DW FHF gm Riscaldatore di fluido diatermico per combustibile solido Diathermic fluid heater for solid fuels
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
DIN EN ISO 9001 DW FHF gm 5HTXLVLWLGLTXDOLWjSHUODVDOGDWXUD FHUWLILFDWL Riscaldatore di fluido diatermico per combustibile solido Diathermic fluid heater for solid fuels 81,(1 DIVISIONE CALDAIE INDUSTRIALI • INDUSTRIAL BOILER DIVISION
DW FHF gm DESCRIZIONE GENERATORE DESCRIPTION OF GENERATOR È un generatore di fluido diatermico in esecuzione multitubolare - pri- This is a prismatical multi-tube diathermic fluid heater suitable for the smatica adatto per la combustione di combustibili solidi, alimentati in combustion of solid fuels, with automatic feed using a mechanical automatico mediante un bruciatore tipo focolare meccanico a coclea e stoker and combustion on reciprocating sloping grate by draught indu- ced by a draught fan. Derived from the equivalent version with pressuri- successiva combustione su griglia mobile, adduzione meccanica sed combustion on traditional fuels, this model has been suitably dell’aria comburente e tiraggio forzato a mezzo di aspiratore fumi. Deri- adapted to make it easy to clean and to conform to the comparatively vato dalla equivalente versione per combustione pressurizzata con com- low heating value of the compatible fuels. The specific solutions adop- bustibili tradizionali, esso è opportunamente adeguato in funzione delle ted in terms of the fuel supply and the grate allow the fuel to be conti- specifiche esigenze di pulibilità e di comparativamente basso potere ca- nuously metered, even when using coarse material, and guarantee lorifico dei combustibili compatibili. Le particolari soluzioni a livello di compliance with the current national emission standards. alimentazione e di griglia consentono un apporto di combustibile dosa- to in continuo anche per materiale grossolano e garantiscono il rispetto The heater is made up of the following main parts: delle attuali norme in materia di emissioni (D.L. 5/02/97 e D.M. 5/02/98 ■ box-type multi-tube combustion chamber with tangential tubes, coo- DECRETO RONCHI nonché D.P.C.M 8/03/02). led on all walls ■ the intermediate separating chamber È costituito essenzialmente: ■ the tube nest with smaller diameter tubes crossed in parallel by the ■ dalla camera di combustione prismatica multitubolare a tubi tangenti, raffreddata su tutte le pareti fluid returning from the utility ■ dalla camera di calma intermedia The UNI 663/68 and UNI 7071 quality steel tubes are joined by autoge- ■ dal banco a convezione con tubi di minor diametro percorsi in paral- nous welding performed by qualified personnel. The pressure tests are lelo dal fluido che ritorna dall'utilizzo carried out, on the tube cage, for at least 12 hours at 12 bars. I tubi in acciaio di qualità UNI 663/68 e UNI 7071, sono uniti mediante The tube structure is externally lined by series of layers of ceramic saldatura autogena eseguita da personale qualificato. La prova a pres- fibre panels, on top of refractory insulation at the points where the sione viene eseguita, a riscaldatore nudo per almeno 12 ore a 12 bar. tubes are not tangential, and housed in sealed steel casing that pre- vents the formation of condensate during the transitory heating and La struttura tubolare è rivestita all'esterno da un multistrato di pannelli cooling phases. This solution allows the free expansion of the tube in fibra ceramica preceduti da isolante refrattario nei punti in cui i tubi cage within the casing, itself reinforced by a grid of stiffening non sono tangenti e contenuta entro una mantellatura in acciaio a te- beams. The heater is insulated by a thick layer of high-density rock nuta stagna che esclude la possibilità di formazione di condensa du- wool, protected externally by an aluminium plate casing. It is open rante i transitori di riscaldamento e raffreddamento. Tale soluzione at the bottom and is positioned on top of the base where the com- permette la libera dilatazione della gabbia tubiera entro il mantello, a bustion and ash discharge system is located. The flue gas crosses sua volta rinforzato da un reticolo di