CATALOGO PRODOTTI PRODUCT CATALOGUE - Window Automation ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
CATALOGO PRODOTTI PRODUCT CATALOGUE 03_2019 REV. 01 SOLUZIONI PER L’AUTOMAZIONE DI: Finestre Cupole Lucernari Sistemi frangisole Componenti per sistemi di evacuazione fumo e calore SOLUTIONS FOR THE AUTOMATION OF: Windows Domes Skylights Sunshade systems Components for smoke and heat evacuation systems Window Automation industrY Srl a socio unico Via C. Bassi 7/A - 40015 Galliera (BO) - Italy - Tel. +39.051.6672711 - Fax +39.051.6672790 - info@way-srl.com - www.way-srl.com wwww.mingardimotor.com www.mingardimotor.com
www.mingardimotor.com INDICE INDEX CERTIFICATO ISO 9001 ISO 9001 CERTIFICATE 2 CERTIFICATO VDE VDE CERTIFICATE 3 GUIDA ALLE APPLICAZIONI APPLICATION GUIDE Finestre a sporgere e shed Top hinged windows and shed 4 Finestre a vasistas Bottom hinged windows 6 Cupole, lucernari Domes, skylights 7 Frangisole, finestre a lamelle Sunshades, louvres 8 CONTROLLI RADIO RADIO CONTROLS 9 ATTUATORI LINEARI A STELO ROD LINEAR ACTUATORS D4 Fce 12 D8 Fce 14 D31 Fce 16 Euro 1 18 ATTUATORI LINEARI A CATENA CHAIN LINEAR ACTUATORS Micro S 20 Micro 02 22 Micro KIT 24 Micro Evo 1 26 Micro L 32 Micro XL 34 ATTUATORI LINEARI A CREMAGLIERA RACK LINEAR ACTUATORS Drive Evo 0 36 Drive Evo 2 42 RICERCA PER CODICE SEARCH BY CODE 49 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA E GARANZIA GENERAL SALES AND WARRANTY CONDITIONS 57 1
CERTIFICATO ISO 9001 ISO 9001 CERTIFICATE Dal 1968 Mingardi è sinonimo di motorizzazioni di qualità per la ventilazione naturale e componenti per evacuazione fumo e calore in caso di incendio. Gli attuatori Mingardi sono progettati in Italia dalla società Window Automation industrY Srl, azienda certificata ISO 9001:2015. Since 1968 Mingardi is synonymous with quality motorizations for natural ventilation and components for smoke and heat evacuation in case of fire. Mingardi actuators are developed in Italy by Window Automation industrY Srl, ISO 9001:2015 certified. R e g . N u m e ro 58 76 - A V a lid o d a 2018 - 06 - 29 P r im o r ila s c io 2006 - 07- 14 U ltim a m o d ific a 2018 - 06 - 29 S c a d e n z a 2021- 07- 13 S e tto re IA F 18 , 19 R e g . N u m b e r 58 76 - A V a lid F r o m 2018 - 06 - 29 C e r t if ic a to d e l S is t e m a d i G e s t io n e p e r la Q u a lit à 2006 - 07- 14 2018 - 06 - 29 F ir s t is s u e d a te L a s t c h a n g e d a te ISO 9001:2015 V a lid U n til 2021- 07- 13 IA F S e c to r 18 , 19 S i d i c h i a r a c h e i l s i s t e m a d i gestione per la Qualità dell’Organizzazione: WAY SRL - SOCIETA' A SOCIO UNICO Q u a lity M a n a g e m e n t S y s te m C e r t if ic a t e è c o n f o r m e a lla n o r m a U N I E N IS O 9 001: 2015 p e r i s e g u e n t i p r o d o t t i / s e ISO r v i z i : 9001:2015 P r o g e t t a z io n e ,f a b b r ic a z io n e e d a s s is t e n z a d i a tt u a to r i p e r la m o v im e n t a z io n e d i s e r r a m e n t i , d i t e n d e , d i t a p p a r e l l e e p e r l a v e n t i l a z i o n e e d e v a c W u a e z c i oe r n t i e f y d t h i a t t h e Q u a l i t y M a n a g e m e n t S y s t e m o f th e O r g a n iz a t io n : fu m o in c a s o d i in c e n d io C h ie f O p e r a t in g O f f ic e r WAY SRL - SOCIETA' A SOCIO UNICO G ia m p ie r o B e lc r e d i Is in c o m p lia n c e w ith t h e s t a n d a r d U N I E N IS O 9 001: 2015 f o r t h e f o l l o w i n g p r o d u c ts /s e r v ic e s : D e s ig n ,m a n u f a c t u r e a n d a f t e r s a le s e r v ic e o f a u t o m a t ic d e v ic e s f o r s h u tte r s , a w n i n g s a n d r o l l i n g s h u t t e r s , f o r v e n t i l a t i o n a n d s m o k e e xh a u s t i o n i n c a s e o f f ir e . C h ie f O p e r a t in g O f f ic e r G ia m p ie r o B e lc r e d i I l m a n t e n im e n t o d e lla c e r t if ic a z io n e è s o g g e t t o a s o r v e g lia n z a a n n u a le e s u b o r d in a t o a l r is p e t t o d e i r e q u is iti c o n tr a ttu a li d i K iw a C e r m e t Ita lia . I l p r e s e n t e c e r t if ic a t o è c o s tit u it o d a 1 p a g in a . T h e m a in t a in in g o f t h e c e r t if ic a t io n is s u b je c t t o a n n u a l s u r v e illa n c e a n d d e p e n d e n t o n t h e o b s e r v a n c e o f K iw a C e r m e t Ita lia c o n tr a c tu a l r e q u ir e m e n ts . Kiwa Cermet Italia S.p.A. Società con socio unico, WAY SRL - SOCIETA' A SOCIO UNICO soggetta all’attività di Sede Legale direzione e coordinamento di - V i a C . B a s s i 7/ a 40015 G a l l i e r a ( B O ) I t a l i a T h is c e r tif ic a t e is c o m p o s e d o f 1 p a g e . Kiwa Italia Holding Srl V i a C a d r i a n o , 23 Sedi Oggetto di Certificazione 40057 G r a n a rolo dell’Emilia - V i a C . B a s s i 7/ a 40015 G a l l i e r a ( B O ) Ita lia (B O ) T e l + 39 . 051. 459 . 3. 111 F a x + 39 . 051. 76 3. 38 2 Kiwa Cermet Italia S.p.A. Società con socio unico, WAY SRL - SOCIETA' A SOCIO UNICO E - m a il: in fo @ k iw a c e r m e t.it soggetta all’attività di w w w .k iw a c e r m e t.it direzione e coordinamento di Registered Headq uarters Kiwa Italia Holding Srl - V i a C . B a s s i 7/ a 40015 G a l l i e r a ( B O ) I t a l i a V i a C a d r i a n o , 23 40057 Granarolo dell’Em i l i a Certified Sites (B O ) - V i a C . B a s s i 7/ a 40015 G a l l i e r a ( B O ) I ta lia T e l + 39 . 051. 459 . 3. 111 F a x + 39 . 051. 76 3. 38 2 E - m a il: in fo @ k iw a c e r m e t.it w w w .k iw a c e r m e t.it Il Certificato ISO 9001:2015 è disponibile per il download sul nostro sito www.mingardimotor.com The ISO 9001:2015 Certificate is available for download on our website www.mingardimotor.com I prodotti Mingardi sono garantiti 5 anni. Mingardi products are guaranteed for 5 years. 2
www.mingardimotor.com CERTIFICATO VDE VDE CERTIFICATE Nella gamma Mingardi è presente una selezione di attuatori approvati dall'Istituto VDE che ne ha verificato la conformità alla Direttiva Europea 2006/42/EC e alle Norme tecniche di prodotto EN60335-1 e EN60335-2-103. A selection of Mingardi actuators has been tested by the VDE Institute that has certified their compliance to the European Directive 2006/42/EC and to the Technical product regulations EN60335-1 and EN60335-2-103. Attuatori certificati VDE / VDE certified actuators: D8 Fce AC 230V ~ 50Hz Micro 02 AC 230V ~ 50Hz Micro 02 DC 24V Micro + AC 230V ~ 50Hz Micro KIT AC 230V ~ 50Hz Il Certificato VDE è disponibile per il download sul nostro sito www.mingardimotor.com The VDE Certificate is available for download on our website www.mingardimotor.com 3
