INCOMING PROFESSIONALS - OPERATORI TURISTICI DELL'INCOMING - Italian Tourism
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER 5 ELEMENTS è un’azienda nata dalla passione e 5 ELEMENTS is a Company born from the passion ESCURSIONI A TORINO TURIN SIGHTSEEING dall’intraprendenza di affermati professionisti and creativity of talented professionals of the Torino è una città maestosa, che ha saputo Turin is an elegant city filled with beautiful baroque del settore turistico. I suoi fondatori sono figure tourism industry. Its founders are specialists who preservare tutta la sua nobile eleganza: ricca di churches and buildings, 11 miles of porticos and professionali che vantano decenni di esperienza nel boast decades of experience in Tour Operating, storia, di architettura Art Nouveau e di splendidi a vibrant cultural scene, not least, great food and Tour Operating, nell’Incoming, nell’Alberghiero e Incoming, Hotels Management and Representation giardini, nonché conosciuta in tutto il mondo per some of the best wines in the world. nella rappresentanza di Aziende o Gruppi di Aziende of Companies or Groups of Companies. The secret l’eccellente enogastronomia, la città offre piacevoli PIEDMONT SIGHTSEEING di rilevanza internazionale. Un gruppo di lavoro of 5 ELEMENTS long-term business relationships is sorprese in ogni angolo! All kinds of discoveries and surprises are in store moderno e affermato che non vuole inventare nulla to have passionate workers that are consistently ESCURSIONI IN PIEMONTE for visitors to this multi-facet region: from Turin, di nuovo ma vuole ottimizzare e mettere al servizio working towards big goals and thinking big. Tra sagre enogastronomiche, borghi medioevali, with its history and remarkable cultural heritage, del Cliente l’esperienza sviluppata in tanti anni. It is our mission to ensure that we are connected percorsi di trekking, attività sportive, filari di to other cities with intriguing Medieval castles and with our Partners to surprise them with original, Barbera e Barbaresco, musei a cielo aperto e tanto prized works of architecture, including a wide range MISSION comprehensive and above all exclusive proposals altro, il Piemonte è una regione ricchissima di of food and wine! DMC, DESTINATION MANAGEMENT COMPANY that move hearts, minds, spirits and businesses risorse paesaggistiche, storiche e culturali. PIEDMONT TOURS L’INCOMING ITALY AL VOSTRO SERVIZIO forward. TOUR IN PIEMONTE 7-days Walking Tour, Bike Tours, Hiking and Trekking La pluriennale esperienza nel compartimento Dalle pianure alle risaie, delle cascine ai magnifici Tours, Cycling and Mountain Biking Tours… endless turistico che ci contraddistingue sul mercato e i MISSION laghi, dai dolci colli delle Langhe alle cime del opportunity for activity awaits you in Piedmont, consolidati rapporti commerciali con i principali DMC, DESTINATION MANAGEMENT COMPANY… Monte Rosa: scopri con noi il Piemonte a piedi, in where you can explore in the Alpine mountains, sail fornitori di servizi presenti sul territorio ci permette ITALY, YOUR DESTINATION STARTS HERE bicicletta, in mountain bike o facendo windsurf. and windsurf on the lakes, hike in the rolling hills of di offrirvi eccellenti prodotti e soluzioni d i viaggio Several years of experience in the tourism industry LE NOSTRE MONTAGNE OLIMPICHE the Langhe wine district and more. per i vostri clienti in Italia. 5 Elements opera and important business relationships with leading 53 stazioni sciistiche, 1.300 km di piste e oltre OLYMPIC MOUNTAINS nell’Incoming Italiano annoverando tra i suoi clienti service providers in our nation, allows us to offer 300 impianti di trasporto per lanciarsi negli sport Only in Piedmont you can experience the thrill importanti nomi del turismo Outgoing mondiale, excellent products and travel solutions to our invernali: discese dai 4.000 metri, fondo tra i of a descent in the mountains of the Olympic dall’Europa del nord all’America latina, passando customers. boschi, passeggiate con le ciaspole, arrampicate su champions: the Milky Way and Bardonecchia, scene per gli Stati Uniti e il Medio Oriente. Qualità nel 5 ELEMENTS operates in Italy having among its ghiaccio, snowboard, freestyle, slittino, eliski, taxi of the 2006 Olympic Games, have a tourism offer servizio e attenzione alle esigenze del cliente sono customers leading names in the tour operating bob e sci alpinismo! with few competitors in Europe. Enjoy the beauty il nostro credo aziendale. La personalizzazione business, from North Europe to Latin America, and the vastness of the area with our ski proposals! e la cura dei dettagli ci permettono di offrire through the United States and the Middle East. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION prodotti di alto livello che non mancano di strizzare Italy is a friendly and fascinating place, with a rich l’occhio alla convenienza. I servizi offerti spaziano history and a bright future. Italy has all the right City break - Cultura/Culture dal singolo trasferimento individuale ai tour ingredients for an unforgettable holiday, sun, sand, Enogastronomia/Food and wine con partenze garantite nelle località italiane di mountains, sea, sports, unbeatable shopping, top- maggiore attrattiva turistica passando per servizi class hotels and restaurants, an intriguing traditional Montagna invernale/Winter mountain di assistenza aeroportuale, guide ufficiali, gestione culture, and a safe and welcoming environment. Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor di prenotazione alberghiere e consulenza turistica … Italy, your destination starts here! Eventi sportivi/Sports events nella contrattazione alberghiera. 5 ELEMENTS S.R.L. Tour in bicicletta/Bike tours Tel. (+39) 011.3162156 Turismo scolastico/Tourism for schools Fax (+39) 011.3167312 Incoming Italia Mob. (+39) 327.3140356 (help line 24h) booking@fiveelements.it Incentive e/and team building www.fiveelements.it 2 3
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER L’ASD Anemos Itinerari del Vento nacque nel 2000 The ASD Anemos Itinerari del Vento was born TORINO BIKE TOUR TORINO BIKE TOUR per promuovere l’uso della bicicletta in tutte le sue in 2000 to promote the use of bicycles in all its Il modo più bello, divertente e sostenibile per The most beautiful, funny and sustainable way to declinazioni e ogni anno, grazie ai propri Istruttori forms and every year, thanks to its associate scoprire Torino, il suo centro storico e i suoi parchi visit Turin, its historical center and parks, by bike or Nazionali di MTB e Accompagnatori Cicloturistici national MTB instructors and bicycle touring guides è in bicicletta e in e-bike. I nostri Accompagnatori e-bike. Our bike tour guides will immerse and thrill (professione ai sensi della D. G. Regione Piemonte (“Accompagnatore Cicloturistico”: a profession sapranno coinvolgervi ed appassionarvi guidandovi you in the variety of itinerary from the Royal palace 27/11643/2009) arricchisce la propria offerta di regulated according to the D.G. Regione Piemonte nei vari tour che proponiamo: da Palazzo Reale alla to Mole Antonelliana, from the