La squadra riunita per guardare avanti L'evoluzione nella tradizione Movimento sotto controllo - Varvel
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Anno/ III° - N° 3/2016 - Trimestrale/ La squadra riunita per guardare avanti L’evoluzione nella tradizione Movimento sotto controllo
Dal 1955, il Gruppo Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza con una presenza in più di 60 paesi in tutti i cinque continenti. Storica azienda italiana con sede a Crespellano-Valsamoggia (Bologna), Varvel è un partner affidabile grazie a un elevato servizio a livello globale e offre soluzioni personalizzate operando nel rispetto dei valori dell’impresa socialmente responsabile. Modularità e flessibilità guidano la progettazione dei prodotti Varvel nella realizzazione di kit comuni a tutte le famiglie di riduttori, agevolando così l’attività di distributori e rivenditori I UNI EN ISO 9001:2008 che possono configurare in poco tempo il prodotto richiesto I I UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 I EC DIRECTIVE 2014/34/EU (ATEX) dal cliente. L’intera produzione Varvel è Made in Italy e certificata CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM dai più elevati standard internazionali: questo ha consentito a Varvel di distinguersi nel panorama internazionale per l’innovazione, la qualità e l’affidabilità della propria offerta. Varvel Group has been designing and producing reducers and variators for small and medium power applications since 1955 and is present in more than 60 countries in all five continents. Varvel, a historic Italian company with headquarters in Crespellano- Valsamoggia (Bologna), is a reliable partner thanks to a high level of service worldwide and it provides customized solutions respecting the socially responsible company’s values. Modularity and flexibility guide the design of Varvel’s products in creating kits which are common to all the families of reducers, thereby facilitating the activity of distributors and resellers who can quickly configure the product requested by the client. Varvel’s entire range of products is Made in Italy and is certified by the highest international standards: this has allowed Varvel to stand out on the International panorama as regards the innovation, quality and reliability of its products. varvel.com VARVEL SpA - Via 2 Agosto 1980, 9 - Loc. Crespellano - 40053 Valsamoggia (BO) - Italy - T. +39.051.6721811 - F. +39.051 6721825 - varvel@varvel.com
LETTERA DEL PRESIDENTE LETTER FROM THE PRESIDENT Siamo emozioni, siamo persone We are people, Francesco Berselli with human emotions President Varvel SpA Quando si pensa a un’azienda, si immaginano macchinari, ingranaggi, catene di montaggio. Eppure un’azienda è fatta di individui, storie, vite. In sintesi, di emozioni, condivise nella quotidianità, comunicate e percepite. Perché prima ancora che lavoratori, collaboratori, dirigenti, siamo persone, siamo donne e uomini. Incontrare chi ha creduto in Varvel e giorno dopo giorno si impegna nel farla crescere, è sempre un’esperienza che arricchisce. Persone che parlano ad altre persone di un gruppo di altre persone ancora, tutte accomunate da un unico, forte e saldo legame con un’impresa che ha fatto del rispetto di ogni soggetto l’elemento fondante della sua stessa esistenza. Così una convention, una fiera, una conferenza sono tutte opportunità in cui presentarsi, non solo come polo produttivo, ma anche e soprattutto come un gruppo animato da valori che sono alla base del rispetto e della convivenza con gli altri. Un pensiero, questo, che ci impegniamo ad illustrare anche nella concretezza del nostro operato, portando una testimonianza reale nei rapporti con la comunità in cui siamo inseriti, in un territorio che ci ha accolto e sostenuto, ma non solo. Guardiamo ai giovani e al futuro, a chi si accinge ad entrare nella nostra realtà e a condividerla, così come a coloro che ci visitano e che desideriamo possano percepire questo bene impalpabile che è la riconoscenza verso chi ha scelto di vivere con noi una parte, più o meno estesa, della propria vita. Talvolta giunge anche il momento dei saluti, quando l’orologio batte l’ora del riposo, dopo anni di strette di mano, di sorrisi, di scherzose battute e di confronti, sempre e comunque costruttivi. Tuttavia sono proprio le esperienze che ci permettono di continuare a coltivare quanto da altri realizzato e portare avanti il lavoro con quell’impegno e quella determinazione che hanno sempre caratterizzato i collaboratori di questa nostra realtà. Un messaggio, questo, che trova anche nei fatti piena corresponsione e che nelle vicende di questi ultimi mesi abbiamo provato in più occasioni, ciascuna molto speciale e preziosa per quanto ci ha lasciato. Proprio perché, prima ancora che un’industria, siamo emozioni, siamo persone. When most people think of a company, they imagine production plant, machines and assembly lines. But a successful company is made up of people too, with their own lives and stories. And people have emotions, which they share, communicate and see daily. More than just employees, contractors or managers, we are men and women. Meeting people who have believed in Varvel and have worked hard to ensure our company's success is always an enriching experience. Here in Varvel, people might work with others and discuss other groups, but we are all united by a single, powerful bond to a company that has made respect for everybody the basis of its very existence. Conventions, trade fairs and conferences are great opportunities for presenting ourselves not only as a company but above all as a group of people inspired by the values on which respect and reciprocity are built. We are committed to putting our philosophy into practice in our work too, by making positive contributions to the community in which we live and work, and to the region that has sustained us and given us a home. We look to the future and to the young people who will join us and share our working lives, and we also hope that visitors to our company will perceive and understand why we are so appreciative of those who have shared a small or large part of their lives with us. Sometimes, the time comes to say goodbye and, after years of handshakes, smiles, jokes and discussions - all positive, the day of retirement comes. Occasions like these encourage us to complete the projects begun by others and to carry on working with the same commitment and determination that has always characterised Varvel people. Reality backs me up in this: we have seen this principle at work on many occasions in recent months, and every occasion has been left us something special and precious. This is precisely because, more than a company, we are people, with human emotions.