GUIDA ALLE APPLICAZIONI APPLICATION GUIDE FINESTRE A SPORGERE E SHED: ATTUATORI A STELO O CREMAGLIERA TOP HINGED WINDOWS AND SHED: ROD OR RACK ACTUATORS La formula che ci consente di individuare la forza necessaria per movimentare finestre a sporgere e finestre a bilico è la seguente: The formula for calculating the load the actuator has to move for top hinged windows and pivot windows is the following: C P F= Forza necessaria (Kg) / Required force (Kg) Finestre a sporgere Finestre a bilico F= x P= Peso del serramento (Kg) / Weight of the window (Kg) Top hinged windows Pivot windows H 2 C= Corsa di apertura (mm) / Opening stroke (mm) H= Altezza del serramento (mm) / Height of the window (mm) Se la larghezza della finestra è > 1,5 m si consigliano 2 punti di spinta + centralina di controllo 2700171. La centralina è compatibile con le versioni 230V AC 50Hz dei seguenti modelli: D4 Fce, D8 Fce, D31 Fce, Micro KIT, Micro 02, Micro L, Micro XL. Per i modelli Drive Evo 0 e Drive Evo 2 deve essere utilizzata la barra di collegamento. If the window width is > than 1,5 mt. we suggest to use 2 thrust points + control unit 2700171. The control unit is compatible with the 230V AC 50Hz versions of the following models: D4 Fce, D8 Fce, D31 Fce, Micro KIT, Micro 02, Micro L, Micro XL. For models Drive Evo 0 and Drive Evo 2 must be used the connection rod. Considerando che l’angolo di rotazione dell’attuatore è pari alla metà dell’angolo di apertura del serramento, occorre verificare che non vi siano ostacoli alla rotazione dell’attuatore per evitarne il danneggiamento. The actuator rotation angle is normally the half of the opening angle of the window. It is advisable to check that there are not obstacles to the rotation of the actuator in order to prevent damage to it. MODELLI E CORSE DISPONIBILI AVAILABLE MODELS AND STROKES MODELLI FORZA DI TRAZIONE N FORZA DI SPINTA N MODELS TENSILE FORCE N THRUST FORCE N D4 Fce 230V AC 50Hz 200N 200N Corsa / Stroke 180, 300 mm D8 Fce 230V AC 50Hz 500N 500N Corsa / Stroke 160, 200, 235, 300, 400 mm D31 Fce 230V AC 50Hz 2000N 2000N Corsa / Stroke 180, 300, 400, 500 mm Euro1 230V AC 50Hz - 24V DC 450N 450N Corsa regolabile / Adjustable Stroke max 200, 300, 500 mm Euro1 230V AC 50Hz - 24V DC 1000N 1000N Corsa regolabile / Adjustable Stroke max 300 mm Drive Evo 0 110-240V AC (50/60Hz) 500N 500N Corsa / Stroke 180, 230, 350, 550, 750, 1000 mm Drive Evo 2 110-240V AC (50/60Hz) - 24V DC RWA 1000N 1000N Corsa / Stroke 180, 230, 350, 550, 750, 1000 mm Si prega di contattare il ns. servizio tecnico-commerciale per qualunque ulteriore informazione e/o applicazioni particolari. Please contact our technical support service for further information and / or special applications. 4
www.mingardimotor.com GUIDA ALLE APPLICAZIONI APPLICATION GUIDE FINESTRE A SPORGERE E SHED: ATTUATORI A CATENA TOP HINGED WINDOWS AND SHED: CHAIN ACTUATORS La formula che ci consente di individuare la forza necessaria per movimentare finestre a sporgere e finestre a bilico è la seguente: The formula for calculating the load the actuator has to move for top hinged windows and pivot windows is the following: C P F= Forza necessaria (Kg) / Required force (Kg) Finestre a sporgere Finestre a bilico F= x P= Peso del serramento (Kg) / Weight of the window (Kg) Top hinged windows Pivot windows H 2 C= Corsa di apertura (mm) / Opening stroke (mm) H= Altezza del serramento (mm) / Height of the window (mm) Attenzione in caso di applicazione su finestra a bilico perchè non si verifichi un’eccessiva curvatura della catena, l’altezza effettiva da considerare è H/2. Attention: in order to avoid an excessive curvature of the chain, the actual height must be consider H/2. Se la larghezza della finestra è > 1,5 m si consigliano 2 punti di spinta + centralina di controllo 2700171. La centralina è compatibile con le versioni 230V AC 50Hz dei seguenti modelli: D4 Fce, D8 Fce, D31 Fce, Micro KIT, Micro 02, Micro L, Micro XL. If the window width is > than 1,5 mt. we suggest to use 2 thrust points + control unit 2700171. The control unit is compatible with the 230V AC 50Hz versions of the following models: D4 Fce, D8 Fce, D31 Fce, Micro KIT, Micro 02, Micro L, Micro XL. Per gli attuatori con accessori non basculanti, verificare che l’altezza del serramento non sia al di sotto di certi limiti (indicati nel manuale d’uso e installazione del prodotto) per evitare eccessive curvature della catena. Si prega di contattare il ns. servizio tecnico-commerciale. For the actuators with non-pivoting brackets, the height of the window must not be below a certain height (indicated inside the product manual instruction) in order to prevent excessive chain bending. Please contact our technical support service. MODELLI E CORSE DISPONIBILI AVAILABLE MODELS AND STROKES MODELLI FORZA DI TRAZIONE N FORZA DI SPINTA N MODELS TENSILE FORCE N THRUST FORCE N Micro S 230V AC 50Hz - 24V DC 200N 200N Corsa / Stroke 200 mm, 250 mm Micro 02 230V AC 50Hz - 24V DC 300N 150N Corsa selezionabile / Selectable Stroke 250 mm / 365 mm Micro KIT 230V AC 50Hz max 250N max 250N Corsa regolabile / Adjustable Stroke max 400 mm Micro Evo 1 110-240V AC (50/60Hz) - 24V DC 300N 300N Corsa / Stroke 100, 200, 300, 400 mm Micro L 230V AC 50Hz - 24V DC RWA 350N 350N Corsa / Stroke 280 mm, 380 mm Micro XL 230V AC 50Hz - 24V DC RWA 400N 400N Corsa / Stroke 420 mm, 600 mm Micro XL 24V DC RWA 400N 200N Corsa / Stroke 835 mm Si prega di contattare il ns. servizio tecnico-commerciale per qualunque ulteriore informazione e/o applicazioni particolari. Please contact our technical support service for further information and / or special applications. 5
GUIDA ALLE APPLICAZIONI APPLICATION GUIDE FINESTRE A VASISTAS: ATTUATORI A CATENA BOTTOM HINGED WINDOWS: CHAIN ACTUATORS La formula che ci consente di individuare la forza necessaria per movimentare finestre a vasistas e finestre a bilico è la seguente: The formula for calculating the load the actuator has to move for bottom hinged windows and pivot windows is the following: C P F= Forza necessaria (Kg) / Required force (Kg) Finestre a vasistas Finestre a bilico F= x Bottom hinged windows Pivot windows P= Peso del serramento (Kg) / Weight of the window (Kg) H 2 C= Corsa di apertura (mm) / Opening stroke (mm) H= Altezza del serramento (mm) / Height of the window (mm) Attenzione in caso di applicazione su finestra a bilico perchè non si verifichi un’eccessiva curvatura della catena, l’altezza effettiva da considerare è H/2. Attention: in order to avoid an excessive curvature of the chain, the actual height must be consider H/2. Se la larghezza della finestra è > 1,5 m si consigliano 2 punti di spinta + centralina di controllo 2700171. La centralina è compatibile con le versioni 230V AC 50Hz dei seguenti modelli: D4 Fce, D8 Fce, Micro KIT, Micro 02, Micro L, Micro XL. Applicazione particolare per vasistas: dove ci sono problemi di spazio per l’installazione dell’attuatore a catena sul telaio utilizzare un attuatore a stelo Euro1 C. 70mm 1000N con accessori per forbici Geze OL 90 e OL100 (vedere pag. 16). If the window width is > than 1,5 mt. we suggest to use 2 thrust points + control unit 2700171. The control unit is compatible with the 230V AC 50Hz versions of the following models: D4 Fce, D8 Fce, Micro KIT, Micro 02, Micro L, Micro XL. Particular applications: where there are space problems for the installation of the chain actuator on the window frame, use a rod actuator Euro1 stroke 70 mm 1000N with accessories for Geze scissor OL 90 and OL 100 (see page 16). Per gli attuatori con accessori non basculanti, verificare che l’altezza del serramento non sia al di sotto di certi limiti (indicati nel manuale d’uso e installazione del prodotto) per