most beautiful tour e attività. Lo staff è molto esperto e preparato 27/11643 of 2009) has increased the number of Mole Antonelliana, dalle più belle piazze al Parco squares to Valentino park, through the Royal per organizzare tour mtb e cicloturistici. Nel 2012 proposed activities. Expert organizer of mountain del Valentino, tra le Residenze Sabaude, i giardini, Residences, gardens, art, history, cuisine. Anemos ha creato PedalaTo, servizio (disponibile bike and city-bike guided tours, in 2012 the l’arte, la storia, la cucina, sempre con passione e MOUNTAIN BIKING THE OLIMPIC MOUNTAINS in Italiano, Inglese, Francese, Tedesco e Spagnolo) association set up PedalaTo: a service (now available leggerezza. Our expert mountain bike guides will drive you in che propone di scoprire Torino e i suoi dintorni in Italian, English, French, German and Spanish) TOUR MTB SULLE MONTAGNE OLIMPICHE different levels and duration rides: the Assietta attraverso vari, interessantissimi tour tematici which propose a new way to discover Turin and its Accompagnatori esperti ed appassionati per path, the military road 79, the Gran Bosco di guidati. surroundings, with several thematic guided bike escursioni mtb di vario livello e durata: la Strada Salbertrand, the Fraiteve tour, etc.. always looking Si organizzano tour per piccoli e grandi gruppi e and e-bike tours. Small and large groups and school dell’Assietta, la strada militare 79, il Gran Bosco di for high and beautiful landscapes to reach and scolaresche, personalizzando tutti i dettagli (tema, groups are welcome; mountain bike, trekking bike Salbertrand, il Tour del Fraiteve, ecc. Sempre alla funny single tracks to ride! durata, punto di inizio/termine,…). Disponibili mtb, and e-bike available. ricerca dei più bei panorami d’alta quota e dei single BIKE TOUR OF THE ALPINE VINEYARDS trekking bike ed e-bike. track più divertenti da pedalare. Starting from Torino city centre, this tour will CICLOTOUR DEI VIGNETI ALPINI develop towards the Susa valley and Pinerolo Dal centro di Torino verso la Valle di Susa e il area, among parks, castles, tasting great wine Pinerolese, tra parchi, castelli e degustazioni di and inedited artisanal beers. Riding on backroads, ottimo vino e inedite birre artigianali. Strade cycling paths and gravel roads, through the history secondarie, piste ciclabili, strade bianche e brevi and in the nature, eating delicious food and drinking tratti di sentiero, pedalando nella storia e nella vintage wines: this is the essence of cycling the natura, gustando ottimo cibo e bevendo ottimi vini: nature. questa è l’essenza dall’autentico cicloturismo. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Eventi sportivi/Sports events ASD ANEMOS ITINERARI DEL VENTO Tel. (+39) 011.18838558 Tour in bicicletta/Bike tours info@anemostorino.com Turismo scolastico/Tourism for schools www.anemostorino.com pedalato@anemostorino.com Incentive e/and team building www.pedalato.eu 4 5
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Colline e Culture nasce nel 2013 per volontà di un The cultural association Colline e Culture (Hills GIRAFFA VERDE EXPERIENCE GIRAFFA VERDE EXPERIENCE gruppo di archeologi e storici dell’arte, guide e and Cultures) was born in 2013 from the common È un catalogo di inedite proposte di visita per Is a new exclusive way of visiting Piedmont and accompagnatori turistici abilitati, uniti dalla comune interest of tour leaders, archaeologists and viaggiare nei territori di Piemonte e Valle d’Aosta Valle d’Aosta: you will be guided with dynamic passione per l’arte, l’archeologia e la divulgazione professional art historians. It boasts a qualified accompagnati da storytelling emozionanti. Itinerari visits, through places not usually open to discover del bello nelle sue varie forme. Vanta un team di specialists team. The spirit behind this association alla scoperta di torri e campanili con aperitivi ad local traditions and some of the best attractions professionisti del settore turistico e culturale. Si is to share the passion for our cultural heritage, art alta quota, cappelle affrescate percorsi sotterranei, and landmarks. occupa di incoming di territorio e messa a rete di and archaeology. We deal with incoming, tourism, passeggiate fotografiche e centri storici narrati a RAP TOUR® progetti di valorizzazione, organizza visite guidate valorization projects of the patrimony, guided tours ritmo di rap. Visitors will experience a new and enthusiastic way per gruppi, individuali, scuole e attività didattiche; for groups, individuals and schools; we promote RAP TOUR® of visiting old towns city centres on HipHop beats. A promuove la scoperta del patrimonio culturale con the historical and artistic heritage with the local Innovativa modalità di scoperta dei centri storici tourist guide and a Mc rapper will entertain you by il coinvolgimento delle comunità locali. communities participation. a ritmo di musica hip hop. Una guida turistica e alternating narrations and rapping during the tour. MISSION MISSION un rapper Mc coinvolgeranno i turisti alternando EXCLUSIVE TOURS OF CULTURAL HERITAGE SITES Crediamo nella possibilità di far conoscere il Colline and Culture believes in a new way narrazioni e rime preparate o improvvisate. Towers, decorated chapels, old castles and museums territorio piemontese attraverso modalità di visita discovering the territories of Piedmont and their VISITE ESCLUSIVE A BENI CULTURALI can be visited thank to the new, unexpected ways innovative, che favoriscono un turismo sostenibile peculiarities and our goal is to design exclusive Torri, cappelle affrescate, antichi castelli e musei proposed. The visitors could discover the charming e mettono l’accento sull’esperienza umana. tour proposals to be combined on request. It saranno accessibili con modalità del tutto nuove. history of buildings and characters together with Ideiamo servizi on-demand e proposte esclusive, promotes sustainable tourism, putting the focus In compagnia di una guida o grazie all’innovativa a tour leader or with the aid of technology and personalizzate in modo sartoriale in base alle on the tourists experience. Colline And Culture APP “Chiese a porte aperte”, ideata dalla Consulta immersive narration. The innovative APP “Chiese richieste del cliente. Organizziamo itinerari che arranges classic tours and new itineraries always Regionale per i Beni Culturali Ecclesiastici e a porte aperte” (churches open doors), created mettono il viaggiatore in relazione con la cultura, cooperating with local artisans and food producers. dalla Fondazione CRT, potrete scoprire l’arte by the Regional Council for Ecclesiastical Cultural il paesaggio, il cibo e le tradizioni locali. Che si We offer walking tours among the stunning Langhe sacra, degustare un aperitivo “ad alta quota” o Heritage and the Foundation CRT, allows to discover tratti di un tour in bus o in auto tra le colline di and Roero hills, guided tours riding e-bikes on the sperimentare format di visita d’eccezione the holy art, to experience “high-altitude” tastings Langa e Roero, in bicicletta o a piedi sulla Via via Francigena, giving importance to new narrative and unprecedented format of guided tours. Francigena, non trascuriamo mai l’utilizzo di nuovi ways and thanks to the technological innovations. metodi narrativi e dell’innovazione tecnologica Colline and Culture pays great attention to the per la scoperta del territorio. Dedichiamo inoltre schools and we propose activities, visits and particolare attenzione al turismo scolastico nelle workshop in the Cuneo and Turin areas. zone del cuneese e del torinese, proponendo SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION attività, visite e laboratori per istituti di ogni genere e grado. Opera e musica/Opera and music Enogastronomia/Food and wine Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Tour in bicicletta/Bike tours ASSOCIAZIONE CULTURALE Turismo scolastico/Tourism for schools COLLINE E CULTURE Turismo religioso/Religious tourism Tel. (+39) 349.1573506 / +39 339.1014635 Incentive e/and team building associazionecollineculture@gmail.com www.collineculture.it 6 7