SOMMARIO SUMMARY VARVEL International Anno III° - N° 3 - Trimestrale 3 2016 3rd Year - N. 3 - Quarterly 1 EDITORE PUBLISHER Lettera del Presidente Francesco Berselli Varvel SpA Via 2 Agosto 1980, 9 Letter from the President Loc. Crespellano 40053 Valsamoggia (BO) - IT Tel. +39.051.6721811 Fax +39.051.6721825 varvel@varvel.com 3 Editoriale Editorial Matteo Barboni DIRETTORE EDITORIALE EDITOR Francesco Berselli DIRETTORE RESPONSABILE 4 La squadra riunita per guardare avanti The team comes together to look to the future F. Pederzoli 8 Good notes EDITOR-IN-CHIEF A. Amicosante Matteo Barboni REDAZIONE Good notes NEWSROOM Borderline snc DIREZIONE CREATIVA CREATIVE DIRECTOR Alan Amicosante 11 L’evoluzione nella tradizione Evolution in tradition M. Cominoli HANNO COLLABORATO AI TESTI CONTRIBUTORS Alan Amicosante Mauro Cominoli 12 Un dialogo concreto fra imprese e università G. Giacomozzi Practical dialogue between industry and university Massimo Dottori Giampaolo Giacomozzi Francesco Pederzoli Stefania Pianu David Sartini 14 Movimento sotto controllo Motion control D. Sartini Giacomo Schirò FOTOGRAFIE PICTURES Archivi Varvel SpA e Borderline snc 17 Varvel si rifà il look Varvel gets a new look M. Dottori REGISTRAZIONE REGISTRATION N. 8355 del 31/07/2014 del Tribunale di Bologna 18 Un’azienda con la valigia sempre pronta A company constantly on the move G. Schirò IDEAZIONE E IMPAGINAZIONE LAYOUT Borderline snc Via Parisio, 16 - 40137 Bologna 20 Una vita e una famiglia in Varvel A life and a family in Varvel S. Pianu Tel. +39.051.4450204 Fax +39.051.6237200 borderline@borderlineagency.com STAMPA PRINTER Grafiche MDM srl - Forlì COPYRIGHT E DIRITTI RISERVATI: articoli, fotografie, disegni che pervengono in redazione non vengono restituiti, anche se non pubblicati. È vietato riprodurre qualsiasi parte della pubblicazione senza autorizzazione scritta preventiva da parte dell’Editore. Editore e Autori non potranno, in nessun caso, essere responsabili per incidenti e/o danni che a chiunque possano derivare per qualsivoglia motivo o causa, in dipendenza dell’uso improprio delle informazioni qui contenute. - COPYRIGHT. ALL RIGHTS RESERVED: any mailed text, picture or image will not be returned, even if not published. All material that appears on this magazine is subject to copyright and can only be reprinted with the prior written permission of the publisher. Publisher and writers will not, in any case, be responsible for incidents and/or damages caused to anyone for any reason derived by the improper use of the information published in the magazine. RESPONSABILE DATI PERSONALI: Varvel SpA - Ufficio trattamento dati: via 2 Agosto 1980, 9 - Loc. Crespellano - 40053 Valsamoggia (BO) Italia - varvel@varvel.com. Il trattamento dei dati personali avviene ai sensi dell’art. 13 D.Lgs 196/2003. Per l’aggiornamento, la cancellazione dei dati e altri diritti dell’art. 7 del D.Lgs 196/2003, è necessario scrivere al titolare dei trattamenti dei dati: Varvel SpA. - PERSONAL DATA PROCESSING MANAGER: Varvel SpA - Personal Data processing Office: via 2 Agosto 1980, 9 - Loc. Crespellano - 40053 Valsamoggia (BO) Italia - varvel@varvel.com. Personal data is processed under the Italian regulation Art. 13 D.Lgs 196/2003. To update or delete personal information and for other rights under Art. 7 D.Lgs 196/2003, please send a letter to the Personal Data Processing Manager: Varvel SpA.
EDITORIALE EDITORIAL Innovare e rinnovare Matteo Barboni Innovation and renewal Editor-in-Chief Varvel continua il percorso intrapreso da tempo, guardando al futuro, ma con una forte attenzione ad una quotidianità che la chiama ad essere presente, in Italia e nel mondo, attraverso i prodotti e la community che ha saputo creare negli anni. Un’azienda deve saper portare innovazione nel mercato, per essere competitiva, ma anche per fornire nuove opportunità ai propri stakeholder. Il lavoro incessante del reparto Ricerca e Sviluppo è il segno tangibile di un impegno costante nel trovare nuove soluzioni e nel migliorarsi nella propria offerta. Innovare, però, non basta. Occorre anche sapersi rinnovare, attraverso l’ascolto e il confronto con i propri collaboratori, come nelle convention, quella internazionale e la più recente, dedicata ai distributori nazionali. Così come determinanti risultano le partecipazioni ai convegni, dove la trasmissione dei risultati ottenuti diventa un momento di scambio e ricezione di nuovi stimoli da cui trarre altre fonti di ispirazione. Anche le fiere sono una preziosa occasione per valutare l’impatto delle proposte, ottenendo indicazioni sulla gamma prodotti e sulle diverse applicazioni, sulla base dei differenti mercati in cui opera un’impresa che è protagonista in oltre 60 Paesi. Innovare e rinnovare come binomio fondamentale per la crescita, in un processo virtuoso in cui la ricezione delle necessità trova una risposta concreta nell’ideazione, progettazione e creazione di novità che vanno a rendere sempre più completo un catalogo già ampio ed esaustivo. Lo slancio di Varvel è quindi il frutto della professionalità e della dedizione di chi ha fatto del proprio lavoro qualcosa di più di una semplice occupazione. I valori che hanno dato vita ad un gruppo coeso, in Italia e a livello mondiale, fanno sì che gli sforzi individuali si trasformino in un bene comune. Al tempo stesso, l’ingresso di nuove figure accresce le performance di una squadra compatta e determinata, senza per questo dimenticare chi, nel tempo, ha condiviso e fatto proprio quello spirito che in Varvel si percepisce ogni giorno, in ogni aspetto. L’individuazione di nuove formule, così come di nuove persone, porta ad una innovazione che è il motore di un rinnovamento in grado di rendere sempre più performante una realtà già dinamica e propositiva. Ciò senza mai dimenticare chi ha contribuito a farle varcare i traguardi raggiunti, rappresentando punti di riferimento costanti, sia che si tratti di serie storiche di prodotti, ma sempre attuali, che di persone. Varvel is continuing down the road it has always followed, looking to the future but with a keen eye for the present. Over the years, this approach has led to the development of great products and strong communities and brought success in Italy and around the world. To compete, win and offer stakeholders new opportunities, we have to be able to bring new ideas to the market. The great work done by our R&D department is tangible proof of our constant commitment to finding new solutions and improving our product offering. Technical innovation alone, however, is not enough. We need to renew ourselves by listening and talking to the people we work with, as we do in events like our international conference and our recent conference for national distributors. Our participation in external conferences is equally important, as the presentation of new ideas provides an opportunity for us to transmit and receive the stimuli that inspire new developments. Exhibitions and trade fairs also represent valuable opportunities for evaluating the impact of new ideas, and for obtaining feedback on products and applications - and we are currently a leading player in the markets of over 60 different countries. Innovation and renewal are the two pillars on which our future success is based. They also form a virtuous process in which the perception of needs leads to the conception, design and development of new products to expand an already extensive and exhaustive catalogue. Varvel's dynamism is the result of the professionalism and dedication of people who see their work as something more than just a job. These values have brought together a cohesive group of people in Italy and around the world and ensure that individual effort is transformed into shared assets. The regular appearance of new people also helps improve the performance of our compact and committed team, without diminishing the contributions of those who for years have shared and promoted the spirit that permeates everything we do here at Varvel. The development of new ideas, just as the arrival of new people, creates a form of innovation that drives renewal and improves the performance of our already dynamic and proactive organisation. Those who helped achieve past targets and objectives are not forgotten, however. Their achievements, in the form of well-established but still modern products are, like the people themselves, constant points of reference.