evitare eccessive curvature della catena. Si prega di contattare il ns. servizio tecnico-commerciale. For the actuators with non-pivotingt brackets, the height of the window must not be below a certain height (indicated inside the product manual instruction) in order to prevent excessive chain bending. Please contact our technical support service. MODELLI E CORSE DISPONIBILI AVAILABLE MODELS AND STROKES MODELLI FORZA DI TRAZIONE N FORZA DI SPINTA N MODELS TENSILE FORCE N THRUST FORCE N Micro S 230V AC 50Hz - 24V DC 200N 200N Corsa / Stroke 200 mm, 250 mm Micro 02 230V AC 50Hz - 24V DC 300N 150N Corsa selezionabile / Selectable Stroke 250 mm / 365 mm Micro KIT 230V AC 50Hz max 250N max 250N Corsa regolabile / Adjustable Stroke max 400 mm Micro Evo 1 110-240V AC (50/60Hz) - 24V DC 300N 300N Corsa / Stroke 100, 200, 300, 400 mm Micro L 230V AC 50Hz - 24V DC RWA 350N 350N Corsa / Stroke 280 mm, 380 mm Micro XL 230V AC 50Hz - 24V DC RWA 400N 400N Corsa / Stroke 420 mm, 600 mm Micro XL 24V DC RWA 400N 200N Corsa / Stroke 835 mm Si prega di contattare il ns. servizio tecnico-commerciale per qualunque ulteriore informazione e/o applicazioni particolari. Please contact our technical support service for further information and / or special applications. 6
www.mingardimotor.com GUIDA ALLE APPLICAZIONI APPLICATION GUIDE CUPOLE, LUCERNARI: ATTUATORI A STELO, CATENA O CREMAGLIERA DOMES, SKYLIGHTS : ROD, CHAIN OR RACK ACTUATORS La formula che ci consente di individuare la forza necessaria per movimentare cupole / lucernari è la seguente: The formula for calculating the load the actuator has to move for domes / skylights is the following: P + Cn F= Forza necessaria (Kg) / Required force (Kg) Lucernari Cupole F= P= Peso del serramento (Kg) / Weight of the window (Kg) Skylights Domes 2 Cn= Carico neve (Kg) / Snow load (Kg) Lucernari: l'apertura può essere incernierata su un lato oppure avere un asse di rotazione centrale. In quest'ultimo caso si deve considerare come altezza del serramento la distanza tra l'asse di rotazione e il punto di applicazione dell'attuatore. Il peso di una apertura tipo velux su una copertura orizzontale o inclinata fino a 30° sull'orizzontale, grava per il 50% sulle cerniere e per il 50% sull'attuatore. Nel caso di asse di rotazione centrale il peso è praticamente nullo e determinato solo dalle frizioni del serramento. Skylights: the opening can be hinged on one side or a have a centre axis of rotation. In the latter case, you have to consider the distance between the axis of rotation and the point of application of the actuator as the frame height. A velux type of opening on a horizontal roof or roof sloping up to 30° horizontally weighs 50% on the hinges and 50% on the actuator. In the case of centre rotation, the weight is practically nothing and is determined only by the window’s frictions. Se la larghezza della finestra è > 1,5 m si consigliano 2 punti di spinta + centralina di controllo 2700171. La centralina è compatibile con le versioni 230V AC 50Hz dei seguenti modelli: D4 Fce, D8 Fce, D31 Fce, Micro KIT, Micro 02, Micro L, Micro XL. Per i modelli Drive Evo 0 e Drive Evo 2 deve essere utilizzata la barra di collegamento. If the window width is > than 1,5 mt. we suggest to use 2 thrust points + control unit 2700171. The control unit is compatible with the 230V AC 50Hz versions of the following models: D4 Fce, D8 Fce, D31 Fce, Micro KIT, Micro 02, Micro L, Micro XL. For models Drive Evo 0 and Drive Evo 2 must be used the connection rod. MODELLI E CORSE DISPONIBILI AVAILABLE MODELS AND STROKES MODELLI FORZA DI TRAZIONE N FORZA DI SPINTA N MODELS TENSILE FORCE N THRUST FORCE N D4 Fce 230V AC 50Hz 200N 200N Corsa / Stroke 180, 300 mm D8 Fce 230V AC 50Hz 500N 500N Corsa / Stroke 160, 200, 235, 300, 400 mm D31 Fce 230V AC 50Hz 2000N 2000N Corsa / Stroke 180, 300, 400, 500 mm Euro1 230V AC 50Hz - 24V DC 450N 450N Corsa regolabile / Adjustable Stroke max 200, 300, 500 mm Euro1 230V AC 50Hz - 24V DC 1000N 1000N Corsa regolabile / Adjustable Stroke max 300 mm Micro S 230V AC 50Hz - 24V DC 200N 200N Corsa / Stroke 200 mm, 250 mm Micro Evo 1 110-240V AC (50/60Hz) - 24V DC 300N 300N Corsa / Stroke 100, 200, 300, 400 mm Drive Evo 0 110-240V AC (50/60Hz) 500N 500N Corsa / Stroke 180, 230, 350, 550, 750, 1000 mm Drive Evo 2 110-240V AC (50/60Hz) - 24V DC RWA 1000N 1000N Corsa / Stroke 180, 230, 350, 550, 750, 1000 mm Si prega di contattare il ns. servizio tecnico-commerciale per qualunque ulteriore informazione e/o applicazioni particolari. Please contact our technical support service for further information and / or special applications. 7
GUIDA ALLE APPLICAZIONI APPLICATION GUIDE FRANGISOLE, FINESTRE A LAMELLE: ATTUATORI A STELO O CREMAGLIERA L'attuatore deve essere installato all'interno dell'edificio The actuator has to be installed indoor SUNSHADE, LOUVRE: ROD OR RACK ACTUATORS Il frangisole è un insieme di pale sagomate, di larghezza generalmente compresa tra 100 e 400 mm, montate in batteria su asse verticale od orizzontale, che vengono ruotate sull'asse principalmente per schermare l'illuminazione solare. È particolarmente complesso calcolare a priori la forza richiesta per il movimento, poiché questa dipende solo dagli attriti che si generano nella rotazione delle pale e nella trasmissione della spinta. Se possibile e' conveniente misurare con un dinamometro o strumento simile la forza da applicare al punto di movimento delle pale per farle muovere. Occorre anche sovradimensionare la forza se non si è certi che il punto di fissaggio alle lamelle sia stabile nel tempo: il disallineamento può indurre attriti considerevoli. Tenere presente che occorre verificare la corsa richiesta, che varia a seconda Sistemi frangisole del produttore delle pale; normalmente è richiesta una rotazione di 90°-120° (gradi). Sunshade systems Le finestre a lamelle sono composte da una batteria di piccole lamelle in vetro o in materiale plastico, trasparente od opaco. Le lamelle ruotano generalmente su un asse orizzontale, collegate tra loro da un meccanismo movimentato dall'attuatore. Le lamelle devono essere equilibrate perchè non si devono vincere pesi ma solo l'inerzia e gli attriti delle leve di trasmissione. Si presentano in batteria singola o in coppia, nel qual caso l'attuatore movimenta due braccetti adiacenti. Occorre verificare la corsa richiesta, la maggioranza dei costruttori prevede 180 mm, ma non man- cano casi diversi. Si utilizzano attuatori di spinta modesta, appositamente previsti per questa installazione, come il D4 Fce attacco a "T", corsa 180 o 105 mm. L'attuatore è staffato normalmente sulla parte posteriore, ed il suo ingombro deve essere contenuto nella larghezza del profilo. Se non e' nota la corsa della leva di movimentazione si può scegliere l'attuatore Euro1 con la corsa regolabile. The sunshade is a set of shaped blinds with a width generally between 100 and 400 mm that is mounted as a set on the vertical or horizontal axis. The blinds are turned on the axis mainly in order to screen out sunlight. It is particulary complex to calculate the force required for movement beforehand because it depends only on