travi di irrigidimento. Il riscaldatore the front part of the combustion chamber, bordered by a brick viene quindi coibentato con uno spesso strato di lana di roccia ad alta vault, giving up its heat by radiation. It then enters the separating densità, protetta esternamente da una mantellatura in lamierino di allu- chamber, where it gives up more heat by radiation and the heavier minio. Esso è aperto inferiormente e viene sovrapposto al basamento dust particles are decanted, and finally passes through the tube nel quale è collocato il sistema di combustione e di evacuazione delle bundle located at the side, where convective heat exchange occurs. ceneri. I fumi attraversano la parte anteriore della camera di combu- The heater is completely accessible for cleaning, as is required for stione, delimitata da una volta in mattoni, cedendo calore per irraggia- appliances designed for a wide range of solid fuels. Numerous mento. Entrano nella successiva camera di decantazione ove cedono doors provide access to the combustion chamber, the tube bundle ancora calore radiante e decantano le polveri più pesanti, per passare and the base and all its compartments. The tube structure as a who- infine nel fascio tubiero collocato lateralmente, ove ha luogo lo scam- le features a large exchange surface, manifolds located outside of bio termico convettivo. L'accessibilità per la pulizia é totale, come si the heated section, and equalising of the pressure drop in the va- conviene ad una macchina idonea per un'ampia gamma di combusti- rious branches of tube. The high points of the boiler are fitted with bili solidi. Numerosi sportelli danno accesso alla camera di combustio- degassing devices with vent pipes running to the ground, and ac- ne, al fascio tubiero, al basamento in tutti i suoi comparti. La struttura cessible cocks. The heater is designed for a maximum operating tubiera nel suo insieme è caratterizzata da un'ampia superficie di temperature of 300°C and a maximum operating pressure of 8 bars, scambio, collettori posizionati esterni alla parte riscaldata, bilanciamen- while the constructional criterion complies with the DIN 4754 stan- to delle perdite di carico nei vari principi di tubo. I punti alti della cal- dard. The forced circulation of the diathermic fluid is provided by a daia sono dotati di barilotti di degasazione con tubi di sfiato convogliati pump suitable for oils at temperatures of up to 350°C, and sized for a terra e rubinetti ad altezza di manovra. Il riscaldatore è progettato per a flow-rate corresponding to a maximum thermal head of 40°C.
una temperatura massima di funzionamento di 300°C ed una pressio- THE MAIN FEATURES OF THE HEATER ARE: ne massima di esercizio di 8 bar ed il criterio costruttivo è quello della ■ fuel feed by screw mechanical stoker tailor-made onto the boiler; norma DIN 4754. La circolazione del fluido diatermico, di tipo forzato, ■ combustion on a sloped reciprocating grate, allowing effective control è garantito da una pompa, di tipo adatto per olio fino a 350°C, che vie- of the thickness of the bed even with the softening and partial mel- ne dimensionata per portata corrispondente ad un salto termico massi- ting of the ash and ensuring the latter is conveyed to the ash dump mo di 40°C. L'utilizzo dell'olio diatermico come fluido primario in un for mechanical removal; evaporatore o scambiatore di calore permette di produrre vapore o ac- qua surriscaldata fruendo dell'esonero dal conduttore patentato ISPESL ■ under grate divided into sealed compartments for differentiated flow (riscaldatori a fuoco indiretto, normativa ISPESL). of the combustion air; ■ very large combustion chamber fitted with reverberatory furnace I PRINCIPALI PUNTI QUALIFICANTI POSSONO vault and reverse flue gas path for optimum drying of moist fuel; re- ESSERE COSÌ RIASSUNTI: fractory lining depending on the type of fuel; ■ alimentatore a coclea di nostra concezione che nasce da un progetto ■ two-stage combustion, with grate-level gasification and a wide range unico caldaia-focolare meccanico; of primary air/secondary air ratios according to the type of fuel used. ■ avanzamento del combustibile