CORPORATE LA SQUADRA RIUNITA PER GUARDARE AVANTI Dopo la prima Convention Internazionale in maggio, è stata la volta del primo Convegno Nazionale Varvel: due giorni di Francesco Pederzoli condivisione tra azienda, agenti e distributori attivi in tutta Italia Più di 50 persone hanno partecipato programma, per lo sviluppo azien- al primo Convegno Nazionale Varvel, dale e disegnando il piano di cre- tenutosi il 23 e il 24 giugno a Bolo- scita nel quadriennio 2016-2019. gna. In questa occasione, l’azienda In seguito si è tenuto l’intervento di di Crespellano (BO), specializzata Francesco Pederzoli, responsabile nella progettazione, produzione e Vendite e Marketing, che ha fornito commercializzazione in Italia e al- una puntuale presentazione della l’estero di sistemi di trasmissione di situazione del mercato, focalizzandosi potenza, ha riunito i distributori e gli sull’importanza della Community e agenti provenienti da tutto il territorio del livello di servizio, e delineando nazionale allo scopo di rinsaldare i le strategie ideate per la forza vendita legami e condividere le strategie e il rapporto con i distributori. di sviluppo dei prossimi anni. Non è mancata l’occasione di pas- Lo staff Varvel ha partecipato a sare una piacevole serata in com- questa intensa due giorni, proprio pagnia di agenti e distributori con per trattare insieme alla rete ven- una cena a bordo piscina presso dita tutti gli aspetti strategici e i la struttura alberghiera dove gli ospiti piani operativi studiati per conti- hanno alloggiato per la notte. nuare a migliorare le prestazioni Il 24 mattina, presso la sala con- e definire insieme modalità di azio- ferenze dell’hotel, i partecipanti ne e approccio al mercato. hanno potuto scoprire l’impegno Giovedì 23 giugno, nel primo po- per l’innovazione dell’azienda dalle meriggio, il Direttore Generale Mau- parole di Giampaolo Giacomozzi, ro Cominoli ha dato il via ai lavori responsabile Ricerca e Sviluppo, presso la sede Varvel, presentando il quale ha dato aggiornamenti agli agenti la rinnovata struttura sulla partecipazione di Varvel al organizzativa, elencando gli impor- Programma Quadro Europeo Ho- tanti investimenti, già attuati e in rizon 2020 e ha anticipato i piani 4
CORPORATE Il Direttore Generale Mauro Cominoli e il responsabile Vendite e Marketing Francesco Pederzoli, consegnano le targhe di partecipazione a tutti i convenuti. Managing Director Mauro Cominoli and Sales & Marketing Manager Francesco Pederzoli, award all participants with a commemorative plaque. THE TEAM COMES TOGETHER TO LOOK TO THE FUTURE After our first International Conference in May this year, Varvel held its first Italian National Conference: two days for the exchange of ideas between company, agents and distributors Over 50 people attended Var- mestic sales network in order to vel’s first Italian National Con- continue improving performance, ference in Bologna on the 23rd agree new activities and develop and 24th June. Varvel is based new approaches to the market. in Crespellano, near Bologna in General Manager Mauro Co- northern Italy and specialises minoli opened proceedings at in the design, production and Varvel’s HQ early in the after- sales of power transmission noon of Thursday 23rd June by systems in Italy and abroad. presenting the company's new The company recently hosted organisation to the agents pres- its Italian distributors and a- ent, listing completed and plan- gents with a view to strength- ned investments, and outlining ening links and agreeing de- a plan for growth over the four- velopment strategies for the year period 2016-2019. next few years. The next speaker was Sales and In the two-day conference, Var- Marketing Manager Francesco vel discussed all aspects of strat- Pederzoli, who made a clear egy and logistics with the do- presentation of current market 5
La squadra Varvel. Varvel’s staff. logistica e della supply chain, ha presentato le novità già in essere e le future iniziative per migliorare i processi logistici aziendali. Terminati gli interventi, tutti gli ospiti sono stati accompagnati presso la di studio per l’ulteriore migliora- sede di Varvel, dove sono stati divisi mento dei prodotti Varvel. in tre gruppi e accompagnati per Mauro Cossarini e Fabio Zampa, del gli stabilimenti dove quotidiana- reparto pre e post-vendita, hanno mente si svolge l’attività aziendale, avuto l’opportunità di approfondire per poter vedere dal vivo i lavori l’impegno quotidiano nell’assistenza in corso e fare esperienza diretta offerta ai clienti e hanno presentato della qualità made in Varvel. le novità tecniche dell’ultimo periodo, Dopo la visita, tutti i partecipanti si tra cui la serie RO2, presentata lo sono riuniti per il pranzo presso il Ri- scorso anno ad Hannover Messe, storante Giocondo di Zola Predosa le migliorie apportare alle serie (BO), con un menù ideato per valoriz- RN-RO-RV, le guarnizioni SLA, an- zare le tipicità della cucina bolognese. ch’esse presentate nel 2015, e le A conclusione del 1° Convegno innovative flange quadre. Nazionale Varvel, l’azienda ha con- Marco Mulè, responsabile Qualità, segnato a tutti i convenuti una tar- Ambiente e Sicurezza, ha parlato ga di partecipazione, come ricordo dell’impegno di Varvel nella gestione di due intense giornate di lavoro ottimale degli spazi di lavoro, nel segnate dalla condivisione e dalla totale rispetto di elevati standard consapevolezza che una grande internazionali per la salute, la si- squadra può fronteggiare le im- curezza e il rispetto dell’ambiente. portanti sfide del mercato nazio- Paolo Coletta, responsabile della nale ed internazionale. 6
CORPORATE trends and highlighted the im- management and respecting the portance of the Varvel commu- highest international standards nity and the level of service pro- in occupational health and safety vided, and also illustrated strate- and environmental protection. gies for the sales force and its Paolo Coletta, our Logistics and relationship with distributors. Supply Chain Manager, finished The first day came to a pleasant by presenting the latest chan- close in the evening, when a- ges to logistic processes and gents and distributors met up plans for future improvements. for a pool-side dinner in the ho- At the end of conference pro- tel where guests spent the night. ceedings, participants were ac- In the morning of the 24th, par- companied back to Varvel’s HQ, ticipants came to the hotel's where they were split into three conference room to learn more groups for a guided tour of the about Varvel's commitment to plant, to see production for innovation. Giampaolo Giaco- themselves and to get a direct mozzi, Varvel’s R&D Manager, feel for the way Varvel guaran- updated everybody on the com- tees quality. pany's participation in the Hori- After the visit, everybody