the frictions that are generated in turning the blinds and in transmitting the thrust. If possible, it is a good idea to measure the force to be applied on the movement point of the blinds in order to move them with a dynamometer or similar instrument. It also necessary to oversize the force if you are uncertain whether or not the point of fastening to the louvres will remain stable over time. Misalignment may bring about sizeable frictions. Bear in mind that it is necessary to check the required stroke, which varies depending on the blind manufacturer. A 90° - 120° rotation is normally required. Louvre windows are made up of a set of small transparent or opaque glass or plastic louvres. The louvres generally turn on a horizontal axis and are connected to each other by a multiple drive mechanism, an arm of which is moved by the actuator. The louvres are theoretically balanced and weights do not have to be overcome, only the inertia and frictions of the transmission levers. They are in a single or double set, and in the latter case the actuator moves two adjacent arms. It is necessary to verify the required stroke. The majority of manufacturers envisage 180 mm, but there are other cases as well. Moderate thrust actuators specifically design for this installation are used, such as the D4 Fce “T” coupling, 180 mm or 105 mm stroke. The actuator is normally bracketed on the rear, and its bulk must be contained within the width of the profile. If the stroke of the movement lever is unknown, you can choose the Euro1 actuator with adjustable stroke. MODELLI E CORSE DISPONIBILI AVAILABLE MODELS AND STROKES MODELLI FORZA DI TRAZIONE N FORZA DI SPINTA N MODELS TENSILE FORCE N THRUST FORCE N D4 Fce 230V AC 50Hz 200N 200N Corsa / Stroke 105, 180 mm D8 Fce 230V AC 50Hz 500N 500N Corsa / Stroke 160, 200, 235, 300, 400 mm Euro1 230V AC 50Hz - 24V DC 450N 450N Corsa regolabile / Adjustable Stroke max 200, 300, 500 mm Euro1 230V AC 50Hz - 24V DC 1000N 1000N Corsa regolabile / Adjustable Stroke max 300 mm Drive Evo 0 110-240V AC (50/60Hz) 500N 500N Corsa / Stroke 180, 230, 350, 550, 750, 1000 mm Drive Evo 2 110-240V AC (50/60Hz) - 24V DC RWA 1000N 1000N Corsa / Stroke 180, 230, 350, 550, 750, 1000 mm Si prega di contattare il ns. servizio tecnico-commerciale per qualunque ulteriore informazione e/o applicazioni particolari. Please contact our technical support service for further information and / or special applications. 8
www.mingardimotor.com CONTROLLI RADIO RADIO CONTROLS CONTROLLI RADIO RTW PER ATTUATORI 230V AC 50Hz RTW RADIO CONTROLS FOR ACTUATORS 230V AC 50Hz MR-T1 MR-T5 MRW-T1 MR-RIC Si prega di contattare il ns. servizio tecnico-commerciale per qualunque ulteriore informazione e/o applicazioni particolari. Please contact our technical support service for further information and / or special applications. 9
TELECOMANDI TRANSMITTERS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - Telecomando classe III / Class III remote control - Grado di protezione / Protection degree: IP30 - Frequenza di trasmissione / Transmission frequency: 433,42 MHz - Temperatura di esercizio / Working temperature: 0° C / + 40°C - Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature: 0° C / + 70°C - Portata / Range: 20 m con due muri portanti interposti / with 2 support walls in between t - Tipologia batteria / Battery type: 3V Litio / lithium CR 2430 20m - Certificazioni / Certifications: CE - Made in Italy 433,42 Mhz 48,35 17,8 14,8 MR-T1 Telecomando monocanale per il controllo di 1 apertura o di un gruppo Single channel transmitter for controlling 39 1 opening or a group 120 TELECOMANDO 1 CANALE TRANSMITTER 1 CHANNEL CODICE DESCRIZIONE COLORE CANALI CODE DESCRIPTION COLOR CHANNELS 2701055 MR-T1 Telecomando monocanale RTW / RTW Single channel transmitter Bianco / White 1 48,35 17,8 14,8 MR-T5 Telecomando multicanale per il controllo di 5 aperture o cinque gruppi Multi channels transmitter for controlling 39 5 openings or five groups 120 TELECOMANDO 5 CANALI TRANSMITTER 5 CHANNELS CODICE DESCRIZIONE COLORE CANALI CODE DESCRIPTION COLOR CHANNELS 2701028 MR-T5 Telecomando multicanale RTW / RTW Multi channels transmitter Bianco / White 5 10
www.mingardimotor.com MRW-T1 Telecomando monocanale da parete per il controllo di 1 apertura 83 11 o di un gruppo Single channel wall transmitter 50 5,5 for controlling 1 opening or a group 83 50 Modulo interno 50 x 50 compatibile con placche DIN 49075 Internal module 50 x 50 compatible with module DIN 49075 TELECOMANDO 1 CANALE DA PARETE WALL SWITCH TRANSMITTER 1 CHANNEL CODICE DESCRIZIONE COLORE CANALI CODE DESCRIPTION COLOR CHANNELS 2701062 MRW-T1 Telecomando monocanale RTW da parete / RTW Wall switch single transmitter Bianco / White 1 RICEVENTE ESTERNA EXTERNAL RECEIVER CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - Livello di inquinamento / Pollution level: Class 2 - Grado di protezione / Protection degree: IP30 - Temperatura di esercizio / Working temperature: da/ from 5° C a / to 35° C - Altitudine massima di funzionamento / Max operating altitude: < 2000 m. - Umidità di esercizio / Operating humidity: compresa / between 30% e / and 85%. - Dimensioni (LxPxA) / Dimensions: (LxDxH): 110 x 71.25 x 28.13 mm. - Alloggiamento in plastica / Plastic housing: ABS-PC - Consumo in funzionamento normale / Consumption during normal operation: continuo / uninterrupted 5V/120mA MR-RIC Ricevente esterna per il controllo via radio di attuatori elettrici lineari External receiver for radio control of electrical line actuators 110 110 40 RICEVENTE RADIO ESTERNA RADIO EXTERNAL RECEIVER CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION 2701029 MR-RIC Ricevente radio RTW esterna (1 per ogni attuatore) / Radio RTW external receiver (1 for each actuator) 11
D4 Fce D4 Fce - CAMPO DI APPLICAZIONE APPLICATION FIELD L'attuatore deve essere installato all'interno dell'edificio The actuator has to be installed indoor Finestre a sporgere Finestre a bilico Cupole Sistemi frangisole Top hinged windows Pivot windows Domes Sunshade systems D4 Fce- DESCRIZIONE DI CAPITOLATO DESCRIPTION OF SPECIFICATIONS MINGARDI Attuatore elettrico lineare a stelo rigido ad alta resistenza ai carichi di punta. Funzionamento con tensione di alimentazione 230V AC 50Hz conforme alle Direttive 2006/95 LVD - 2004/108 EMC. Dotato di microinterruttori di fine corsa e relè per il collegamento in parallelo. Protezione termica incorporata. Colore dispo- nibile: anodizzato argento. Completo di accessori di fissaggio. MINGARDI linear actuator with rigid rod, highly resistant to peak loads. 230V AC 50Hz power supply. It complies with 2006/95 LVD - 2004/108 EMC directives. It is equipped with limit switches and relays for the parallel connection. Incorporated thermal overload protection. Available colours: anodised silver. Complete with fixing accessories. D4 Fce - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES Forza / Force Spinta / Thrust: 200N - Trazione / Tensile: 200N Voltaggio / Voltage 230V AC 50Hz Fine corsa apertura e chiusura / Limit switch opening and closing Microinterruttore / Microswitch Grado di protezione (per uso interno) / Protection degree (indoor use only) IP 44 Temperatura di funzionamento / Operating temperature -10°C + 40°C Cavo / Cable PVC Bianco / White L. 1200 mm Certificazioni / Certifications CE La foto raffigura la versione D4 Fce "T" / The photo represents D4 Fce "T" version Corpo attuatore in alluminio Anodizzato Argento Aluminium actuator casing Anodized Silver Perno anteriore per frangisole Front pin for sunshades Staffa attacco a "T" "T" attachment bracket Stelo in ottone Brass rod CENTRALINA DI CONTROLLO PER ATTUATORI 230V AC 50Hz CONTROL UNIT FOR ACTUATORS 230V AC 50Hz CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION 2700171 Centralina di controllo per 2 attuatori a 230V AC 50Hz / Control unit for 2 actuators 230V AC 50Hz 12