mediante griglia mobile inclinata, per Secondary air is injected using an independent high turbulence sy- un efficace controllo dello spessore del letto anche in condizioni di stem; rammollimento e parziale fusione delle ceneri ed un sicuro avviamen- ■ high standard refractory lining (bricks: AL2O3>60%), combination of to delle medesime alla fossa di raccolta ad evacuazione meccanica; cast and bricks depending on the zone; ■ sottogrigliadiviso in comparti stagni per una adduzione differenziata ■ tube bundle and shape of the flue gas path so as to require minimum dell’aria comburente; cleaning and offer total accessibility; ■ camera di combustione molto ampia e dotata di volta di riverbero e ■ routine cleaning can be performed from the outside, through the percorso invertito dei fumi per un ottimale essiccazione del combusti- doors; bile umido; rivestimento refrattario differenziabile a seconda dei tipi di combustibile; ■ spontaneousfall, by gravity, of most of the ash from the boiler to the compartments in the base below; ■ combustione in due stadi, con gassificazione in griglia e rapporto aria primaria/aria secondaria variabile in un ampio campo a seconda del ■ possibility to fit the bed with an automatic system for removing the combustibile impiegato. Aria secondaria iniettata con sistema ad alta ash from the various collection compartments. turbolenza, indipendente; All of this in one single compact appliance, with comparatively limited ■ rivestimento refrattario, del tipo misto in gettata ed in mattoni a se- overall dimensions and featuring rapid installation. The operation of these conda delle diverse zone, di elevato standard (mattoni: AL2O3>60%); boilers can be either ON-OFF, with the possibility of calibrating the com- ■ fascio tubiero e geometria del percorso fumi tali da garantire un nu- bustion system to outputs below the maximum level, or with continuous mero minimo di interventi di pulizia ed accessibilità totale; modulation from 50 to 100% or from 25 to 100% of the heat input. ■ puliziadella normale manuntenzione eseguibile dall’esterno, attraver- so portelli; ■ caduta spontanea,per gravità della gran parte delle ceneri, dalla cal- daia ai vani del basamento sottostante; ■ possibilitàdi attrezzare il basamento di una estrazione automatica delle ceneri dai vari comparti di raccolta Tutto ciò viene realizzato in una unica macchina compatta, di com- parativamente limitato ingombro e di rapida installazione. La marcia di queste caldaie può essere sia del tipo ON-OFF, con possibilità di tarare il sistema di combustione a potenze inferiori a quella massi- ma, oppure con modulazione continua dal 50 al 100% o dal 25 al 100% della potenzialità bruciata.
DW FHF gm ACCESSORI OPZIONALI OPTIONAL ACCESSORIES A seconda del tipo di combustibile e della potenzialità, possono essere Depending on the type of fuel and output, a number of accessories may importanti alcuni accessori. be required. ■ Bruciatore di accensione o pilota: Consente di operare in automatico ■ Ignition or pilot burner: Allows the automatic initial ignition of the so- la prima accensione del combustibile solido ed è indispensabile per lid fuel, and is essential for materials with a high moisture content. materiali con elevata umidità. Di tipo monoblocco singolo o doppio Single structure with one or two flames (~ 0.25 MW), it can be fired stadio (~ 0,25 MW) può essere alimentato da gasolio o gas metano. by oil or natural gas. Il D.M. del 05/02/98 lo esige. Il suo inserimento su caldaie e arretra- A pneumatic system automatically controls its insertion into the boiler mento allo spegnimento sono automatizzati mediante sistema pneu- and return on shut-down. The electrical logic also allows this to be matico. La logica elettrica consente anche di avvalersi del suo used for a further reduction in the CO content of the flue gas. supporto per abbattere ulteriormente il tenore di CO nei fumi. ■ Continuously modulated heat output: Allows the heat input to be re- ■ Potenza termica modulata in continuo: Permette di ridurre la poten- duced continuously from 100% to 50% or from 100% to 25% in the zialità bruciata dal 100 al 50% o dal 100 al 