trans- zon 2020 European Research ferred to the Giocondo Restau- Framework Programme and rant in Zola Predosa near Bolo- presented plans for the further gna for a meal of typical Bolo- improvement of Varvel products. gnese food. Mauro Cossarini and Fabio To bring Varvel’s first Italian Na- Zampa representing Pre-sales tional Conference to a close, the and After-sales Service then company presented all partici- described the commitment their pants with a plaque to com- department shows daily in as- memorate the two days of in- sisting customers. They also tense activity and discussion presented the latest technical and to celebrate the way in developments, including the which this great team can face RO2 Series that debuted at the and overcome challenges on the Hannover Messe last year, im- domestic and export markets. provements to RN-RO-RV Series gearboxes and SLA seals also introduced in 2015, and Varvel's innovative square flanges. Marco Mulè, our Quality, Envi- ronment and Safety Manager, then spoke of Varvel's commit- ment to optimising workplace 7
o o G no d t e s ! Alan Amicosante VARVEL CON I TALENTI DELLE VARVEL AND NEW TALENTS DUE RUOTE IN MOTORCYCLE DESIGN Varvel si conferma tra i partner Varvel has confirmed its role della quinta edizione del Master in as partner in the fifth edition Ingegneria della moto da corsa or- of the Masters in Racing Mo- ganizzato dall’ente di Alta Forma- torcycle Engineering organised zione Professional Datagest, desti- by the higher education body nando allo studente più meritevole Professional Datagest. Varvel una borsa di studio. Il master, in will be offering a grant for the partenza nel mese di ottobre, si ri- best student. The masters volge a ragazzi laureati e laureandi course, starting in October, in ingegneria meccanica, elettronica targets graduates and under- e aerospaziale, con l’obiettivo di for- graduates in mechanical, nire competenze tecniche specia- electronic or aerospace en- lizzate per la progettazione e la costruzione di moto da corsa. gineering, and aims to provide the specialist technical compe- Gli allievi del Master, grazie alle 300 ore di lezione in aula con tence needed to design and construct racing motorcycles. docenti provenienti da importanti aziende della “Motor Valley”, After 300 hours of tuition by specialists from top “Motor Valley” come Ducati, Magneti Marelli e Lamborghini, avranno modo di names likes Ducati, Magneti Marelli and Lamborghini, participants conciliare la passione per i motori con una reale opportunità will be given the chance to combine their passion for motorcycles di lavoro, anche grazie allo stage di fine corso in prestigiose with a real employment opportunity, thanks to end-of-course realtà legate al mondo delle due ruote. work placements with prestigious motorcycle manufacturers. IL VALORE AGGIUNTO THE ADDED VALUE OF DELLA FORMAZIONE PROFESSIONAL DEVELOPMENT Anche nel 2016 Varvel ha scelto di essere partner della Fondazione Varvel partnered the Bologna-based Aldini Valeriani Foundation Aldini Valeriani di Bologna nel progetto IFTS “Tecnico superiore again in 2016 in the scientific and technical diploma course in di industrializzazione del prodotto e del processo della meccanica”. “Product and mechanical process industrialisation”. Il Reparto Ricerca e Sviluppo Varvel ha col- Varvel’s R&D department actively laborato attivamente alle lezioni organizzate contributed to the teaching sessions per questo corso altamente professionaliz- of this highly professional course zante per l’inserimento di figure specializzate that prepares students for a career nel tessuto produttivo. L’azienda ha inoltre in industry. Varvel donated the gear- donato i riduttori necessari per la prova boxes used in practical work, and pratica e la Responsabile delle Risorse the Human Resources Manager, Umane ha fatto parte della commissione representing the world of work, sat durante gli esami finali, il 14 e 15 giugno, on the final examinations commis- in rappresentanza del mondo del lavoro. sion on the 14th and 15th June. Un’altra conferma dell’importanza del- This year’s collaboration confirms l’impegno per la formazione delle giovani Varvel’s policy of social responsibility generazioni da parte dell’azienda socialmente responsabile. and the company's commitment to young people’s education. 8
IMPARARE VARVEL DÀ SPAZIO SELEZIONE FACENDO ALLE NUOVE RISORSE PER IL FUTURO Varvel ha deciso di aderire all’iniziativa del Lo scorso 30 maggio la prestigiosa cor- Al fine di offrire ai giovani strumenti sem- MIUR, Ministero dell’Istruzione, dell’Uni- nice di Palazzo Isimbardi è stata teatro pre più strategici per l’ingresso nel mondo versità e della Ricerca, per favorire l’incontro della cerimonia di consegna degli Awards del lavoro, Varvel ha scelto di sostenere tra scuole e tessuto produttivo con la co- 2016 alle aziende che hanno tenuto po- la Fondazione Aldini Valeriani nei percorsi stituzione di laboratori territoriali per l’oc- litiche meritevoli nei confronti dei giovani formativi per tecnici superiori ITS e IFTS. cupabilità, unendosi alla rete capitanata che aspirano ad entrare nel mondo del L’industria, infatti, ricerca sempre più dall’Istituto Superiore Belluzzi-Fioravanti, lavoro, iniziativa della testata online “La spesso profili molto specializzati e gli al- comprensiva di 9 scuole superiori e 35 Repubblica degli Stagisti”. lievi di questi corsi hanno trovato imme- realtà pubbliche e private di Bologna. Tra le 14 realtà premiate, anche Varvel, diatamente occupazione nel 99% dei Questo laboratorio territoriale è stato no- che da anni si distingue per l’impegno casi. In qualità di rappresentante del minato “OF - Opus facere fare per capire” nella formazione dei giovani e per la loro mondo del lavoro, la Responsabile delle e si rivolge a studenti, docenti e cittadini integrazione nel proprio organico. L’impresa Risorse Umane assiste alla selezione dei per creare uno stretto rapporto tra inse- si è aggiudicata il premio “speciale PMI”, partecipanti ai corsi in partenza. Oltre al gnamento scolastico e professionale, pun- col merito di adottare da tempo politiche superamento con risultati brillanti delle tando sui settori più importanti e all’avan- a vantaggio delle nuove risorse. prove di ammissione, per ogni candidato guardia del distretto, combinando espe- Da diversi anni, infatti, l’azienda si impegna viene valutata la sua pregressa espe- rienza sul campo e formazione teorica. Il nell’attivazione annuale di 2 o 3 stage, rienza in contesti lavorativi, la capacità nuovo centro di formazione, dotato di mantenendo una percentuale di assun- di organizzare un percorso personale di strumentazioni di ultima generazione, avrà zione intorno al 60% e offrendo un rim- formazione e apprendimento efficace e, sede presso l’Opificio Golinelli e