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Cavourese è un’azienda di trasporto con sede a Cavourese is a transportation company based in NOLEGGIO AUTOBUS GRAN TURISMO BUS RENTAL Torino. Il nostro core business è rappresentato dal Torino. Our core business consists of coach rental Grazie alla decennale esperienza e a un personale The rental and logistic offices work as a team in noleggio autobus GT con conducente, il trasporto and public transport. Moreover we offer tourist line altamente qualificato, possiamo garantire sempre order to guarantee precision and punctuality for pubblico locale e il trasporto scolastico. services – bus network Tour4You – and school bus una rilassante esperienza di viaggio, completamente each and every journey. Our drivers are constantly Autisti qualificati, autobus dotati di sistemi di services. personalizzata. I nostri mezzi sono dotati di avanzati updated in matter of quality standards and EU laws. geolocalizzazione avanzati e personale preparato We meet our customers’ every need thanks to our sistemi tecnologici, come il V.E.D.R - Video Event Our vehicles are equipped with state-of-the-art sono le caratteristiche che ci contraddistinguono. wide variety of buses, that can seat from 8 to 79 Data Recorder, il monitoraggio dello stile di guida fleet technology like V.E.D.R - Video Event Data Inoltre il nostro ufficio commerciale parla inglese, passengers, transport passengers with physical e la geolocalizzazione, volti a garantire alti standard Recorder, driver behavior monitoring systems and russo e francese. disabilities and are equipped with ski racks. di sicurezza. G.P.S. to ensure high safety standards. Il parco autobus è composto da veicoli capaci di We travel in Italy and Europe and have established LINEE TURISTICHE - TOUR4YOU TOUR4YOU BUS-NETWORK soddisfare tutte le richieste, con mezzi da 8 a 79 successful collaborations with international tour Tour4You è un innovativo bus-network che collega Tour4You is the new bus-network developed to posti, dotati di porta sci e adatti al trasporto delle operators. la città di Torino con le mete turistiche più ambite da connect Turin with the main tourist sites and persone diversamente abili. italiani e stranieri. Tutti i tour si possono prenotare attractions. We offer 6 low-cost destinations that Effettuiamo viaggi sia in territorio nazionale online sul nostro sito. can be easily booked online on our website. che europeo e siamo partner di importanti tour • TURIN ECO CITY TOUR: l’unico eco-tour alla • TURIN ECO CITY TOUR: the only eco-friendly tour operator internazionali. scoperta del cuore di Torino to discover the heart of Turin • ROYAL DAY: le Regge Sabaude aprono i loro • ROYAL DAY: feel like a king in the most famous cancelli per una giornata regale Residences of the Royal House of Savoy • LANGHE UP&DOWN: i profumi e i sapori delle • LANGHE UP&DOWN: scents and flavours of the colline piemontesi hills of Piedmont • LAGO MAGGIORE TOUR: una romantica giornata • LAGO MAGGIORE TOUR: enjoy a romantic day in nelle città di Arona e Stresa Arona and Stresa • LA MAGIA DELLA SACRA: il monumento simbolo • LA MAGIA DELLA SACRA: discover an iconic del Piemonte è ora a portata di mano symbol of Piedmont • LIGURIA SHUTTLE: il primo collegamento low- • LIGURIA SHUTTLE: the first low-cost shuttle from cost tra Torino e la riviera ligure Turin and Ligurian Riviera SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION CAVOURESE Tel. (+39) 011.3970000 info@cavourese.it Trasporti/Transports - Transfer www.cavourese.it 8 9
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER CulturalWay nasce per volontà di Alessia Orofino, CulturalWay was born at the behest of Alessia CulturalWay propone alcuni originali ed esclusivi CulturalWay offers some original and exclusive storica dell’arte piemontese e guida turistica. Orofino, Piedmont art historian and tour guide. tour, come “La Torino osè”, per approfondire il tours, such as “La Torino dare”, to deepen the Collaboriamo con le principali istituzioni culturali We work with major cultural institutions citizens, tema della case chiuse a Torino, fra il romanzato theme of the closed houses in Turin, among the cittadine, garantendo servizi di visita guidata in tutte ensuring guided tour services in all languages. e lo spaccato di vita quotidiana, la passeggiata fictionalized and the cross-section of everyday life, le lingue. Partecipiamo al progetto “BookingAble”, We participate in the “BookingAble” project, affronterà il tema dell’amore e della parte più the walk will address the theme of love and the most su invito della Consulta per le Persone in at the invitation of the Consultation for People erotica della nostra Torino; la “Torino dei cortili”, erotica of our Turin; “Torino of the courtyards”, to Difficoltà, proponendo degli itinerari fruibili a in Difficulty, proposing itineraries that can be per far scoprire angoli nascosti all’occhio comune, i reveal hidden angles to the common eye, courtyards qualsiasi categoria di persone diversamente abili. used any category of people with disabilities. We cortili di Palazzi cittadini, pubblici e istituzionali, che of city palaces, public and institutional, which allow Garantiamo massima professionalità, itinerari su guarantee maximum professionalism, itineraries consentono di ammirare Torino sotto un’inedita you to admire Turin under an unprecedented misura, guide altamente preparate e dall’approccio on highly trained guides and the approach as well prospettiva e ancora la “Torino Liberty”, per perspective and again the “Torino Liberty”, for inedito, oltre ad un’organizzazione puntuale e as a timely and scrupulous. approfondire le testimonianze dello stile liberty a delve into the testimonies of the Art Nouveau style scrupolosa. Torino, attraverso le presenze architettoniche che at Turin, through the architectural presences you MISSION si posso scorgere attraversando alcuni quartieri can see through some neighborhoods specific to CulturalWay offers exclusive itineraries and classic specifici della città o ancora la “Torino dei caffè