www.mingardimotor.com D4 Fce - DIMENSIONALI DIMENSIONS Ø8 20 7 45 Corsa Corsa Stroke Stroke 180 7 L. 105 e 180 L. Ø6,1 D4 Fce - LUNGHEZZE LENGTHS Ø24 Ø28 63,5 Corsa / Stroke 105 mm L = 298 mm 51 Corsa / Stroke 180 mm L = 278 mm 45 115 Corsa / Stroke 180 mm "T" L = 298 mm Corsa Stroke Corsa / Stroke 300 mm L = 393 mm 300 L. D4 Fce - 230V AC 50Hz CODICE DESCRIZIONE CORSA SPINTA/TRAZIONE POTENZA GRADO DI PROTEZIONE VELOCITA' MIN. COLORE CODE DESCRIPTION STROKE THRUST/TENSILE POWER PROTECTION DEGREE SPEED MIN. COLOR 2700000 D4 Fce “T” 105 mm 200 N 160 W IP 44 ca. 30 mm/s Argento / Silver 2700001 D4 Fce 180 mm 200 N 160 W IP 44 ca. 30 mm/s Argento / Silver 2700002 D4 Fce“T” 180 mm 200 N 160 W IP 44 ca. 30 mm/s Argento / Silver 2700003 D4 Fce 300 mm 200 N 160 W IP 44 ca. 30 mm/s Argento / Silver I valori prestazionali riportati nella tabella sono valori medi verificati in condizioni di utilizzo standard / The values indicated on the table are average values were recorded in condition of normal use D4 Fce - ACCESSORI DI FISSAGGIO FIXING ACCESSORIES CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION 2700064 Staffa anteriore per infisso / Window front bracket 2700658 Staffa supporto attuatore / Actuator support bracket 2700101 Staffa attacco a “T” / “T” attachment bracket 16 15 19 ,5 6 5 Ø 5,1 13 M 5 x 20 ,5 50 13 2x Ø 18 50 ° 3x Ø 6 3x Ø 5,2 20 6 2x Ø 6,1 19 56 46 36 6 4 19 79 50 15 50 3 15 6 1 0 M6 x25 ,5 35 2x Ø 5 SW 10 2700064 2700658 2700101 13
D8 Fce D8 Fce - CAMPO DI APPLICAZIONE APPLICATION FIELD L'attuatore deve essere installato all'interno dell'edificio The actuator has to be installed indoor Finestre a sporgere Finestre a bilico Cupole Sistemi frangisole Top hinged windows Pivot windows Domes Sunshade systems D8 Fce - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO DESCRIPTION OF SPECIFICATIONS MINGARDI Attuatore elettrico lineare a stelo rigido ad alta resistenza ai carichi di punta. Funzionamento con tensione di alimentazione 230V AC 50Hz conforme alle Direttive 2006/95 LVD - 2004/108 EMC. Dotato di microinterruttori di fine corsa e relè per il collegamento in parallelo. Protezione termica incorporata. Colore dispo- nibile: anodizzato argento. Completo di accessori di fissaggio. MINGARDI linear actuator with rigid rod and high resistance to maximum loads. Operation 230V AC 50Hz power supply. It complies with 2006/95 LVD - 2004/108 EMC directives. Fitted with limit switches and relays for connection in parallel. Incorporated thermal overload protection. Available colours: anodised silver. Complete with fixing accessories. D8 Fce - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES Forza / Force Spinta / Thrust: 500N - Trazione / Tensile: 500N Voltaggio / Voltage 230V AC 50Hz Fine corsa apertura e chiusura / Limit switch opening and closing Microinterruttore / Microswitch Grado di protezione (per uso interno) / Protection degree (indoor use only) IP 55 Temperatura di funzionamento / Operating temperature -10°C + 40°C Cavo / Cable PVC Nero / Black L. 1200 mm Certificazioni / Certifications CE - VDE Corpo attuatore in alluminio. Anodizzato Argento Aluminium actuator casing. Anodized Silver Stelo in acciaio inox Stainless steel rod Staffa anteriore per infisso Window front bracket Staffa supporto scorrevole lungo tutto il corpo dell’attuatore Actuator support bracket sliding along the whole body Certificato VDE / VDE certified CENTRALINA DI CONTROLLO PER ATTUATORI 230V AC 50Hz CONTROL UNIT FOR ACTUATORS 230V AC 50Hz CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION 2700171 Centralina di controllo per 2 attuatori a 230V AC 50Hz / Control unit for 2 actuators 230V AC 50Hz 14
www.mingardimotor.com D8 Fce - DIMENSIONALI DIMENSIONS 51 D8 Fce - LUNGHEZZE LENGTHS 15,5 22 79,8 Corsa / Stroke 200 mm L = 318,8 mm 58 29 Corsa / Stroke 300 mm L = 418,8 mm Corsa 7 63,5 Corsa / Stroke 400 mm L = 518,8 mm Stroke L D8 Fce - 230V AC 50Hz CODICE DESCRIZIONE CORSA SPINTA/TRAZIONE POTENZA GRADO DI PROTEZIONE VELOCITA' MIN. COLORE CODE DESCRIPTION STROKE THRUST/TENSILE POWER PROTECTION DEGREE SPEED MIN. COLOR 2700292 D8 Fce 200 mm 500 N 175 W IP 55 ca. 12 mm/s Argento / Silver 2700293 D8 Fce 300 mm 500 N 175 W IP 55 ca. 12 mm/s Argento / Silver 2700297 D8 Fce 400 mm 500 N 175 W IP 55 ca. 12 mm/s Argento / Silver I valori prestazionali riportati nella tabella sono valori medi verificati in condizioni di utilizzo standard / The values indicated on the table are average values were recorded in condition of normal use D8 Fce - ACCESSORI DI FISSAGGIO FIXING ACCESSORIES CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION 2700102 Perno anteriore per versioni frangisole / Front pin for sunshades application 2700064 Staffa anteriore per infisso / Window front bracket 2700124 Staffa supporto attuatore argento / Silver actuator support bracket 2700107 Staffa anteriore per infisso + solo accessori per staffa attuatore / Window front bracket + actuator support bracket accessories only 16 6 5 15 19 ,5 50 13 , 6 ,5 37 2 x Ø 22 13 50 M8 3xØ6 ° 10 3x Ø 5,2 6 2x Ø 6,1 19 62 45,2 10 19 8 3 50 15 6 8 75 40 15 M6 x25 ,5 SW 10 35 2700102 2700064 2700124 2700107 15
D31 Fce D31 Fce - CAMPO DI APPLICAZIONE APPLICATION FIELD L'attuatore deve essere installato all'interno dell'edificio The actuator has to be installed indoor Finestre a sporgere Finestre a bilico Cupole Top hinged windows Pivot windows Domes D31 Fce - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO DESCRIPTION OF SPECIFICATIONS MINGARDI Attuatore elettrico lineare a stelo rigido ad alta resistenza ai carichi di punta. Funzionamento con tensione di alimentazione 230V AC 50Hz conforme alle Direttive 2006/95 LVD - 2004/108 EMC. Dotato di microinterruttori di fine corsa e relè per il collegamento in parallelo. Protezione termica incorporata. Colore disponibile: anodizzato argento. Completo di accessori di fissaggio. MINGARDI linear actuator with rigid rod, highly resistant to peak loads. Operation 230V AC 50Hz power supply. It complies with 2006/95 LVD - 2004/108 EMC directives. It is equipped with limit switches and relays for the parallel connection. Incorporated thermal overload protection. Available colours: anodised silver. Complete with fixing accessories. D31 Fce - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES Forza / Force Spinta / Thrust: 2000N - Trazione / Tensile: 2000N Voltaggio / Voltage 230V AC 50Hz Fine corsa apertura e chiusura / Limit switch opening and closing Microinterruttore / Microswitch Grado di protezione (per uso interno) / Protection degree (indoor use only) IP 40 Temperatura di funzionamento / Operating temperature -10°C + 40°C Cavo / Cable PVC Nero / Black L. 1200 mm Certificazioni / Certifications CE Corpo attuatore in alluminio. Anodizzato Argento Aluminium actuator casing. Anodized Silver Stelo in alluminio Aluminium rod Staffa anteriore per infisso Window front bracket Staffa supporto attuatore Actuator support bracket CENTRALINA DI CONTROLLO PER ATTUATORI 230V AC 50Hz CONTROL UNIT FOR ACTUATORS 230V AC 50Hz CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION 2700171 Centralina di controllo per 2 attuatori a 230V AC 50Hz / Control unit for 2 actuators 230V AC 50Hz 16