coinvol- borso spese tra gli 800 ed i 1.200 euro soprattutto, la motivazione e la determi- gerà altri laboratori presso le scuole di mensili, destinati a diplomati, studenti uni- nazione con cui affronta le selezioni. Ciò Bologna e provincia oltre ad un laboratorio versitari o con titolo post laurea, ma pre- che un’azienda come Varvel può offrire, mobile pensato per le scuole primarie. vedendo anche un riconoscimento di 400 oltre alle competenze operative e teoriche, euro ai ragazzi delle scuole superiori. è proprio l’esperienza nella selezione di persone su cui poter contare. LEARNING BY DOING Varvel has decided to participate in the programme organised by MIUR (Italy’s SELECTION Ministry for Education, Universities and Research) to create closer links between VARVEL FOCUSES FOR THE FUTURE schools and manufacturers by setting ON YOUNG PEOPLE up regional training workshops. Varvel To improve employment opportunities for has joined a network headed by the Bel- On the 30th May this year, the 2016 “Re- young people, Varvel has decided to sup- luzzi-Fioravanti secondary school, which pubblica degli Stagisti” awards for com- port the Aldini Valeriani Foundation in pro- includes 9 other secondary schools and panies that have shown a positive ap- viding education and training courses for 35 public and private organisations in proach to employing young people were scientific & technical secondary schools. the Bologna area. held in the prestigious setting of Palazzo Industry is demanding ever more spe- This regional workshop for students, Isimbardi. Varvel was one of 14 compa- cialist profiles and 99% of students from teachers and other stakeholders is named nies to receive an award in recognition these courses find employment immedi- “OF - Opus facere, fare per capire” (the of many years of commitment to the pro- ately. As a representative of the world of Learning by Doing Workshop). Its aim is fessional development and employment work, Varvel's Human Resources Manager to establish closer ties between schools of young people. helps select the students admitted. Can- and professional training by involving the Varvel won the “Special SME” award for didates are assessed not only for their region's most important and advanced its continuing policy of favouring new excellent results in the admission exams, industries in order to combine theory resources. For some time now, Varvel but for their work experience, their ability with practice in the field. has been offering 2 or 3 work placements to organise effective personal training A new training centre with all the latest a year, and has gone on to employ around and tutoring and, above all, their motiva- equipment will be set up in Opificio Go- 60% of the young people involved. The tion and determination in the selection linelli to support school workshops in placements offer between 800 and 1,200 process. In addition to theoretical and the city and province of Bologna. A spe- euros a month to school leavers, univer- practical competence, a company like cial mobile workshop will also be created sity students and post-graduates, and Varvel also has the experience needed to to serve primary schools. 400 euros to high school students. select young people who can be relied on. 9
e. lik u yo e er h W d. e ne ou y hen nt . W ou wa What y The NEW FAST SHIPPING SERVICE ugh: Order thro rvel.com 24hrs in kit form. varfast@va 72hrs fully assembled. VARVEL SpA Via 2 Agosto 1980, 9 Loc. Crespellano ■ 40053 Valsamoggia (BO) ■ Italy Tel. +39 051 6721811 ■ Fax +39 051 6721825 varvel@varvel.com www.varvel.com
DEVELOPMENT L’EVOLUZIONE NELLA TRADIZIONE Studio e ricerca, ma anche analisi e miglioramento dell’offerta, come obiettivo e stimolo per la crescita Mauro Cominoli Managing Director Varvel SpA di un’impresa proiettata sul mercato internazionale Varvel punta al dialogo e alla co- trovare sempre nuovi modelli ap- municazione, alla ricerca di un con- plicativi e nuove opportunità di svi- EVOLUTION IN TRADITION fronto costante che è al tempo luppo. Al tempo stesso, un’impresa Research and development, analysis and product stesso una conferma di quanto ot- deve saper recepire le richieste di improvement are both objectives and stimulus tenuto con il contributo di tutta la chi opera con essa e per essa, in the growth of a company that serves community che ha saputo costruirsi trasformando le indicazioni in so- negli anni. Il processo di interna- luzioni, per garantire e soddisfare the international market i propri sta- keholder. Varvel is committed to dialogue, our stakeholders. By applying Questa for- communication and constant this approach over the years, mula ha per- comparison. We see this as a Varvel has established itself as messo a Var- way of confirming what we have a reference for everybody in our vel di emer- achieved with the help of the industry. This is why we must gere, dive- community we have built up make our voice heard and nendo nel over the years. Internationalisa- transfer our precious experience tempo un tion brings our company into to others. Rather than fearing mo dello e contact with new markets and comparison, we must seize the un punto di increasingly specific objectives opportunities presented by di- riferimento. on a daily basis. To respond to alogue and openness. Varvel Ecco per- this we need ideas and appli- enthusiastically welcomes the zionalizzazione intrapreso la porta ché un’azienda deve anche la- cations that can be customised opportunities for dialogue, de- quotidianamente a contatto con sciarsi ascoltare, trasferire quel- to meet the needs involved. bate and future development it differenti mercati ed esigenze sem- l’esperienza preziosa, senza ti- Years of constant dedication finds in conferences, trade fairs, pre più specifiche, a cui risponde more del confronto, ma anzi co- have won us recognition not only customer visits, collaborations con proposte e applicazioni spesso gliendo le potenzialità insite nel in terms of certification but in and new projects. anche personalizzate sulla base dialogo e nell’apertura. Che si the form of admission to pres- In parallel with the never-ending delle specifiche necessità. tratti di convegni, manifestazioni tigious European programmes work done by our R&D depart- L’impegno profuso nel tempo le ha fieristiche o visite aziendali, col- too. We have used these to teach ment, this reasoning drives Varvel consentito di ottenere riconosci- laborazioni e nuovi progetti, Varvel others and, in turn, to learn of to participate actively at every menti importanti, sia in termini di accoglie sempre con entusiasmo new problems that demand new opportunity, contributing cases certificazioni che di ingresso in pro- quelle che interpreta come pre- solutions, products, services and for new applications, test results