the city or the “Torino of historic cafes”. MISSION routes. From the main museums of Turin and its storici”. CulturalWay propone esclusivi itinerari e percorsi surroundings, to the most original themes, to be classici. Dai principali musei della città di Torino combined on request with tastings of territorial e dintorni, ai temi più originali, da abbinare su specialties and aperitifs at the main historical richiesta a degustazioni di specialità territoriali premises of the city. We offer itineraries related e aperitivi presso i principali locali storici della to Roman, medieval, resurgent, art nouveau, città. Offriamo itinerari legati alla Torino romana, contemporary or landscaped routes in the entire medievale, risorgimentale, liberty, contemporanea Piedmont region (Valsusina area, pinerolese, oppure percorsi paesaggistici nell’intera Regione Langhe and Monferrato). We guarantee tours in all Piemonte (zona valsusina, il pinerolese, il chierese, languages thanks to the collaboration of licensed le Langhe e il Monferrato). Garantiamo tour in Tour Guides and experts in teaching, able to meet tutte le lingue grazie alla collaborazione di Guide even the needs of the “small” public with tailored Turistiche abilitate ed esperti nella didattica, visits and specialized laboratories. in grado di soddisfare anche le esigenze del “piccolo” pubblico con visite su misura e laboratori specializzati. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Tour in bicicletta/Bike tours Turismo scolastico/Tourism for schools CULTURALWAY sas Turismo religioso/Religious tourism Tel. (+39) 339.3885984 info@culturalway.it Incentive e/and team building www.culturalway.it 10 11
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Siamo un operatore specializzato in percorsi e viaggi We are an operator specialized in routes and cycling TORINO INSOLITA IN BICICLETTA UNUSUAL TURIN BY BIKE in bicicletta con una esperienza personale di molti trips with a personal experience of many years Brevi tour di mezza o una giornata con Short half or full day tours with a guide to discover anni alle spalle iniziata negli anni ’80 nel mondo del started in the 80s in the world of volunteering. accompagnatore alla scoperta di aspetti poco little-known aspects of Turin in the past but also volontariato. conosciuti della Torino del passato ma anche post- post-industrial. MISSION industriale. MISSION Our “Mission” is ecological and sustainable tourism. TASTY PIEMONT BY BIKE La nostra “mission” è il turismo ecologico e PIEMONTE GOLOSO IN BICICLETTA An eight-day tour that passes through some of We were born in 1998 with some simple offers, Un tour di otto giorni che passa attraverso alcune the most beautiful areas of Piedmont touching sostenibile. Siamo nati nel 1998 con alcune which gradually we have expanded by selecting piccole offerte, che man mano abbiamo ampliato delle zone più belle del Piemonte toccando il the Pinerolese, the Saluzzese, the Langhe and the always the best. Now in the catalogue there are Pinerolese, il Saluzzese, le Langhe ed il Monferrato. Monferrato. A deluxe version is also available. selezionando sempre il meglio. Ora in catalogo ci more than 300 trips in 32 nations, mainly by bike sono più di 300 viaggi in 32 nazioni, in prevalenza Disponibile anche una versione deluxe. LANGHE TREKKING but also with roller skates, on skis and on foot. We in bici ma anche con i pattini a rotelle, con gli sci e a also offer individual services such as bicycle rental, LANGHE TREKKING This trek that starts from Alba gives the opportunity piedi. Offriamo anche servizi singoli come il noleggio baggage transport, overnight stays on the routes Questo trekking che parte da Alba dà la possibilità di to discover the many landscapes of the Langhe and biciclette, il trasporto bagagli, i pernottamenti sui and cycle paths, transfers, guided tours in the scoprire i molteplici paesaggi delle Langhe e visitare visit some of the most beautiful and characteristic percorsi ciclabili, i transfer, i giri guidati in città. I city. Our itineraries are suitable for everyone and alcuni dei borghi più belli e caratteristici della zona. villages in the area. nostri itinerari sono adatti a tutti e nascono da arise from a careful search for safe routes framed CASTELLI E PARCHI IN BICICLETTA CASTLES AND PARKS BY BIKE un’accurata ricerca di percorsi sicuri incorniciati by beautiful natural landscapes and enriched by Un viaggio sorprendente ed estremamente vario: A surprising and extremely varied journey: castles, da splendidi paesaggi naturali e nobilitati da small and great historical-artistic treasures. Our castelli, abbazie medioevali, chiese romaniche medieval abbeys, Romanesque and Baroque piccoli e grandi tesori storico-artistici. La nostra offer ranges from short half - or full day trips to e barocche, residenze reali, in primis quella di churches, royal residences, above all Venaria, all offerta spazia dalle brevi gite di mezza o una week-long tours, from individual trips in freedom Venaria, il tutto immerso nel fitto verde dei boschi. immersed in the dense green of the woods. giornata a grandi tour di una settimana, dai viaggi to guided itineraries, from the fascinating northern individuali in libertà a quelli con accompagnatore, Europe countries to the warm Mediterranean ones, dall’affascinante Europa del nord e del centro al including Italy that, seen from the saddle of the bike, caldo Mediterraneo, inclusa un’Italia che, vista will appear to you completely new; finally we offer dalla sella della bici, vi apparirà del tutto nuova; non programs for schools with dedicated excursions on mancano i programmi per le scuole con escursioni the territory. Traveling with “Due Ruote nel vento” mirate sul territorio. Viaggiando con “Due ruote nel you will discover the fresh feeling of freedom that SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION vento” scoprirete la fresca sensazione di libertà che only a tour by bike is able to transmit you. solo un tour in bicicletta sa trasmettervi. City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Eventi sportivi/Sports events Tour in bicicletta/Bike tours Turismo scolastico/Tourism for schools Turismo religioso/Religious tourism DUE RUOTE NEL VENTO Incoming Italia Tel./Fax (+39) 011.488529 info@dueruotenelvento.com Incentive e/and team building www.dueruotenelvento.com 12 13