25% nella versione più spinta, larger version, minimising the number of shut-downs. A programma- riducendo al minimo gli spegnimenti della caldaia. La sonda di tempera- ble controller connected to the oil outlet temperature probe varies the tura sull’olio in andata agisce sul regolatore a logica programmabile che rotation speeds respectively of the fuel feed screw and the combu- modifica la velocità della coclea di alimentazione e le portate d’aria com- stion air fans using inverters that drive the corresponding motors. burente mediante inverter che comandano i motori relativi. ■ Draught register: Maintains the draught in the combustion chamber ■ Regolatore di tiraggio: Mantiene costante, al valore impostato, il tirag- constant, at the set value. This consists of a measuring device and a gio in camera di combustione. Consta di strumento rilevatore e farfal- motorised throttle on the multiple centrifugal dust separator bypass, la motorizzata sul condotto di by-pass della batteria multiciclonica or alternatively an inverter on draft fan. oppure inverter sull’aspiratore fumi. Ha un ruolo importante nel con- It plays an important role in limiting dust emissions. tenimento delle emissioni di polveri. ■ Analyser with continuous control: Reading on the display of: CO – O2 ■ Analizzatore con controllo in continuo: Lettura su display di: CO – O2 - flue temperature (required by law in certain bands of outputs). - temperatura fumi camino (obbligatori in certe fascie di potenze dalle norme sopracitate). GARANZIE SUL PROCESSO DI COMBUSTIONE GUARANTEED VALUES FOR THE COMBUSTION E SULLE EMISSIONI AL CAMINO PROCESS AND EMISSIONS In riferimento alle norme citate e nei limiti dei combustibili descritti, sia- In reference to the standards and within the limits of the fuels listed, we mo in grado di garantire i seguenti valori: are able to guarantee the following values: PRODOTTO Espresso come Unità di misura Media giornaliera Prelievo di 1/2 h PRODUCT Expressed as Unit of measure Daily average 1/2 h samples Monossido di carbonio / Carbon monoxide CO mg/Nm3 50 (1) 100 (1) Ossidi di azoto / Nitrogen oxides NOx (NO2 - NO) mg/Nm3 200 (2) 400 (2) Ossidi di zolfo / Sulphur oxides SO2 mg/Nm 3 50 200 Acido cloridrico / Hydrochloric acid HCL mg/Nm 3 10 60 Acido fluoridrico / Hydrofluoric acid HF mg/Nm3 2 4 Polveri / Dust mg/Nm 3 10 30 (100) (3) Sostanze organiche volatili / Volatile organic substances C.O.T. / T.O.C.* mg/Nm 3 10 20 Idrocarburi policiclici aromatici / Aromatic polycyclic hydrocarbons I.P.A. / A.P.H. mg/Nm3 0,01 * Carbonio organico totale * Total organic carbon N.B. - I limiti riportati sono riferiti ad un tenore di ossigeno di riferimento dell’11%. N.B. - The limits shown here refer to an oxygen level of 11%. (1) Con bruciatore di supporto pilota. Senza di questo, il valore garantito è 250 mg/Nm3 sul prelievo di (1) With support pilot burner. Without this, the guaranteed value is 250 mg/Nm3 for 1/2 hour samples. 1/2 h. Per materiale umido (WBS = umidità base secco): per WBS > 30% può essere necessario l’uso For moist material (WBS = moisture on dry weight): for WBS > 30% the use of a pilot burner may be del bruciatore pilota per il rispetto dei limiti del DPCM 8/03/02 (legno non trattato). required to stay within the limits. 350 per P < 3 MW 350 per P < 3 MW 300 per P < 6 MW 300 per P < 6 MW 250 per P < 20 MW 250 per P < 20 MW (2) Per il pannello truciolare, non sempre tali valori sono garantibili, poichè dipendono esclusivamente (2) These values cannot always be guaranteed for chipboard panelling, as they depend exclusively on dalla natura del prodotto stesso. È possibile adottare l’impianto di un prodotto che riduce l’NOx. I va- the nature of the product. A system injecting a substance that reduces NOx levels can be used if re- lori di tabella valgono per il legno vergine. quired. The values in the table are valid for virgin wood. (3) Il valore di 100 è ottenibile con impianto filtrazione costituito da solo multiciclone, purchè di fornitura (3) The value of 100 can be achieved using a filtering system made up of a multiple centrifugal dust se- Ferroli. parator only, as long as this is supplied by Ferroli.