grammi europei prestigiosi, facen- ziose occasioni per instaurare un applications. and specialist competence to an do scuola, ma anche apprendendo dialogo, per raccontarsi e trovare Varvel also teaches and learns international debate that has es- a propria volta quali siano le pro- interessanti spunti da sviluppare. through individual and group tablished us as a leading player blematiche che richiedono un in- Con queste motivazioni, mentre meetings with users. Compar- in over 60 different countries. tervento risolutivo, attraverso pro- procede il lavoro incessante del isons of this kind stimulate us dotti, servizi, nuove progettazioni. reparto Ricerca e Sviluppo, Varvel to improve and help us find new Varvel ascolta, si ascolta e si lascia è presente in diverse occasioni, applications and opportunities ascoltare, attraverso gli incontri portando casi applicativi, ma an- for development. As a company con i propri operatori, collegial- che studi e competenze acqui- we need to exploit the ideas of mente o in maniera individuale. site, in un dialogo internazionale those who work with us and for Dal confronto nasce quello stimolo che la vede protagonista in oltre us, and transform them into so- al miglioramento che la porta a 60 Paesi. lutions capable of satisfying all 11
VARVELINTERNATIONAL 32016 UN DIALOGO CONCRETO FRA IMPRESE E UNIVERSITÀ La testimonianza del grande valore della collaborazione con le università nella ricerca per lo sviluppo tecnologico Giampaolo Giacomozzi Lo scorso 8 luglio a Rimini, in oc- mento di Ingegneria dell’Università casione della Summer School del di Ferrara al progetto “VIBRACU- PRACTICAL DIALOGUE BETWEEN Master MIT in “Management of STICA”, il cui obiettivo era lo studio INDUSTRY AND UNIVERSITY Research, Innovation and Techno- di tecniche innovative per l’otti- logy” del Politecnico di Milano, mizzazione vibro-acustica delle A testimonial to the immense value of cooperation with Varvel ha partecipato ad una con- macchine industriali e, nel caso universities in the field of technological development ferenza sull’importante rapporto specifico, dei ridut- di collaborazione fra le università tori meccanici. In On the 8th July this industrial machines and espe- e le aziende che fanno della ri- collaborazione con year, at the Rimini cially in gearboxes. In conjunc- cerca e dell’innovazione i loro l’Università di Mo- Summer School tion with the University of Mod- punti di forza. dena e Reggio Emi- for the MIT Mas- ena and Reggio Emilia, Varvel Un’impresa con una tradizione di lia, Varvel ha parte- ters in “Manage- has also contributed to the MeN- oltre 60 anni alle spalle come Var- cipato al Progetto ment of Research, aCo project entitled “Develop- vel deve sempre ricercare l’inno- MeNaCo “Develop- In novation and ment of fast metrological vazione e il miglioramento per con- ment of fast metro- Technology” run method for in-line monitoring of tinuare ad affermare il proprio ruo- logical method for in-line monito- by Milan Polytechnic, Varvel took ternary nanostructured coat- lo: per fare ciò, negli anni ha potuto ring of ternary nanostructured coa- part in a conference on the im- ings”, coordinated by Fraunhofer stringere proficui rapporti di col- tings” coordinato dall’Università portance of collaboration be- IWM University in Germany. laborazione con le principali Uni- tedesca Fraunhofer IWM. tween universities and manu- Over the two years from 2012 to versità dell’Emilia Romagna. Nel biennio 2012-2013 la colla- facturers who see research and 2013 this collaboration continued La prima occasione di collabora- borazione è proseguita per il pro- innovation as a key strength. on the project entitled “Develop- zione si è presentata nel 2007 per getto “Sviluppo di rivestimenti au- Varvel has over 60 years of ex- ment of self-lubricating coatings tolubrificanti per la meccanica, perience and has always been for mechanical applications using realizzati mediante micro e nano committed to research and in- micro and nano additives” and additivazione” e nel 2013-2014 novation as ways of consolidating then, from 2013 to 2014 on the per il bando CaRiMo “Ricerca ap- its position. Over the years we CaRiMo project “Applied re- plicata per l’innovazione”. have collaborated actively with search for innovation”. Attraverso la collaborazione con the most prestigious universities In addition cooperation with uni- le università, l’azienda ha avuto in the Emilia Romagna region. versities has also led to new l’occasione di creare nuovi posti The first opportunity for collabo- employment opportunities: our di lavoro, accogliendo nel reparto ration arose in 2007 when the re- R&D department has taken on di ricerca e sviluppo studenti e gional council announced the for- a number of students and re- ricercatori conosciuti durante quei mation of a network of laboratories searchers from the projects we progetti seguiti in partnership. Il and research centres to serve the have been involved in. These loro contributo è stato così im- advanced mechanical engineering people were making such an portante ed apprezzato che Varvel sector. This was the start of our important contribution to our ha scelto di investire in quelle relationship with the Department company that we decided to in- un bando regionale per la costi- professionalità e portarle nel pro- of Physics of the University of Mod- vest in their professionalism and tuzione di una rete di laboratori e prio organico. ena and Reggio Emilia. This rela- bring them into our organisation. centri di ricerca per il settore della L’apprezzamento e il valore dei tionship is still ongoing today, and Our appreciation of the impor- meccanica avanzata: è stato l’inizio rapporti con le università sono has led to the development of even tance of close links with uni- di un rapporto ancora in corso con confermati dalla decisione del- more important projects. We have versities is demonstrated by our il Dipartimento di Fisica dell’Uni- l’azienda di continuare a collabo- also worked with the Department decision to participate in ever versità degli Studi di Modena e rare su progetti sempre più sfi- of Engineering of the University of more challenging and ground- Reggio Emilia, che ha permesso danti ed innovativi: la ricerca è la Ferrara on the “VIBRACUSTICA” breaking projects. For us, resea- lo sviluppo di ulteriori progetti an- chiave dello sviluppo tecnologico project which focused on the de- rch is key to the development cora più importanti. L’azienda ha e quindi è la linfa vitale per la velopment of new techniques for of new technology and abso- anche partecipato con il Diparti- crescita aziendale. optimising vibration and noise in lutely vital to our future growth. 12
VARVEL SpA Via 2 Agosto 1980, 9 ■ Loc. Crespellano 40053 Valsamoggia (BO) ■ Italy Tel. +39 051 6721811 ■ Fax +39 051 6721825 varvel@varvel.com www.varvel.com