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Enotravel nasce dall’esperienza di chi ha vissuto in Enotravel benefits from the experiences of its Offriamo viaggi personalizzati a privati e aziende, We design tailored tour for individuals and business Italia e all’estero, condividendo culture, tradizioni founders who lived in Italy and abroad by sharing esigenti nella qualità e originalità del tour. who enjoy quality and exclusive travel packages. e modi di pensare diversi non dimenticando different cultures, traditions and ways of thinking Tra i best seller possiamo annoverare: Our best sellers include the following: mai il gusto per i prodotti genuini ed il senso without forgetting a taste for genuine products • Viaggi enogastronomici in Piemonte, Liguria, • Food and Wine experiences in Piedmont, Liguria, per il bello in tutte le sue forme. Enotravel può and for beauty in all its possible forms. Enotravel Valle d’Aosta e Toscana con pernottamento in Valle d’Aosta and Tuscany including overnight contare su un gruppo di persone qualificate che si can count on a group of qualified people having castelli, abbazie e hotel de charme stays in Hotel de Charme, Castles or Abbeys contraddistinguono per la particolare attenzione an extensive knowledge in the history of wine and • Viaggi tematici attraverso più regioni italiane • Wine tours focusing in specific grapes through rivolta alla storia dei prodotti enogastronomici, alla food products, their origin and relationship with aventi per oggetto particolari vitigni e/o prodotti different Italian regions loro origine e alla loro relazione con i territori. Le the territory they belong to. All tour proposals are • Corsi di cucina e pasticceria • Pastry and cooking classes for small groups proposte turistiche Enotravel sono il frutto di tali created thanks to this background. Enotravel -Travel • City tour con tasting organizzati in luoghi esclusivi • City tour including wine and food tasting in conoscenze. La piattaforma Enotravel - Travel and and Taste web site (www.enotravel.com) is like a typical places Taste (www.enotravel.com) si presenta come un box where all travel experiences and knowledge are Tutti best seller sono caratterizzati da un’elevata • Food and Wine experiences are always well grande contenitore in cui esperienza e conoscenza put together and available for tourist needs. conoscenza dei prodotti da parte del personale balanced with other tour activities vengono messe al servizio del turista. Enotravel e/o dei suoi consulenti. MISSION All best sellers can boast an outstanding level of MISSION Our goal is to design exclusive travel packages wine and food connoisseurs part of Enotravel staff La nostra mission è quella di far si che il turista where personal interests (sport, art, culture, and or its consultants. possa vivere un’esperienza esclusiva in grado di fashion, music etc.) are combined with fine food abbinare ai propri interessi personali (sport, arte, and wine experiences. cultura, moda, musica ecc.) quella di degustazione Once back home the tourist can enjoy- thanks to dei prodotti locali del territorio. the Enotravel package – the products tasted during Una volta tornato a casa il turista - grazie alla the trip once more and place an order for a box formula Enotravel - potrà rivivere, le emozioni di including food and wine products or arrange a new viaggio acquistando gli stessi prodotti degustati. tailored trip. Attraverso il sito Enotravel è infatti possibile At Enotravel we plan Food and Wine experiences acquistare e ricevere direttamente a casa i prodotti through different Italian regions, particularly in oggetto del tour od organizzare un altro viaggio Piedmont, Liguria, Valle d’Aosta and Tuscany. personalizzato. Enotravel crea viaggi personalizzati nelle regioni Piemonte, Liguria, Valle d’Aosta e Toscana. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna invernale/Winter mountain Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Tour in bicicletta/Bike tours ENOTRAVEL Tel. (+39) 349.7030031 Incoming Italia info@enotravel.it Incentive e/and team building www.enotravel.com 14 15
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Siamo un Tour Operator esclusivamente Incoming We are a Tour Operator, we work exclusively on Nelle zone più spettacolari e suggestive, ma anche We sell online our guaranteed departures, and we e ci chiamiamo Giroola (si legge Girula, alla the Incoming, and our name is Giroola because in in angoli meno conosciuti, dalle Langhe, Roero work with tour operators in Italy and abroad for piemontese) perché in dialetto piemontese ‘andè our piedmontese dialect ‘andè an girula’ means e Monferrato, all’Anfiteatro Morenico di Ivrea e tailor made experiences to singles, couples, families an girula’ significa andare in giro, con calma e senza wandering around, pleasantly and with no worries. Colline dell’Erbaluce, dalla Val Maira all’Oasi Zegna and small groups. preoccupazioni. Ecco l’esperienza che ci piace This is the kind of experience we like to give to our proponiamo viaggi ed escursioni: regalare ai nostri viaggiatori. voyagers. • One day excursions or holidays by Ebike • Escursioni di una giornata e viaggi in Ebike • One day excursions with a Vespa or Motorbike MISSION MISSION • Escursioni di una giornata in Vespa o tour in Moto Tours Siamo specializzati in viaggi “on the road” in We are specialized in “on the road” tours by • Tour Sportivi in Ebike o Mountain Bike • Sport Tours by Ebike or MTB mountain bike, ebike, in Vespa, in moto, in minibus, mountain bike, ebike, Vespa, motorbike, minibus • Tour di Trekking in Collina e in Montagna • Hiking tours on the hills or mountains a piedi. I nostri viaggi variano dall’escursione and hiking and walking tours. Our trips vary from • Escursioni e viaggi in Minibus per piccoli gruppi. • One day excursions or multi day tours by Minibus. di un giorno al viaggio completo da 6-10 giorni. the 1 day excursion to the complete 6 or 10 days Realizziamo direttamente tutti i nostri viaggi ed tour. We perform directly all our tours and we have abbiamo un fortissimo senso del servizio che deriva a very strong sense of service, coming from our 20 dalla nostra ventennale esperienza imprenditoriale. years of experience as entrepreneurs. We have a Abbiamo un calendario di viaggi con partenze calendar of guaranteed departures that we sell garantite che vendiamo online, e lavoriamo con tour online, and we work with tour operators in Italy and operator italiani e stranieri per offrire esperienze abroad to offer tailor made experiences to singles, tailor-made a singoli, coppie, famiglie e piccoli couples, families and small groups. We work in all gruppi. Lavoriamo in tutto il Piemonte, con mezzi Piedmont, with our own minibuses that allow us to di nostra proprietà che ci permettono di effettuare pick up the voyagers in Turin or Milan, cycling and direttamente il pick-up dei viaggiatori a Torino o a hiking guides are employed in the company. Milano senza intermediari e guide Escursionistiche e Cicloturistiche alle nostre dirette dipendenze. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna invernale/Winter mountain Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Tour in bicicletta/Bike tours GIROOLA Incoming Italia Tel. (+39) 370.3506333 paola@giroola.com Incentive e/and team building www.giroola.com 16 17