Legenda Key 1 Corpo caldaia 1 Boiler body 2 Basamento 2 Boiler base 3 Tramoggia 3 Hopper 4 Focolare meccanico 4 Mechanical furnace a1 Mandata a1 Outlet a2 Ritorno a2 Return a3 Attacco bruciatore pilota/supporto Co a3 Pilot burner attachment/(Co reduction) a5 Attacco camino a5 Stack attachment a6 Caricamento tramoggia a6 Hopper loading a7 Scarico ceneri a7 Ash discharge PRESSIONE DI BOLLO: 8 bar DESIGN PRESSURE: 8 bars DW FHF gm 800 1000 1300 1600 2000 2500 3000 4000 5000 Potenzialità generatore / Generator rating kW 930 1163 1512 1861 2326 2907 3489 4652 5815 Potenzialità focolare / Heat input kW 1163 1454 1890 2326 2907 3633 4361 5815 7268 Contenuto olio / Oil content dm3 1060 1230 1650 1780 2040 2330 3520 4220 4930 Volume camera di combustione / Comb. chamber volume m3 7,0 6,8 9,6 10,4 10,8 11,0 20,8 24,4 26,8 Superficie griglia mobile / Mobile grate surface m2 1,31 1,31 1,78 1,78 2,41 2,72 3,36 4,27 4,98 Δp lato fumi / Δp flue gas side mbar 7,4 9,0 8,1 9,0 10,6 12,2 11 12 14 Δp lato olio / Δp oil side (1) mbar 950 1000 1000 1100 1200 1400 1300 1350 1450 Portata nominale olio / Rated oil flow (2) m3/h 40 50 65 80 100 125 150 200 250 Potenza elettrica installata / Installed electrical power kW 6,75 6,75 9,15 9,15 12,45 12,45 16,45 19,75 22,25 Peso caldaia / Boiler weight kg 9730 12550 12860 13600 14600 15700 22200 27200 32200 Peso basamento / Base weight kg 6270 6360 7140 7400 8080 8790 9600 12200 14400 Peso tramoggia / Hopper weight kg 340 340 340 340 340 340 340 340 340 Peso focolare meccanico / Mechanical furnace weight kg 330 330 470 470 680 680 780 780 780 Dimensioni A mm 2050 2050 2600 2600 2600 2600 3200 3200 3200 Dimensions B mm 2220 2390 2330 2330 2480 2650 2970 3220 3320 C mm 3620 3382 3772 4022 4052 4152 4726 5246 5546 D mm 2010 2010 2080 2080 2120 2120 2180 2250 2320 E mm 1310 1310 1380 1380 1450 1520 1590 1660 1730 F mm 3360 3360 3980 3980 4050 4120 4790 4860 4930 G mm 2099 2099 2194 2194 2245 2315 2720 2790 2790 H mm 1120 1120 1140 1140 1150 1150 1160 1160 1160 a1-a2 PN16 DN 80 80 100 100 125 125 150 175 175 ø mm 150 150 150 150 150 150 150 150 150 a3 lg. bocc. / length nose mm 350-430 350-430 350-430 350-430 350-430 350-430 350-430 350-430 350-430 a5 mm 600x300 600x300 700x350 700x350 800x400 800x400 1000x500 1200x600 1300x650 a6 mm 380x170 380x170 380x170 380x170 380x170 380x170 500x230 500x230 500x230 a7 ø mm 300 300 300 300 300 300 300 300 300 (1) È un valore riferito ad olio caldo (> 200°C) per la portata nominale. The value refers to hot oil (> 200°C) for the rated flow. (2) Data l’inerzia termica del sistema, per la salvaguardia dell’olio diatermico è opportuno accoppiare alla pompa di circolazione principale una motopompa diesel od una pompa sotto gruppo elettrogeno per far fronte alle interruzioni di energia elettrica. Given the thermal inertia of the system, to protect the diathermic oil a stand by circulating pump-should be provided, coupled with a diesel engine or a pump operated by a generating set to ensure operation in the event of power failures.