VARVELINTERNATIONAL 32016 MOVIMENTO SOTTO CONTROLLO Con oltre 60 anni di esperienza e una presenza consolidata nel mercato globale, Varvel fornisce riduttori made in Italy David Sartini in per i settori dell’agricoltura, dell’allevamento e dell’edilizia e alle elevate per- formance in funzio- MOTION CONTROL namento, da quasi With over 60 years of experience and a consolidated 20 anni i riduttori presence on the global market, Varvel supplies top Varvel sono pre- quality Italian gearboxes to the farming, livestock senti anche nei set- tori specializzati and construction industries dell’Agricoltura, del- l’allevamento ani- Since its foundation back in the products, Varvel gearboxes male e dell’edilizia. 1955, Varvel has gradually ex- have been acclaimed by spe- I riduttori made in tended its reach around the cialists in the farming, livestock Dalla fondazione, avvenuta nel 1955, Varvel sono particolarmente adatti world and now delivers Italian and construction industries for Varvel ha esteso il proprio mercato a questo tipo di impiego poiché quality and reliability to over nearly 20 years. a livello globale e porta la qualità sono certificati secondo le direttive 60 countries. Varvel gearboxes are particularly e l’affidabilità del made in Italy in di sicurezza ATEX, che regola- Gearboxes from the extensive suitable for these industries be- oltre 60 Paesi in tutto il mondo. mentano la movimentazione di Varvel range are chosen by ma- cause they are certified to the I riduttori dell’ampia gamma del- polveri, mangimi e altri materiali jor international machine and ATEX safety standards applied l’azienda vengono scelti da importanti potenzialmente infiammabili e che equipment constructors for use to the handling of powders, an- produttori internazionali di macchinari potrebbero dare luogo ad esplo- in many different applications. imal feeds, and other flammable e strumentazioni che trovano appli- sioni e incendi. Queste certifica- Thanks to ceaseless commit- materials capable of causing cazione in numerosi contesti. Grazie zioni sono indispensabili per quei ment to research, innovation fires or explosions. Gearbox tem- al lavoro costante per la ricerca del- settori dove è necessario un si- and continuous improvement, perature control and ATEX cer- l’innovazione e del miglioramento, stema di controllo della tempe- and to the low maintenance tification are essential in appli- alla ridotta necessità di manutenzione ratura del riduttore. needs and high performance of cations of this kind. Gestione dell’apertura impostare tempistiche di intervento e della chiusura adattabili alle molteplici esigenze. delle finestre È anche possibile inserire un temporizzatore nel quadro La gestione automatizzata delle fi- elettrico dell’applica- nestre permette di sostituire gli zione, per program- interventi manuali per il corretto mare con comodità tutte ricambio dell’aria, laddove l’ac- le operazioni necessarie cesso da parte dell’uomo viene negli orari più idonei. reso difficoltoso dall’architettura Il dispositivo di fine corsa può degli edifici. Il prodotto ideale per essere applicato su un singolo riduttore questo utilizzo è il riduttore a vite a vite senza fine con rapporto minimo poiché non influisce sulla rumo- senza fine doppio stadio associato 1:5 fino ad arrivare ad un rapporto rosità, sul dispendio energetico né ad un dispositivo di fine corsa. massimo 1:10.000 nel caso di due sulle performance del riduttore e Quest’ultimo ha lo scopo di con- riduttori combinati a vite senza fine. dell’applicazione finale. trollare il campo di azione del ri- Varvel mette a disposizione della duttore attraverso un microinter- clientela internazionale sia riduttori ruttore che, al raggiungimento della a vite senza fine con predisposi- posizione prestabilita, disattiva l’ali- zione per il montaggio del dispo- mentazione elettrica ed arresta sitivo fine corsa sia il riduttore con il quindi il movimento del motoridut- dispositivo fine corsa già installato. tore consentendo all’utilizzatore di Si tratta di una soluzione ottimale 14
DEVELOPMENT Window control for these applications. The mi- tion's control panel to command customers with worm drives croswitch determines the extent opening and closing movements fitted with provision for the later Window automation systems of window movement by dis- at certain times. installation of a travel limit ensure correct air exchange connecting power and stopping Limit switches can be fitted to switch or with a limit switch and eliminate the need for the drive when the window single worm drives with ratios pre-installed. Limit switches manual opening and closing reaches a predetermined posi- from a minimum of 1:5. Maxi- represent the ideal control so- when building architecture tion. This simple system allows mum reduction ratios can be lution as they do not increase makes access difficult. Double users to set operating times to as high has 1:10,000 if two the noise, energy consumption stage worm drives controlled suit their needs. A timer can al- worm drives are combined. or performance of the drive in by a travel limit switch are ideal so be included in the applica- Varvel can supply international its final application. Spazzolatura del bestiame Brushing in dairy farming nell’allevamento delle vacche da latte Livestock farmers all over the world are committed to greater L’interesse degli allevatori di tutto animal wellbeing as well as com- il mondo è rivolto al benessere pliance with the strict standards degli animali e al rispetto delle regulating the industry. These are ferree normative vigenti nel settore: exactly the needs that Varvel's Varvel offre soluzioni di qualità per top quality solutions satisfy. rispondere a queste esigenze. In recent years, it has become in- Negli ultimi anni è diventato evi- creasingly clear that dairy cows dente come le vacche da latte rie- produce more milk if they are scano a produrre di più se mas- brushed regularly. Brushing sys- saggiate con regolarità. In aree de- tems can be installed in dedicated dicate all’interno delle stalle ven- areas of the cowshed and swit- gono installate delle spazzole che ched on and off automatically as si attivano e disattivano automati- the animals pass through, stim- camente al passaggio degli animali, ulating milk production without stimolandoli ad una maggiore pro- any intervention duzione senza bisogno di alcun in- from the tervento da parte dell’allevatore. farmer. 15
