrammierung, zu der                                                                                                                            Storico                    der Alpini dar.             keepsake of
                                       die Museen MUSE und MART                                                                                                                                degli Alpini.                                          the Museum
                                       zusammen ständig beitragen.                                                                                                                                                                                    of Alpini Troops.

                                                                                                                                                                                                                                                                                    35
Puoi anche leggere