DW FHF gm 1 CORPO CALDAIA 1 BOILER BODY 1.1 PORTA CAMERA Dl COMBUSTIONE 1.1 COMBUSTION CHAMBER DOOR 1.2 PORTA Dl PULIZIA BANCO CONVETTIVO 1.2 TUBE NEST CLEANING DOOR 1.3 PORTA Dl PULI ZIA SOPRAVOLTINO 1.3 CLEANING DOOR ABOVE THE VAULT 1.4 PORTINA ANTISCOPPIO 1.4 EXPLOSION-PROOF DOOR 1.5 PANNELLO PORTASTRUMENTI 1.5 INSTRUMENT PANEL 1.6 DEPRIMOMETRO 1.6 VACUOMETER 1.7 VENTILATORE ARIA COMBURENTE SECONDARIA 1.7 SECONDARY COMBUSTION AIR FAN ACCESSORI OPTIONAL OPTIONAL ACCESSORIES 1.8 REGOLATORE Dl TIRAGGIO 1.8 DRAUGHT REGISTER 1.9 BRUCIATORE PILOTA/SUPPORTO (ad estrazione automatica) 1.9 SUPPORT/PILOT BURNER (with automatic removal) 2 BASAMENTO 2 BOILER BASE 2.1 GRIGLIA MOBILE 2.1 RECIPROCATING GRATE 2.2 MOVIMENTO GRIGLIA MOBILE 2.2 RECIPROCATING GRATE DRIVE 2.3 COCLEA ESTRAZIONE CENERI Dl COMBUSTIONE 2.3 ASH REMOVAL SCREW 2.4 VALVOLA Dl RITENUTA PNEUMATICA 2.4 ASH DUMP 2.5 VENTILATORE ARIA COMBURENTE PRIMARIA 2.5 PRIMARY COMBUSTION AIR FAN 2.6 VENTILATORE ARIA COMBURENTE SOPRAGRIGLIA 2.6 COMBUSTION AIR FAN ABOVE THE GRATE 2.7 PORTINA Dl PULIZIA SOTTOGRIGL IA 2.7 CLEANING DOOR UNDER THE GRATE 2.8 PORTINA Dl PULIZIA DEL VANO INTERMEDIO 2.8 INTERMEDIATE COMPARTMENT CLEANING DOOR 2.9 PORTE Dl PULIZIA DEL VANO SOTTOSTANTE IL BANCO CONVETTIVO 2.9 CLEANING DOORS FOR THE COMPARTMENT UNDER THE TUBE NEST 3 ALIMENTATORE 3 FEED 3.1 COCLEA Dl ALIMENTO TIPO FOCOLARE MECCANICO 3.1 MECHANICAL STOKER FEED SCREW 3.2 MOTOVARIATORE 3.2 ADJUSTABLE SPEED MOTOR 3.3 TRAMOGGIA CON CONTROLLO Dl LIVELLO 3.3 HOPPER WITH LEVEL CONTROL 3.4 RASCHIATORE MOTORIZZATO 3.4 MOTORISED SCRAPER ACCESSORI OPTIONAL OPTIONAL ACCESSORIES 3.5 VALVOLA STELLARE 3.5 RADIAL VALVE 3.6 MODULAZIONE IN CONTINUO DELLA PORTATA DI COMBUSTIBILE, 3.6 CONTINUOUS MODULATION OF THE FUEL RATE, DELL'ARIA COMBURENTE E DELLA GRIGLIA MOBILE OF THE COMBUSTION AIR AND OF THE RECIPROCATING GRATE 3.7 SISTEMA Dl SICUREZZA ANTIRITORNO Dl FIAMMA 3.7 ANTI-BACK-FIRING SYSTEM CONNESSIONI CONNECTIONS a1 ANDATA a1 FLOW a2 Rl TORNO a2 RETURN a3 ATTACCO BRUCIATORE PILOTA / SUPPORTO a3 PILOT / SUPPORT BURNER ATTACHMENT a5 FLANGIA CAMINO a5 STACK FLANGE a6 FLANGIA CARI CAMENTO TRAMOGGIA a6 HOPPER LOADING FLANGE a7 FLANGIA SCARICO CENERI a7 ASH DUMP FLANGE
COMBUSTIBILI COMPATIBILI COMPATIBLE FUELS Tipologia Type - Biomasse (scarti vegetali di attività agricole, forestali e di prima la- - Biomass (plant waste from agricultural and forestry activities and from vorazione dei prodotti agroalimentari). the first processing phase of agricultural and food products). - Scarti della lavorazione del legno e del sughero non trattati. - Waste from the processing of untreated wood and cork. - Scarti della lavorazione del legno e affini trattati (pannelli truciolari o - Waste from the working of treated wood and similar (glued chipboard multistrato incollati e nobilitati con resine nel tipo e quantità ammesse or multi-ply and products