VARVELINTERNATIONAL 32016 Sistemi di pulizia e con movimento molto lento per Cleaning systems eliminate all risk of injury to degli allevamenti bovini tutelare l’incolumità degli animali, for cowsheds the animals, these operate at si attivano e percorrono tutta la fixed intervals, traversing the Per la pulizia delle stalle negli al- lunghezza dell’ambiente, spazzan- Floor scrapers can also be in- whole length of the floor to levamenti bovini, vengono installati do via tutta la sporcizia, che viene stalled to keep cattle sheds scrape manure into a drop pit dei raschiatori a terra trainati da raccolta in una fossa e poi riuti- clean. Driven by gearboxes to ready for recycling as fer - riduttori che, a intervalli regolari lizzata come fertilizzante. ensure slow movement and tiliser. Ventilazione degli allevamenti Cowshed ventilation Oltre al controllo delle aperture In addition to controlling window e delle chiusure delle finestre, movements, Varvel gearboxes per consentire un corretto ricircolo are also used to drive fans in dell’aria negli allevamenti, nonché order to ensure adequate air l’abbassamento della temperatura circulation in cowsheds, and to durante i mesi più caldi dell’anno, keep temperature down during i riduttori Varvel vengono impie- the warm summer months. gati anche per la movimentazione RD Series in-line, RN Series par- di ventilatori. allel shaft, and RO and RV Series Attraverso l’utilizzo di riduttori co- bevel-helical gearboxes are fre- assiali della serie RD, riduttori pa- quently used to drive large roof ralleli della serie RN e riduttori or- fans with blades between 3 and togonali delle serie RO e RV, ven- 7 metres in length, or groups gono azionati grandi ventilatori a of wall fans installed along one soffitto, caratterizzati da pale lun- side of the shed to extract foul ghe da 3 a 7 metri, o gruppi di ven- lato dell’ambiente da aerare, che e facilitano il ricambio con aria air and facilitate the circulation tilatori a parete, installati su un aspirano l’aria esausta dall’interno fresca dall’esterno. of fresh air from outdoors. NUOVI STRUMENTI NEW COMMUNICATION DI COMUNICAZIONE TOOLS national customers find exactly the right product for their ne- eds, Varvel is going to release soon new data sheets that illus- trate the various gearbox series on the basis of application. The new data sheets present information clearly and intu- itively and provide all the details I riduttori Varvel, progettati e prodotti e, al fine di favorire la conoscenza Varvel gearboxes are made in necessary to demonstrate the in Italia, ma commercializzati in tutto della gamma da parte dei costrut- Italy but sold all over the world versatility and width of Varvel's il mondo, sono impiegati in nume- tori internazionali, l’azienda sta per for use in different countries. range of universally acclaimed, rose applicazioni in tanti mercati dif- rilasciare nuove schede commer- Applications include livestock top quality Italian gearboxes. ferenti: allevamento e agricoltura, ciali che prendono in esame le and crop farming, food process- alimentare, chimica, tessile, elettro- varie linee di riduttori in base alla ing, chemicals, textiles, domes- domestici industriali, ceramica e loro applicazione di riferimento. tic appliances, ceramics and vetro, macchine utensili, attrezza- Un nuovo strumento chiaro, intui- glass, machine tools, garage ture per autofficine, edilizia, fotovol- tivo e ricco di dettagli per trasmet- equipment, construction, photo- taico ed eolico, industria mineraria, tere la versatilità e l’ampiezza voltaic and wind, mining and controllo degli accessi. Per ciascuno della gamma di riduttori proposti access control. Varvel has the di questi ambiti di utilizzo esistono da Varvel, sinonimo di eccellenza ideal solution for all these re- prodotti Varvel particolarmente adatti made in Italy in tutto il mondo. quirements. Now, to help inter- 16
DEVELOPMENT VARVEL SI RIFÀ IL LOOK Un nuovo servizio fotografico per mettere in evidenza le novità di prodotto Massimo Dottori e le nuove applicazioni made in Varvel Se il 2015 è stato ricco di novità di prodotto, grazie all’intenso lavoro di prodotto, lanciate in occasione del reparto Ricerca e Sviluppo. VARVEL GETS A NEW LOOK del sessantesimo dalla fondazione, Oltre ai nuovi prodotti, il servizio A new photo shoot highlights the latest products già nei primi mesi del 2016 Varvel pone in evidenza le modifiche ap- and applications from Varvel ha presentato numerose innova- portate alle serie storiche, in modo zioni sulle serie esistenti, rese an- da attualizzarle attraverso nuove 2015 saw a large number of Varvel product range, from con- cora più performanti per una ri- modalità di impiego, migliorie tec- new products introduced to cel- solidated best-sellers to the lat- sposta immediata alle esigenze niche e applicazioni rispondenti ebrate the 60th anniversary, and est additions. della domanda internazionale. alle esigenze di un mercato in- the first months of 2016 have The photos produced show inter- Proprio in concomitanza con la ternazionale in continua evoluzio- also seen numerous innovations national customers just how much realizzazione dei nuovi cataloghi, ne, riaffermando la capacità di to existing series, along with the company has developed and arricchiti da un gran numero di Varvel di fornire soluzioni concrete increases in performance to re- how many innovations have been dettagli e da innumerevoli infor- e customizzate sulla base delle spond to the needs of the in- introduced thanks to the tireless mazioni tecniche volte ad illustrare diverse necessità. ternational market. work of the R&D department. in maniera ancor più approfondita la qualità che contraddistingue questi gioielli della meccanica di precisione, dimostrata anche dalle nuove verifiche tecniche esposte, Varvel ha scelto di rifarsi il look. A tale scopo è stato organizzato un servizio fotografico che ha in- teressato tutta la gamma dei pro- dotti, dalle serie più note a quelle di più recente realizzazione. L’intento è quello di illustrare al pubblico internazionale, anche a livello iconografico, il forte sviluppo aziendale in termini di innovazione Una fotografia dal backstage del set fotografico per il servizio della gamma Varvel. A backstage picture from the setting of Varvel’s range photo shot. Varvel recently decided to up- In addition to the latest prod- date its look to coincide with ucts, the new photos also fo- the issue of new catalogues. cus on changes made to ex- These will contain far more isting series to incorporate the technical details and will illus- latest developments and tech- trate more effectively the su- nical improvements and to perb quality that has always serve the needs of a constantly characterised Varvel's jewels evolving international market. of precision engineering - a The images therefore under- quality amply demonstrated by score Varvel's ability to supply recent technical tests. In prepa- standard and custom solutions ration, a photo shoot was or- to meet the most diverse re- ganised to cover the entire quirements. 17
Puoi anche leggere