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Siamo un gruppo di guide professionali ed abilitate. We are a group of professional and qualified EATINTOUR® EATINTOUR® Attraverso le nostre visite guidate vi sveleremo la guides. Through our guided tours we will reveal the Dalla volontà di creare una sinergia tra le EatinTOur® was born from the desire to create a magica atmosfera di Torino: il suo cuore barocco, magical atmosphere of Turin: its baroque heart, its eccellenze storiche e architettoniche e quelle synergy between the historical and architectural le sue meravigliose piazze e palazzi, il misticismo wonderful squares and palaces, the mysticism of enogastronomiche della città nasce EatinTOur®. and the food and wine excellences of the city. delle sue chiese. Vi porteremo in musei unici al its churches. We will take you to unique museums Tra una portata tipica e l’altra il turista avrà modo During an “itinerant” typical dinner the tourist will mondo, ma non solo, con noi potrete visitare in the world , but not only, with us you can visit di addentrarsi nelle vie del centro storico guidato have the opportunity to wander into the streets of anche i musei meno conosciuti (ma sempre ricchi the less well known museums (but always full of in un’esperienza enogastronomica e culturale alla the city center guided in a food, wine and cultural di sorprese!). Se desiderate visitare i dintorni, surprises!). If you wish to visit the surroundings, we scoperta dell’arte della buona tavola a braccetto experience to discover the art of good food arm in saremo lieti di accompagnarvi alla scoperta will be happy to lead you to discover the wonders of con la maestosa cornice dei luoghi più significativi arm with the majestic frame of the most significant delle meraviglie della nostra Regione: potremo our Region: we will be able to discover together the di Torino: un tour che accarezza tutti i sensi. places in Turin: a tour that caresses all the senses. scoprire insieme le Residenze che fanno parte della Residences that are part of the so-called “Corona di APERITOUR™ APERITOUR™ cosiddetta “Corona di Delitiae” uniche al mondo e Delitiae” unique in the world and a World Heritage La cena è troppo per voi? E allora perchè non provare Is dinner too much for you? So why not try our patrimonio dell’umanità dal 1997, con possibilità di Site since 1997, with the possibility of pleasant il nostro Aperitour? Aperitour è un itinerario guidato Aperitour? Aperitour is a guided itinerary in the piacevoli degustazioni enogastromiche, immergerci food and wine tastings , immerse yourself in the nei luoghi della tradizione dell’aperitivo in Torino, places of the traditional aperitif in Turin, between nell’affascinante atmosfera delle colline torinesi e fascinating atmosphere of the Turin hills and the fra invenzioni geniali come il vermouth e piazze ingenious inventions such as vermouth and parlor delle Langhe e scoprire i tesori degli antichi valichi Langhe and discover the treasures of the ancient salotto dei buongustai di ogni epoca. Nelle due ore squares for gourmets of all ages. In the two and alpini. Alpine passes. e mezza del tour a piedi, si avrà modo di gustare a half hours of the walking tour, you will have MISSION MISSION tre versioni differenti di aperitivo, in tre diverse the opportunity to taste three different versions location, imparando a conoscere una meravigliosa of aperitif, in three different locations, learning Le guide turistiche sono i migliori ambasciatori del Tour guides are the best ambassadors of the area città tramite le sue eccellenze gastronomiche. about a wonderful city through its gastronomic territorio in cui abitualmente operano e sono poi in which they usually operate and are then the excellences. il punto di congiunzione tra il visitatore e l’offerta junction point between the visitor and the tourist CIOCCOLATOUR turistica della città. Sono i veri “locals”, che possono offer of the city. They are the real “locals”, who can Un itinerario nato per gustare, accanto alla storia, CIOCCOLATOUR regalare un’autentica esperienza di viaggio e far sì offer an authentic travel experience and make your le atmosfere e le creazioni dei cicolaté torinesi. An itinerary created to taste, alongside history, the che la vostra vacanza in Piemonte diventi un ricordo holiday in Piedmont an unforgettable memory! ll racconto della sublime arte che da secoli si atmospheres and creations of the Turin “cicolaté”. indimenticabile! tramanda in Piemonte, dalla “cioccolata in bevanda” The story of the sublime art that has been handed della corte sabauda al gianduiotto, attraverso i down for centuries in Piedmont, from the “chocolate salotti torinesi ed i caffè Risorgimentali con i loro in drink” of the Savoy court to the gianduiotto, corroboranti bicerin, una delle dolci eccellenze del through the Turin lounges and the Risorgimental territorio piemontese. coffees with their invigorating bicerin, one of the sweet excellences of the Piedmont area. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine urismo scolastico/Tourism for schools GUIDA TURISTICA TORINO Turismo religioso/Religious tourism Tel. (+39) 345.3877167 info@guidaturisticatorino.com Incentive e/and team building www.guidaturisticatorino.com 18 19
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Nato nel 2009 a Torino, Incoming Experience - Born in 2009 in Turin, Incoming Experience - INTERLOCUTORE UNICO SINGLE PARTNER Hotel Group & Services - è un progetto che riunisce Hotel Group & Services - is a project that gathers La praticità di un unico interlocutore sul territorio The convenience of a single partner for the entire un’accurata selezione di operatori del settore an accurate selection of operators in the field of senza rinunciare alla varietà di un ampio menu di area, without giving up the variety of a wide choice turistico tra cui hotel, agriturismi, apart hotel, tourism, including hotels, agriturismos, apart hotels, servizi. of services. guide turistiche abilitate, ristoranti, cantine, esperti licensed tour guides, restaurants, wineries, experts AMPIA SCELTA DI SERVIZI EXPERIENCES SELECTION in bike & trekking, aziende leader nel settore dei in bike & trekking, leading transport companies. Un’ampia scelta di servizi, attività ed esperienze A wide choice of services, activities and unique trasporti. A new model that offers the convenience of a single uniche, per soddisfare le esigenze di qualsiasi tipo experiences, to meet the needs of any type of Un modello nuovo, che offre la praticità di un partner for Piedmont, which is characterized by di viaggio. travel. interlocutore unico per il Piemonte, un’area several and diversified attractions. BOOKING ONLINE PER EVENTI BOOKING ONLINE FOR EVENTS estremamente variegata e ricca sotto il profilo dell’offerta turistica. MISSION Un sistema dedicato e personalizzabile per la A dedicated and customizable system for managing Our organization currently counts over 80 gestione di prenotazioni alberghiere individuali individual online hotel reservations in case of MISSION entrepreneurs united with the goal of providing a online in occasione di eventi, congressi e festival. events, congress and festival. A oggi la nostra organizzazione raggruppa oltre complete and efficient response, making it easier to 80 imprenditori uniti con l’obiettivo di dare una organize all aspects of the trip. Thanks to the variety risposta completa ed efficiente, rendendo più and capillarity in the territory of our members, we semplice l’organizzazione di tutti gli aspetti del can in fact: viaggio. Grazie alla varietà e alla capillarità sul • manage and support every type of travel, territorio dei nostri soci, possiamo infatti: from the organization of a leisure group to the • gestire e supportare ogni tipologia di viaggio, management of the accommodation system dall’organizzazione di un gruppo turistico fino during congress, sporting, artistic or musical alla gestione del sistema ospitalità in occasione di events eventi congressuali, sportivi, artistici o musicali • provide support for every aspect of the stay, • fornire supporto per ogni aspetto del soggiorno, from hotel accommodation, to the organization dalla sistemazione alberghiera, all’organizzazione of dinners, visits, transport, tours, tastings and di cene, visite, trasporti, tour, degustazioni ed experiences. esperienze. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna invernale/Winter mountain Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Eventi sportivi/Sports events CONSORZIO TURISTICO INCOMING EXPERIENCE Tour in bicicletta/Bike tours Tel. (+39) 011.6505309 Incoming Italia Mob. (+39) 366.7821028 info@incomingexperience.it Incentive e/and team building www.incomingexperience.it 20 21
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER La vera destinazione di ogni viaggio siamo noi The most intense encounter with the wonders of INCENTIVE INCENTIVE stessi, si dice. In un mondo di viaggiatori sempre Italy. It is said that we are the real destination of Proponiamo incentive per aziende e organizzazioni We offer incentive trips for companies and più consapevoli e esigenti, noi diamo a ognuno each journey. We offer today’s more discerning in tutte le Regioni d’Italia e offriamo attività uniche, organizations in all Regions of Italy with unique, l’opportunità di aprirsi alla bellezza originale e travelers the opportunity of embracing the intense distintive ed esclusive. distinctive and exclusive activities. profonda del nostro paese. Un piccolo territorio beauty of our country. A small land of infinite TOUR DI GRUPPO GROUP TOURS di infinite scoperte, gusti e visioni, innalzato discoveries, tastes, visions and a varied exceptional I nostri tour di gruppo si caratterizzano per Our tours are characterized by the highest attention nell’immaginario comune da un patrimonio vario, heritage. Our itineraries reveal the unexpected l’attenzione al dettaglio, la cura degli itinerari e il to details, care in defining logistics and the best eccezionale. Con il nostro lavoro dimostriamo and unforeseeable Italy the traveler has always migliore rapporto qualità/prezzo. value. che è la verità: nei nostri itinerari riveliamo a ogni dreamed of discovering. The legendary Italy to viaggiatore l’Italia inaspettata e imprevedibile che personally encounter. We design tailor-made INDIVIDUALI CON ESIGENZE PARTICOLARI FITS WITH SPECIAL REQUIREMENTS sogna da sempre. L’Italia celebrata in cui ritrovarsi in experiences based on a clear understanding of our Siamo specialisti nei viaggi per singoli, coppie o We specialize in FIT tours for singles, couples or prima persona. Progettiamo esperienze su misura, guests’ wishes We proficiently and professionally famiglie che cercano in Italia esperienze e incontri families that are looking for real Italian experiences basate sull’ascolto delle persone e il rispetto per i cater to each individual or group’s interests and originali e indimenticabili. as well as original and unforgettable encounters. territori. Rispondiamo con competenza alle idee dei requirements – dedicating maximum attention to LAVORIAMO ESCLUSIVAMENTE CON AGENZIE O WE EXCLUSIVELY WORK FOR TRAVEL AGENCIES singoli e dei gruppi —interessi, esigenze speciali— organization. Every detail that makes time spent OPERATOR AND OPERATORS usando cura estrema per l’organizzazione e per ogni travelling memorable will be taken care of: comfort, dettaglio che rende memorabile il tempo vissuto in quality, exclusive visits, local voices and encounters. viaggio: comfort e qualità, luoghi, visite esclusive, Our aim is to become a reliable resource for those voci e incontri, sorprese. La nostra volontà è essere who seek their passions in a journey to Italy. We il riferimento di chiunque cerca in un viaggio le sue make sure travelers will attain inspiration and passioni. Promettiamo la sicurezza di trovarle con personal enrichment. noi, di raggiungere attraverso l’Italia il momento di attiva ispirazione grazie a cui arricchirsi.! SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Opera e musica/Opera and music Enogastronomia/Food and wine Montagna invernale/Winter mountain Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Eventi sportivi/Sports events Tour in bicicletta/Bike tours Turismo scolastico/Tourism for schools Turismo religioso/Religious tourism ITALYSCAPE Incoming Italia Tel. (+39) 011.2293208 Incentive e/and team building italyscape@italyscape.com www.italyscape.com 22 23
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Jo-In Tour Operator Incoming si occupa di Jo-In Tour Operator Incoming promotes the Le eccellenze del territorio che il gruppo di The excellences of the territory they decided to promozione del territorio e lo fa attraverso Piedmont territory by organizing customized, professionisti privilegia per l’organizzazione di highlight for our tailor-made tours and experiences l’organizzazione di tour esperienziali, personalizzati thematic and unusual trips. It is one of the branches esperienze e tour personalizzati sono: Tartufo, Vino, are: Truffle, wine, Vermouth, cheese (Castelmagno ed insoliti. È un ramo di STI – Soluzioni Turistiche of STI - Soluzioni Turistiche Integrate, an Italian Vermouth, formaggi, in particolare Castelmagno, in particular), grappa, hazelnut, rice and chocolate. Integrate, startup di turismo digitale fondata nel startup established in 2013 aiming at improving Grappa, Nocciola, Riso e Cioccolato. Dal 2016 Since 2016 they offer exclusive activities to 2013 a Torino con l’obiettivo di migliorare e innovare and innovating the tourism field in Italy. Jo-In gains propongono attività esclusive alla scoperta dei discovery of local products through a path engaging il settore turistico in Italia. Si nutre delle passioni strength from the passion and the knowledge of the prodotti locali attraverso un percorso coinvolgente and multisensory, the first born: Esperienza e delle competenze dei giovani professionisti che young professionals who work there and who will e multisensoriale, la prima nata: Esperienza Vermouth® is an event created by Jo-In along with ci lavorano, capaci di proporre, con creatività ed propose travel experiences in Turin and in Piedmont Vermouth®, un evento ideato da Jo-In e Fulvio Fulvio Piccinino, author of “Il Vermouth di Torino” entusiasmo, esperienze di viaggio a Torino e sul with creativity and enthusiasm. Piccinino, autore de “Il Vermouth di Torino” e and leading figure in the world of Vermouth and territorio regionale. personalità di riferimento per il mondo del Vermouth mixology. You will learn everything about this MISSION e della miscelazione. I partecipanti scoprono flavored wine; during the second part of the activity, MISSION Choosing to live an experience