www.mingardimotor.com D31 Fce - DIMENSIONALI DIMENSIONS Ø 110 115 12 250 25 115 Ø 12,1 Ø 10,1 Ø 10,1 D31 Fce - LUNGHEZZE LENGTHS L3 Corsa / Stroke 180 mm L1 = 290 mm - - Corsa / Stroke 300 mm L1 = 410 mm L2 = 120 mm - Corsa / Stroke 400 mm L1 = 510 mm L2 = 220 mm L3 = Ø 30 Corsa 50 L2 Corsa / Stroke 200 mm L1 = 610 mm L2 = 320 mm L3 = Ø 30 Stroke L1 D31 Fce - 230V AC 50Hz CODICE DESCRIZIONE CORSA SPINTA/TRAZIONE POTENZA GRADO DI PROTEZIONE VELOCITA' MIN. COLORE CODE DESCRIPTION STROKE THRUST/TENSILE POWER PROTECTION DEGREE SPEED MIN. COLOR 2700027 D31 Fce 180 mm 2000 N 350 W IP 40 ca. 14 mm/s Argento / Silver 2700028 D31 Fce 300 mm 2000 N 350 W IP 40 ca. 14 mm/s Argento / Silver 2700339 D31 Fce 400 mm 2000 N 350 W IP 40 ca. 14 mm/s Argento / Silver 2700031 D31 Fce 500 mm 2000 N 350 W IP 40 ca. 14 mm/s Argento / Silver I valori prestazionali riportati nella tabella sono valori medi verificati in condizioni di utilizzo standard / The values indicated on the table are average values were recorded in condition of normal use D31 Fce - ACCESSORI DI FISSAGGIO FIXING ACCESSORIES CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION 2700731 Staffa anteriore per infisso / Window front bracket 2700732 Staffa supporto attuatore / Actuator support bracket 10 2xM 12 x 1 4 x Ø 11 S W 13 4 x Ø 6 ,5 Ø 10 x 10 Ø 12. 1 50 78 9 4 38 25 14 50 30 8 4 13 42 4 70 2700731 2700732 17
Euro1 Euro1 - CAMPO DI APPLICAZIONE APPLICATION FIELD L'attuatore deve essere installato all'interno dell'edificio The actuator has to be installed indoor Finestre a sporgere Finestre a bilico Lucernari Cupole Sistemi frangisole Top hinged windows Pivot windows Skylights Domes Sunshade systems Euro1 - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO DESCRIPTION OF SPECIFICATIONS MINGARDI Attuatore elettrico lineare a stelo rigido. Funzionamento con tensione di alimentazione 230V AC 50Hz o 24V DC. Conforme alle Direttive 2006/42 EC - 2014/30 EC. Predisposto di sistema di fine corsa elettronico in apertura e chiusura con protezione contro il sovraccarico. Collegabile in parallelo. Corsa regolabile dall’esterno tramite un registro. Colori disponibili: anodizzato argento. Completo di accessori di fissaggio. MINGARDI linear electric actuator with rigid rod. Operating voltage: 230V AC 50Hz or 24V DC. Compliant with Directives 2006/42 EC - 2014/30 EC. Equipped with a system of electronic limit switch in opening and closing with overload protection. Possibility of parallel wiring. The stroke can be adjusted from the outside through a register. Colors available: anodised silver. Complete with fixing accessories. Euro1 - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES Forza / Force Spinta - Trazione / Thrust - Tensile: 450N o/or 1000N Voltaggio / Voltage 230V AC 50Hz o/or 24V DC Corsa regolabile / Adjustable stroke Si / Yes Fine corsa apertura e chiusura / Limit switch opening and closing Elettronico / Electronic Grado di protezione (per uso interno) / Protection degree (indoor use only) IP 55 Temperatura di funzionamento / Operating temperature -10°C + 40°C Cavo / Cable 230V AC 50Hz PVC Nero / Black L. 1200 mm - 24V DC Gomma Nera / Black Rubber L. 1200 mm Certificazioni / Certifications CE Euro1 - LUNGHEZZE LENGTHS Corsa / Stroke 70 mm L = 375 mm Corpo attuatore in alluminio. Anodizzato Argento Corsa / Stroke 200 mm L = 375 mm Aluminium actuator casing. Corsa / Stroke 300 mm L = 415 mm Anodized Silver Corsa / Stroke 500 mm L = 615 mm Corsa regolabile Adjustable stroke Staffa anteriore per infisso Window front bracket Staffa supporto scorrevole lungo tutto il corpo dell’attuatore Actuator support bracket sliding along the whole body Stelo in acciaio inox Stainless steel rod 18
www.mingardimotor.com Euro1 - DIMENSIONALI DIMENSIONS Euro1 - CORSA 70 mm STROKE 70 mm L. 1200 mm 62,5 L 43 La versione corsa 70 mm viene fornita solo con la staffa 2700105 The 70 mm stroke version includes bracket 2700105 only Euro1 - 230V AC 50Hz CODICE DESCRIZIONE CORSA SPINTA/TRAZIONE POTENZA GRADO DI PROTEZIONE COLORE STAFFA DI SUPPORTO CODE DESCRIPTION STROKE THRUST/TENSILE POWER PROTECTION DEGREE COLOR SUPPORT BRACKET 2700984 Euro1 70 mm 1000 N 30 W IP 55 Argento / Silver Nero / Black 2700979 Euro1 200 mm 450 N 35 W IP 55 Argento / Silver Argento / Silver 2700981 Euro1 300 mm 450 N 35 W IP 55 Argento / Silver Argento / Silver 2700994 Euro1 300 mm 1000 N 30 W IP 55 Argento / Silver Argento / Silver 2700983 Euro1 500 mm 450 N 35 W IP 55 Argento / Silver Argento / Silver Euro1 - 24V DC CODICE DESCRIZIONE CORSA SPINTA/TRAZIONE POTENZA GRADO DI PROTEZIONE COLORE STAFFA DI SUPPORTO CODE DESCRIPTION STROKE THRUST/TENSILE POWER PROTECTION DEGREE COLOR SUPPORT BRACKET 2700986 Euro1 70 mm 1000 N 25 W IP 55 Argento / Silver Nero / Black 2700967 Euro1 200 mm 450 N 35 W IP 55 Argento / Silver Argento / Silver 2700969 Euro1 300 mm 450 N 35 W IP 55 Argento / Silver Argento / Silver 2700990 Euro1 300 mm 1000 N 25 W IP 55 Argento / Silver Argento / Silver 2700971 Euro1 500 mm 450 N 35 W IP 55 Argento / Silver Argento / Silver I valori prestazionali riportati nelle tabelle sono valori medi verificati in condizioni di utilizzo standard / The values indicated on the tables are average values were recorded in condition of normal use Euro1 - ACCESSORI DI FISSAGGIO FIXING ACCESSORIES CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION 2700064 Staffa anteriore per infisso / Window front bracket 2700393 Staffa supporto attuatore argento / Silver actuator support bracket 2700113 Staffa supporto attuatore nera / Black actuator support bracket 2700107 Staffa anteriore per infisso + solo accessori per staffa attuatore / Window front bracket + actuator support bracket accessories only 2700693 Gruppo accessori per forbici GEZE OL 90 / Fitting for snap lock GEZE OL 90 2700694 Gruppo accessori per forbici GEZE OL 100 / Fitting for snap lock GEZE OL 100 2700102 Perno anteriore per versioni frangisole / Front pin for sunshades application 2700105 Staffa supporto attuatore speciale / Special actuator support bracket 65 2 x Ø 22 16 19 35 3xØ6 15 ,5 13 ,5 13 50 ° 3x Ø 5,2 6 2x Ø 6,1 19 68 83 19 50 15 54 25 M6 x25 10 35 SW 10 2700064 2700393 - 2700113 2700107 2700693 M8 2 x M5 x15 10 0 2 x M5 13 3xØ5 74 47 62 10 47 25 7,5 3 x ST4,8 x 13 2700694 2700102 2700105 19