finished with resins of the type and in the dalle norme sul riutilizzo dei residui). quantity admissible according to legislation on the re-use of waste). Granulometria Grain size VERSIONE STANDARD STANDARD VERSION - Nocciolo: 0 ÷ 30 mm - Pieces: 0 - 30 mm - Filamentoso: 0 ÷ 60 mm come tale quale o derivente dai diversi trat- - Filaments: 0 - 60 mm as is, or deriving from various mechanical pro- tamenti meccanici (truciolo, segatura, cippato, legno sminuzzato, ecc.) cesses (shavings, sawdust, wood chips, shreddings, etc.) VERSIONE CON COCLEA DI ALIMENTO MAGGIORATA VERSION WITH LARGER FEED SCREW - Scortecciatura - Bark - Massa dello scarto di scortecciatura 50 mm - Mass of bark waste 50 mm - Filamenti e pezzi di scorza (L max. 300 ÷ 400 mm in percentuale max - Filaments and pieces of bark (max. 300 ÷ 400 mm long max ~ 20% ~ 20% in volume sulla massa) per volume of the mass) Densità apparente: 80 ÷ 500 kg/m3 Apparent density: 80 - 500 kg/m3 Umidità max: 100% base secco, equivalente a (50% sul lordo). Oltre il Max moisture content: 100% dry weight, equivalent to 50% of gross 50% occorre declassare la caldaia. weight. Over 50%, the boiler must be downgraded. DIAGRAMMA DI DECLASSAMENTO DOWNGRADING DIAGRAM Il diagramma illustra come, a partire dal 50% di umidità nel combustibi- The diagram illustrates how starting from 50% moisture in the fuel, the le, sia necessario aumentare sia la superficie di scambio che la superfi- surface of the grate and the exchange surface must be increased, which cie di griglia e ciò si traduce in pratica in un declassamento della caldaia. in practice means the downgrading of the boiler. % UMIDITÀ BASE SECCO DRY BASE HUMIDITY PERCENTAGE % UMIDITÀ BASE UMIDO GROSS BASE HUMIDITY PERCENTAGE K = FATTORE DI MOLTIPLICAZIONE PER DECLASSAMENTO K = MULTIPLICATOR FACTOR FOR DOWNGRATING
SCHEMA TIPO DI IMPIANTO PER IL RISPETTO DEL D.M. 05/02/1998 (DECRETO RONCHI) PER LEGNO TRATTATO (P > 1 MW) &RG)0 TYPICAL SYSTEM DIAGRAM FOR TREATED WOOD (P > 1 MW) 1 TRAMOGGIA CON CONTROLLO 19 SONDA Dl TEMPERATURA SUI FUMI 1 HOPPER WITH LEVEL CONTROL 25 INTERMEDIATE FLUE GAS TEST Dl LIVELLO 20 REGOLATORE Dl COMANDO 2 MECHANICAL STOKER FEED SYSTEM POINTS 2 ALIMENTATORE A FOCOLARE SERRANDA DEVIATRICE WITH MODULATED FUEL RATE 26 THERMALLY INSULATED MECCANICO A PORTATA 21 FILTRO A MANICHE TERMICAMENTE AND AUTOMATIC ADJUSTMENT OF SELF-SUPPORTING STACK MODULATA E REGOLAZIONE ISOLATO THE FUEL/COMBUSTION AIR RATIO 27 FLUE GAS TEST POINTS AUTOMATICA DEL RAPPORTO 22 ASPIRATORE FUMI 3 RADIAL VALVE ON THE STACK COMBUSTIBILE/ARIA COMBURENTE 23 CONDOTTI FUMI TERMICAMENTE 4 PILOT BURNER 28 ACCESS STAIRWAY AND WALKWAY 3 VALVOLA STELLARE ISOLATI 6 COMBUSTION CHAMBER TO THE FLUE GAS TEST POINTS 4 BRUCIATORE PILOTA 24 PORTINE Dl ISPEZIONE E PULIZIA TEMPERATURE PROBE 29 MAIN ELECTRICAL PANEL 6 SONDA Dl TEMPERATURA IN CONDOTTI FUMI 7 PILOT BURNER REGISTER 30 