proposed by Jo-In la cultura di questo celebre vino aromatizzato it’s time to taste! Once you have everything you Scegliere di vivere un’esperienza proposta da Jo- means entering in direct contact with the people attraverso aneddoti e racconti; nella seconda parte need, you can create your own personal Vermouth! In significa entrare direttamente a contatto con le you will meet during your journey, their stories and dell’attività, l’approfondimento passa anche per Each participant will have 1/4 liter of white wine, persone che si incontrano durante il viaggio, le loro the soul of the place you are visiting through unusual la degustazione. Una volta in possesso di tutti gli different herbs and spices, professional dyes, a storie e l’anima dei luoghi che si visitano attraverso and original itineraries. Quality Piedmontese food “strumenti”, ogni partecipante avrà a disposizione dropper, a funnel and everything he or she will itinerari insoliti ed originali. L’enogastronomia and wine heritage is the main ingredient of Jo-In’s una postazione allestita con erbe e spezie, tinture need to become Vermouth maker apprentice. Once piemontese di qualità è l’ingrediente principale dei experience based tours, made to offer a high level professionali, vino base, contagocce, imbuti, e you measured every ingredient and formulated tour esperienziali di Jo-In, strutturati per offrire of in-depth study while bringing every activity or tutto quanto il necessario per diventare, solo per your personal recipe, you will mark the bottle with un alto livello di approfondimento, ma rendendo subject within everybody’s reach. You can choose una sera, apprendista “vermuttiere” formulando e your name to bring it home with you. At the end of ogni attività e ogni tema alla portata di tutti. Si può between itineraries in the Langhe or in the Lake creando la propria ricetta personale e portando via the Vermouth-making process, it is also possible to scegliere tra itinerari tra le Langhe o i laghi del nord District in the North, but also one-day experiences: con sé al termine della serata la propria bottiglietta. have a light aperitivo with some typical products. del Piemonte, ma anche tra singole esperienze di a special tour visiting the historical cafés in Turin Il ventaglio delle esperienze si fa sempre più ricco: Nowadays you have the chance to try different un giorno: un viaggio speciale tra i caffè storici di or a fascinating workshop about the Vermouth- Esperienza Giandujotto, Profumo. Gin, Amaro e interactive and authentic experiences: Esperienza Torino o un divertente laboratorio di produzione making process. Jo-In will thoroughly take care Grappa, non resta che scegliere o provarle tutte. Giandujotto, Esperienza Gin, Esperienza Profumo, del Vermouth. Jo-In è in grado di organizzare le of the organization of every request. Every tour Esperienza Amaro ed Esperienza Grappa. esperienze tematiche proposte o richieste nei or experience can be adapted and modified upon minimi dettagli. Tutto può essere modificato e request; everything can change, everything but the adattato, a parte l’autenticità e la qualità delle authenticity and the quality of the activities and of attività e delle realtà produttive selezionate. the local providers selected by us. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Turismo scolastico/Tourism for schools JO-IN TOUR OPERATOR Turismo religioso/Religious tourism Tel. (+39) 011.19214791 - (+39) 392.9925305 esperienze@jo-in.it Incentive e/and team building www.jo-in.it 24 25
DISCOVER US CHI SIAMO WHO WE ARE BEST SELLER BEST SELLER Keluar s.r.l, tour operator ed agenzia di viaggi in A social and tourism tour operator and travel agent, L’attività di Keluar è dunque orientata a veicolare Keluar’s activities therefore aim to encourage a ambito turistico e sociale, nasce nel 1997 grazie Keluar was established in 1997 upon the experience una cultura del viaggio che promuova anche stili travel culture that promotes sustainable lifestyles all’esperienza maturata dalla cooperativa D.O.C. built up by the D.O.C. in hospitality and children’s di vita e comportamenti di consumo sostenibili e and consumer choices which is why our range of nel settore dell’accoglienza e dell’organizzazione holidays as well as through the management of per questo offriamo la nostra ospitalità ad adulti e accommodation is available for adults and groups di Soggiorni Vacanza per minori e nella gestione a number of hotels and other accommodation gruppi (di minori, di sportivi, di famiglie, scolastici e (of children, sports groups, families, school or di numerose strutture ricettive alberghiere ed throughout the country. A lot of care and attention aziendali) presso: corporate groups) at: extralberghiere su tutto il territorio nazionale. is afforded during booking itself with great focus • Villaggio Olimpico di Bardonecchia per • Bardonecchia Olympic Village for unforgettable La particolare cura in fase di progettazione e placed on the various requirements of our clients indimenticabili vacanze sulla neve e passeggiate holidays enjoying winter sports and walks among l’attenzione alle diverse esigenze dei destinatari – be they children, families, students, adults or tra il verde delle Alpi the nature of the Alps dei viaggi, che siano bambini, famiglie, studenti, companies – allowing us to offer a broad and • Open011, ostello nel cuore di Torino • Open011, hostel in the heart of Torino adulti o aziende permettono la predisposizione di diverse range of potential holidays built around the • Campus e Hotel Campus Sanpaolo, residenza per • Campus and Hotel Campus Sanpaolo, university un’offerta ampia e diversificata e costruita sulle e participants’ needs and demands. universitari e hotel halls and hotel diverse esigenze dei partecipanti. • Sharing Torino, residence, housing sociale e hotel • Sharing Torino, residence, social housing and MISSION alla porte di Torino Nord hotel just outside North Torino MISSION Keluar believes that travelling and holidays not only • Cascina Fossata, hotel e housing sociale • Cascina Fossata, hotel and social housing Per Keluar il momento del viaggio e della vacanza represent a chance to get away from it all; it is also rappresenta non solo una possibilità di svago, ma a chance to truly uncover the area and understand anche di scoperta del territorio e di sensibilizzazione the importance of respecting our environment and al rispetto dell’ambiente e dei propri compagni di travel companions, valorising and expanding our viaggio, di valorizzazione e di ampliamento delle knowledge and promoting our personal growth. proprie conoscenze e di crescita personale. SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION City break - Cultura/Culture Enogastronomia/Food and wine Montagna invernale/Winter mountain Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor Eventi sportivi/Sports events Tour in bicicletta/Bike tours Turismo scolastico/Tourism for schools Turismo religioso/Religious tourism KELUAR Incoming Italia Tel. (+39) 011.5162979 info@keluar.it Incentive e/and team building www.keluar.it 26 27
Puoi anche leggere