Micro S Micro S - CAMPO DI APPLICAZIONE APPLICATION FIELD L'attuatore deve essere installato all'interno dell'edificio The actuator has to be installed indoor Finestre a sporgere Finestre a vasistas Finestre a bilico Lucernari Top hinged windows Bottom hinged windows Pivot windows Skylights Micro S - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO DESCRIPTION OF SPECIFICATIONS MINGARDI Attuatore elettrico lineare a catena articolata contenuta all'interno dell'involucro. Funzionamento con tensione di alimentazione 230V AC 50Hz conforme alle Direttive 2006/95 LVD - 2004/108 EMC. Funzionamento con tensione di alimentazione 24V DC Conforme alla Direttiva 2004/108 EMC. Dotato di sistema di fine corsa elettronico in apertura e ad assorbimento in chiusura. Collegabile in parallelo. Colori disponibili: anodizzato argento (A) - anodizzato nero (N) - RAL 9003 (B). MINGARDI linear electric actuator with reinforced double-sprocket chain inside the actuator body. Operating voltage: 230V AC 50Hz in conformity with Directives 2006/95 LVD - 2004/108 EMC.Operating voltage: 24V DC in conformity with Directive 2004/108 EMC. Equipped with electronic limit switch system for opening and closing absorption. Can be connected in parallel. Colours available: anodised silver (A) - anodised black (N) - RAL 9003 (B). Micro S - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES Forza / Force Spinta / Thrust: 200N - Trazione / Tensile: 200N Voltaggio / Voltage 230V AC 50Hz o/or 24V DC Fine corsa apertura e chiusura / Limit switch opening and closing Elettronico-assorbimento / Electronic-absorption Grado di protezione (per uso interno) / Protection degree (indoor use only) IP 20 Temperatura di funzionamento / Operating temperature -10°C + 40°C Cavo / Cable PVC Nero / Black L. 1200 mm Certificazioni / Certifications CE Micro S 230V - LUNGHEZZE LENGTHS Micro S 24V - LUNGHEZZE LENGTHS Corsa / Stroke 200 mm L1 = 224 mm L2 = 261,4 mm Corsa / Stroke 200 mm L1 = 324 mm L2 = 341 mm Corsa / Stroke 250 mm L1 = 269 mm L2 = 286,4 mm Corsa / Stroke 250 mm L1 = 349 mm L2 = 366 mm Corpo attuatore in alluminio. Anodizzato Argento - Anodizzato Nero - Bianco RAL 9003 Aluminium actuator casing. Anodized Silver - Anodized Black - White RAL 9003 Catena a doppia maglia Double-link chain 20
www.mingardimotor.com Micro S - DIMENSIONALI 230V AC 50Hz DIMENSIONS 230V AC 50Hz 4 x Ø 4,5 Ø 8/10 Ø 4/5 17,5 7 96 6 Ø4 29 30 49 29 8 7 8 8,5 Stroke 49 Corsa 52 L2 L1 Micro S - 230V AC 50Hz CODICE DESCRIZIONE CORSA SPINTA/TRAZIONE POTENZA GRADO DI PROTEZIONE VELOCITA' MIN. COLORE CODE DESCRIPTION STROKE THRUST/TENSILE POWER PROTECTION DEGREE SPEED MIN. COLOR 2700115 Micro S 200 mm 200 N 30 W IP 20 ca. 10 mm/s Argento / Silver 2700552 Micro S 200 mm 200 N 30 W IP 20 ca. 10 mm/s Nero / Black 2700327 Micro S 200 mm 200 N 30 W IP 20 ca. 10 mm/s Bianco / White 2700055 Micro S 250 mm 200 N 30 W IP 20 ca. 10 mm/s Argento / Silver 2700567 Micro S 250 mm 200 N 30 W IP 20 ca. 10 mm/s Nero / Black 2700328 Micro S 250 mm 200 N 30 W IP 20 ca. 10 mm/s Bianco / White Micro S - DIMENSIONALI 24V DC DIMENSIONS 24V DC 4 x Ø 4,5 Ø 8/10 Ø 4/5 17,5 7 96 6 Ø4 29 30 49 29 8 7 8 8,5 Stroke 49 Corsa 52 L2 L1 Micro S - 24V DC CODICE DESCRIZIONE CORSA SPINTA/TRAZIONE POTENZA GRADO DI PROTEZIONE VELOCITA' MIN. COLORE CODE DESCRIPTION STROKE THRUST/TENSILE POWER PROTECTION DEGREE SPEED MIN. COLOR 2700116 Micro S 200 mm 200 N 20 W IP 20 ca. 10 mm/s Argento / Silver 2700562 Micro S 200 mm 200 N 20 W IP 20 ca. 10 mm/s Nero / Black 2700329 Micro S 200 mm 200 N 20 W IP 20 ca. 10 mm/s Bianco / White 2700117 Micro S 250 mm 200 N 20 W IP 20 ca. 10 mm/s Argento / Silver 2700578 Micro S 250 mm 200 N 20 W IP 20 ca. 10 mm/s Nero / Black 2700330 Micro S 250 mm 200 N 20 W IP 20 ca. 10 mm/s Bianco / White I valori prestazionali riportati nelle tabelle sono valori medi verificati in condizioni di utilizzo standard / The values indicated on the tables are average values were recorded in condition of normal use Micro S - ACCESSORI DI FISSAGGIO FIXING ACCESSORIES CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION 2700093 Kit universale per applicazioni su finestre a sporgere / Universal kit for fitting top-hinged windows 2700094 Kit universale per applicazioni su finestre a vasistas / Universal kit for fitting bottom-hinged windows 2700096 Kit universale per applicazioni su finestre a / Universal kit for fitting roof windows 2700080 Staffa basculante per applicazioni su bancale / Pivoting bracket for horizontal plane applications 3x M 4x6 3x M 4x6 20 15 8 2x M 5x10 20 42 2x M 5x10 Ø 10 ,5 13 50 11 Ø 5,5 50 8 8 Ø 4,5 Ø3 40 8 5,5 33 10 5,5 20 7 21 20 3 Ø6 ,5 3 50 30 50 40,5 26 50 20 5 50 13 8 3 x Ø 4,5 70 40 3 x S T 4,2 x 9 138 3x Ø4,5 2700093 2700094 2700096 2700080 21
Micro 02 Micro 02 - CAMPO DI APPLICAZIONE APPLICATION FIELD L'attuatore deve essere installato all'interno dell'edificio The actuator has to be installed indoor Finestre a sporgere Finestre a vasistas Finestre a bilico Top hinged windows Bottom hinged windows Pivot windows Micro 02 - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO DESCRIPTION OF SPECIFICATIONS MINGARDI Attuatore elettrico lineare a catena articolata contenuta all'interno dell'involucro. Funzionamento con tensione di alimentazione 230V AC 50Hz conforme alle Direttive 2006/95 LVD - 2004/108 EMC. Funzionamento con tensione di alimentazione 24V DC conforme alla Direttiva 2004/108 EMC. Dotato di sistema di fine corsa elettronico in apertura e microinterruttore in chiusura. Corsa selezionabile dall'esterno mediante selettore. Collegabile in parallelo, predisposto con uscita per segnalazione. Colori disponibili: anodizzato argento (A) - anodizzato nero (N) - RAL 9003 (B). Completo di accessori per l'installazione su finestre a “sporgere”. MINGARDI linear electric actuator with sproket chain inside the actuator body. Operating voltage: 230V AC 50Hz in conformity with Directives 2006/95 LVD - 2004/108 EMC.Operating voltage: 24V DC in conformity with Directive 2004/108 EMC. Outfitted with end-ofstroke microswitch in closed position / reed contact in open position system. Selectable stroke by means of external selector. Can be connected in parallel with signal outputs. Available colours: anodised silver (A) - anodised black (N) - RAL 9003 (B). Complete with accessories for top-hinged windows. Micro 02 - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES Forza / Force Spinta / Thrust: 150N - Trazione / Tensile: 300N Voltaggio / Voltage 230V AC 50Hz o/or 24V DC Corsa selezionabile / Selectable stroke 250 mm o/or 365 mm Fine corsa apertura e chiusura / Limit switch opening and closing Microinterrutore-elettronico / Microswitch-electronic Grado di protezione (per uso interno) / Protection degree (indoor use only) IP 20 Temperatura di funzionamento / Operating temperature -10°C + 40°C Certificazioni / Certifications CE - VDE Corpo attuatore in alluminio anodizzato. Anodizzato Argento - Anodizzato Nero - Bianco RAL 9003 Anodised aluminium actuator casing. Anodized Silver - Anodized Black - White RAL 9003 Corsa selezionabile Selectable stroke Certificato VDE / VDE certified CENTRALINA DI CONTROLLO PER ATTUATORI 230V AC 50Hz CONTROL UNIT FOR ACTUATORS 230V AC 50Hz CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION 2700171 Centralina di controllo per 2 attuatori a 230V AC 50Hz / Control unit for 2 actuators 230V AC 50Hz 22
