Pranzo - Lunch 12:30 - 14:00 Cena - Dinner 19:30 - 22:00 Chef de Cuisine: Ferdinando Romano Restaurant Manager: Francesca Rosa - Imperialino
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Pranzo – Lunch 12:30 – 14:00 Cena – Dinner 19:30 – 22:00 Chef de Cuisine: Ferdinando Romano Restaurant Manager: Francesca Rosa
Antipasti – Appetizer Degustazione di pesce di lago. 25 Lavarello in carpione, polenta e missoltino, tartare di salmerino ai frutti rossi, mousse di lago 1-3-7-9 Tasting of lake fish. Soused whitefish, missoltino and polenta, arctic char tartar in red fruit, lake fish mousse Flan di zucca mantovana 15 su vellutata di Taleggio D.O.P. e composta di pere Abate 1-4-7 Mantua pumpkin flan on creamy Taleggio PDO cheese and Abate Fetel pear compote Petto d’anatra, gelèe all’Aperol, 18 barbabietola e nocciole del Piemonte 5-8-12 Duck breast, Aperol gelèe, beetroot, and Piedmont nuts L’uovo croccante dal cuore morbido, 25 vellutata di scorza nera e tartufo delle valli comasche 1-4-7 Crunchy egg with soft heart, salsifies cream and truffle from Como valleys “Il mio viaggio che parte dalla Campania e 18 si ferma sulla sponda occidentale del lago di Como” Fagottini di storione, scamorza fumé e insalatina di rinforzo ai profumi del sud 1-3-7 “My way from Campania to Lake Como west shore” Sturgeon fagottini, smoked scamorza cheese and south flavored salad Possibilità di abbinare alcuni piatti con tartufo piemontese bianco White Piedmont trouffle flakes € 5 al grammo/per gram Coperto/Cover charge € 6
Primi piatti – First courses Tagliolini gialli al profumo di lago, 20 polvere di cerfoglio e bottarga di lavarello 1-3-4-7 Yellow tagliolini noodles with lake fish, chervil powder, and whitefish lake bottarga Risotto Gran Riserva San Massimo alla borragine e colatura di alici di Cetara 3-7-9 20 Gran Riserva San Massimo risotto with borage and anchovy sauce from Cetara Vellutata di carote viola, 22 zenzero e lenticchie rosse al timo selvatico Purple carrot creamy soup, ginger, and red lentils with wild thyme Scialatielli amalfitani al nero di seppia, 22 bocconcini di coda di rospo in guazzetto di pomodorini gialli del Piennolo 1-3-7 Amalfi scialatielli noodles with squid ink, monkfish bites in a yellow Piennolo cherry tomato sauce Gnocchi di castagne al ragù di cinghiale, 20 segrigiola e lamelle di tartufo nero 1-4-7-9 Chestnuts gnocchi with boar meat ragout, wild thyme and black truffle Riso e pesce persico reale alla moltrasina 3-7 25 Rice and perch fish Moltrasio style Possibilità di abbinare alcuni piatti con tartufo piemontese bianco White Piedmont trouffle flakes € 5 al grammo/per gram Coperto/Cover charge € 6
Secondi di pesce – Fish dishes Dorso di lucioperca scottato in plancia, su vellutata di finocchio, 32 cavolfiori violetti e riduzione al melograno 3-7 Baked pike-perch on fennel cream, violet cauliflowers, and pomegranate reduction Trancio di branzino, 30 piccole verdure croccanti e quenelle di patate viola 3 Sea bass fillet, crunchy vegetables, and violet potatoes quenelle Tempura di lago, 28 chips variegate e verdure autunnali 1-3 Lake fish tempura, mixed vegetable crisps, and autumn vegetables Pescato del giorno (per 2 persone) 80 servito con caponatina di verdure e patate novelle 3 Catch of the day – Fish (for 2 persons) served with vegetable “caponatina” and new potatoes Possibilità di abbinare alcuni piatti con tartufo piemontese bianco White Piedmont trouffle flakes € 5 al grammo/per gram Coperto/Cover charge € 6
Secondi di carne – Meat dishes Guancetta di vitello cotta a bassa temperatura, 34 mousseline di patate dolci alle castagne e julienne di verza rossa 7-9-12 Slow-cooked veal cheek, sweet chestnut potatoes mousseline and red cabbage julienne Carré di agnello in crosta di mandorle, 35 cuore di carciofi della Riviera e Biancona comasca al rosmarino 5-7-8-9-12 Rack of lamb in a crust of almonds, artichoke hearts, and local potatoes with rosemary Tournedos di manzo cotto alla brace, 32 crostoni di polenta taragna e fior di sale affumicato 7 Grilled beef tournedos, grilled polenta Taragna (whols grain), and smoked fleur de sel Sella di capriolo glassata ai frutti di bosco, 40 spinacino novello, pinoli e uvetta 7-8-9-12 Wild berries glazed venison with spinach, pine nuts and raisins Costata di manzo nostrano (per 2 persone) 78 servita con verdure grigliate e patate al forno Local beef ribeye (for 2 persons) served with grilled vegetables and baked potatoes Possibilità di abbinare alcuni piatti con tartufo piemontese bianco White Piedmont trouffle flakes € 5 al grammo/per gram Coperto/Cover charge € 6
Dolci tentazioni – Pâtissier Panna cotta alla cannella, 10 spuma di loto e crumble al cioccolato fondente 1-7-8 Cinnamon panna cotta, lotus foam and dark chocolate crumble Soffice delizia al limone, zuppetta agli agrumi di Amalfi 1-4-7-8 15 Soft lemon delight, Amalfi citrus fruit sauce Moelleux au chocolat morbido alle castagne e coulis di frutti di bosco 1-4-7-8 12 Late-summer moelleux au chocolat on wild berry coulis Crema bruciata al caffè e vaniglia del Madagascar 13 con croccante salato al pistacchio di Bronte 4-7-8 Coffee vanilla crème brûlée with salted Bronte crunchy pistachio Selezione di frutta fresca di stagione 15 Selection of seasonal fresh fruits Degustazione di formaggi regionali a breve stagionatura 24 con composta di fichi e miele comasco 1-7-8-12 Regional short-seasoned cheese platter with fig compote and local honey Degustazione di formaggi lariani stagionati con composte di frutta speziata 1-7-8-12 24 Local mature cheese platter with chutney Possibilità di abbinare alcuni piatti con tartufo piemontese bianco White Piedmont trouffle flakes € 5 al grammo/per gram Coperto/Cover charge € 6
Puoi anche leggere