CONTINUOUS CARBON MONOXIDE CAMERA Dl COMBUSTIONE 25 PUNTI Dl PROVA INTERMEDI 8 OIL TEMPERATURE MEASUREMENT (CO) MEASURING DEVICE 7 REGOLATORE DEL BRUCIATORE SUI FUMI AND FUEL RATE MODULATION 31 PRIMARY COMBUSTION AIR FAN PILOTA 26 CAMINO AUTOPORTANTE DEVICE 32 SECONDARY COMBUSTION AIR FAN 8 STRUMENTO Dl MISURA TERMICAMENTE ISOLATO 9 BOILER BODY 33 CONTINUOUS FLUE GAS TEMPERATURA OLIO E 27 PUNTI Dl PROVA FUMI AL CAMINO 10 BOILER BASE TEMPERATURE MEASURING DEVICE MODULAZIONE PORTATA 28 SCALA E PASSERELLA Dl ACCESSO 11 ASH DISCHARGE SYSTEM 34 CONTINUOUS OXYGEN (O2) COMBUSTIBILE AGLI ATTACCHI Dl PROVA FUMI 12 AUTOMATIC DRAUGHT REGISTER MEASURING DEVICE AND CONTROLLER 9 CORPO CALDAIA 29 QUADRO ELETTRICO GENERALE (13) POSSIBLE EXCHANGER FOR 35 THERMALLY INSULATED MULTIPLE 10 BASAMENTO 30 STRUMENTO Dl MISURA IN COOLING THE FLUE GAS, CENTRIFUGAL DUST SEPARATOR 11 SISTEMA SCARICO CENERI CONTINUO Dl OSSIDO THERMALLY INSULATED 12 REGOLATORE AUTOMATICO Dl CARBONIO CO (14) VARIABLE FLOW FAN TO CONTROL Dl TIRAGGIO 31 VENTILATORE ARIA COMBURENTE THE FLUE GAS TEMP. (13) EVENTUALE SCAMBIATORE PRIMARIA (15) FLUE GAS TEMPERATURE PROBE Dl RAFFREDDAMENTO FUMI 32 VENTILATORE ARIA COMBURENTE (16) FLUE GAS COOLING AIR FLOW TERMICAMENTE ISOLATO SECONDARIA CONTROLLER (14) VENTILATORE A PORTATA VARIABILE 33 STRUMENTO Dl MISURA IN (17) FLUE GAS COOLING AIR DISCHARGE PER IL CONTROLLO CONTINUO DELLA TEMPERATURA PIPE DELLE TEMP. DEI FUMI DELL'EFFUENTE GASSOSO (FUMI) 18 MOTORISED BYPASS DAMPER (15) SONDA Dl TEMPERATURA SUI FUMI 34 STRUMENTO Dl MISURA FOR HOSE FILTER (16) REGOLATORE DELLA PORTATA E REGOLAZIONE IN CONTINUO 19 FLUE GAS TEMPERATURE PROBE D'ARIA Dl RAFFREDDAMENTO FUMI Dl OSSIGENO O2 20 BYPASS DAMPER CONTROLLER (17) CONDOTTO Dl SFOGO ARIA 35 MULTICICLONE TERMICAMENTE 21 THERMALLY INSULATED FILTER Dl RAFFREDDAMENTO FUMI ISOLATO 22 DRAUGHT FAN HOSE 18 SERRANDA DEVIATRICE 23 THERMALLY INSULATED FLUES MOTORIZZATA Dl BY-PASS 24 FLUE INSPECTION AND CLEANING DEL FILTRO A MANICHE DOORS Nell’ottica della ricerca del miglioramento continuo della propria gamma produttiva, al fine di aumentare il livello di soddisfazione del Cliente, l’Azienda precisa che le caratteristiche estetiche e/o dimensionali, i dati tecnici e gli accessori possono essere soggetti a variazione. In accordance with the constant efforts to improve its range of products and thus raise the level of customer satisfaction, the Company stresses that the appearance and/or size, technical specifications and accessories may be subject to variation. Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A Industrial Boilers Division ¬ 37047 Villanova di San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Marco Polo, 15 Italian Sales Dept. ¬ tel. +39 045 6139915/914 ¬ fax +39 045 6103490 Export Sales Dept. ¬ tel. +39 045 6139928 ¬ fax +39 045 6139926 Web site: www.ferroli-industrialboilers.com
Puoi anche leggere