www.mingardimotor.com Micro 02 - DIMENSIONALI DIMENSIONS Micro 02 - LUNGHEZZE LENGTHS Corsa / Stroke 250/365 mm L = 269 mm Stroke Corsa L 4,7 x 50 10,6 50 7 Ø3 15,75 250 86 Micro 02 - 230V AC 50Hz CODICE DESCRIZIONE CORSA SPINTA/TRAZIONE POTENZA GRADO DI PROTEZIONE VELOCITA' MIN. COLORE CODE DESCRIPTION STROKE THRUST/TENSILE POWER PROTECTION DEGREE SPEED MIN. COLOR 2700462 Micro 02 250/365 mm 150 N/300 N 135 W IP 20 ca. 35 mm/s Argento / Silver 2700469 Micro 02 250/365 mm 150 N/300 N 135 W IP 20 ca. 35 mm/s Nero / Black 2700463 Micro 02 250/365 mm 150 N/300 N 135 W IP 20 ca. 35 mm/s Bianco / White Micro 02 - 24V DC CODICE DESCRIZIONE CORSA SPINTA/TRAZIONE POTENZA GRADO DI PROTEZIONE VELOCITA' MIN. COLORE CODE DESCRIPTION STROKE THRUST/TENSILE POWER PROTECTION DEGREE SPEED MIN. COLOR 2700471 Micro 02 250/365 mm 150 N/300 N 55 W IP 20 ca. 40 mm/s Argento / Silver 2700477 Micro 02 250/365 mm 150 N/300 N 55 W IP 20 ca. 40 mm/s Nero / Black 2700472 Micro 02 250/365 mm 150 N/300 N 55 W IP 20 ca. 40 mm/s Bianco / White I valori prestazionali riportati nelle tabelle sono valori medi verificati in condizioni di utilizzo standard / The values indicated on the tables are average values were recorded in condition of normal use Micro 02 - ACCESSORI DI FISSAGGIO FIXING ACCESSORIES CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION 2700898 Staffa per applicazione a sporgere con accessori / Bracket for top-hinged windows with accessories 2700899 Staffa per applicazione a vasistas con accessori / Bracket for bottom-hinged windows with accessories 2700705 Testina anteriore allungata per serram.in pvc/legno / Extended front head for windows in pvc/wood 2700105 Staffa supporto attuatore / Actuator support bracket ,5 44 6 ,4 30 30 8 2 x M 5 x15 9 30 13 0 8 2xM 5 3xØ5 74 47 24 5 47 Ø 25 Ø 3,2 20 ,8 22 32 10 7,5 3 x S T 4,8 x 13 3,4 6 ,5 Ø 3,5 2700898 2700899 2700705 2700105 23
Micro KIT Micro KIT - CAMPO DI APPLICAZIONE APPLICATION FIELD L'attuatore deve essere installato all'interno dell'edificio The actuator has to be installed indoor Finestre a sporgere Finestre a vasistas Finestre a bilico Top hinged windows Bottom hinged windows Pivot windows Micro KIT - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO DESCRIPTION OF SPECIFICATIONS MINGARDI Attuatore elettrico lineare con movimento a catena articolata contenuta all'interno dell'involucro. Funzionamento con tensione di alimentazione 230V AC 50Hz conforme alle Direttive 2006/95 LVD - 2004/108 EMC. Dotato di sistema di fine corsa elettronico in apertura e chiusura. Corsa selezionabile mediante magnete. Collegabile in parallelo. Colori disponibili: nero (N) - grigio (G) - bianco (B). MINGARDI electric linear actuator with articulated chain movement contained inside the enclosure. Operating voltage: 230V AC 50Hz in conformity with Directives 2006/95 LVD - 2004/108 EMC. Outfitted with electronic limit switch system for opening and closing. Stroke can be selected using magnet. Can be connected in parallel. Colours available: black (N) - grey (G) - white (B). Micro KIT - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES Forza / Force Spinta / Thrust: max 250N - Trazione / Tensile: max 250N Voltaggio / Voltage 230V AC 50Hz Corsa regolabile / Adjustable stroke Si / Yes Fine corsa apertura e chiusura / Limit switch opening and closing Elettronico / Electronic Grado di protezione (per uso interno) / Protection degree (indoor use only) IP 20 Temperatura di funzionamento / Operating temperature -10°C + 40°C Certificazioni / Certifications CE - VDE Applicabile ad ogni tipo di sormonto e altezza del serramento grazie alla staffa unica basculante che permette 6 diverse posizioni di applicazione. Suitable to any type of profile and window height, thanks to the single pivoting bracket with 6 different fixing positions. Corpo attuatore in plastica. Nero - Grigio - Bianco Plastic actuator casing. Black - Grey - White KIT Staffe per applicazione su finestre a sporgere e a vasistas KIT Brackets for top hinged windows and bottom higed windows Certificato VDE / VDE certified CENTRALINA DI CONTROLLO PER ATTUATORI 230V AC 50Hz CONTROL UNIT FOR ACTUATORS 230V AC 50Hz CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION 2700171 Centralina di controllo per 2 attuatori a 230V AC 50Hz / Control unit for 2 actuators 230V AC 50Hz 24
www.mingardimotor.com Micro KIT - DIMENSIONALI DIMENSIONS L=170 5 Micro KIT - LUNGHEZZE LENGTHS 50 Corsa / Stroke max 400 mm L = 362 mm L 60 Micro KIT - 230V AC 50Hz CODICE DESCRIZIONE CORSA SPINTA/TRAZIONE POTENZA GRADO DI PROTEZIONE VELOCITA' MIN. COLORE CODE DESCRIPTION STROKE THRUST/TENSILE POWER PROTECTION DEGREE SPEED MIN. COLOR 2700810 Micro KIT max 400 mm max 250 N 135 W IP 20 ca. 20 mm/s Nero / Black 2700811 Micro KIT max 400 mm max 250 N 135 W IP 20 ca. 20 mm/s Grigio / Grey 2700812 Micro KIT max 400 mm max 250 N 135 W IP 20 ca. 20 mm/s Bianco / White I valori prestazionali riportati nella tabella sono valori medi verificati in condizioni di utilizzo standard / The values indicated on the table are average values were recorded in condition of normal use Micro KIT - ACCESSORI DI FISSAGGIO FIXING ACCESSORIES CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION 2700813 Micro+ max 400 mm - (Nero / Black) solo attuatore / actuator alone 2700814 Micro+ max 400 mm - (Grigio / Grey) solo attuatore / actuator alone 2700815 Micro+ max 400 mm - (Bianco / White) solo attuatore / actuator alone 2700898 Staffa per applicazione a sporgere con accessori / Bracket for top-hinged windows with accessories 2700899 Staffa per applicazione a vasistas con accessori / Bracket for bottom-hinged windows with accessories 2700855 Staffa unica basculante (confezione minima 5 pezzi) / Single pivoting bracket (package minimun 5 pieces) 36 8 6 4,5 15 25 25 15 10 10 7 14 = 9 9 = 37 10 18 18 6 14 Ø 7, 2 2700855 Inclusa nella versione Micro KIT / Included in the Micro KIT version ,5 44 ,4 6 30 30 8 9 30 8 24 5 Ø Ø 3,2 20 ,8 10 22 32 3,4 6 ,5 Ø 3,5 2700898 2700899 25
Micro Evo 1 Micro Evo 1 - CAMPO DI APPLICAZIONE APPLICATION FIELD L'attuatore deve essere installato all'interno dell'edificio The actuator has to be installed indoor Finestre a sporgere Finestre a vasistas Finestre a bilico Lucernari Cupole Top hinged windows Bottom hinged windows Pivot windows Skylights Domes Grazie alla sua versatilità, Micro Evo 1 si adatta perfettamente a qualsiasi applicazione. Ampio range di voltaggi e corse Possibilità di regolazione della corsa tramite selettore Funzione di sincronizzazione, gestibile direttamente sul sito, per l’applicazione di più attuatori sullo stesso serramento Autoapprendimento del finecorsa Chiusura soft stop per preservare il serramento Doppio isolamento elettrico: Classe II versione AC - Classe III versione DC Involucro in alluminio Altezza ridotta: 35 mm Facile da installare grazie al nuovo sistema di fissaggio semplificato Thanks to its versatility, Micro Evo 1 adapts perfectly to any application. Wide range of power supplies and strokes Possibility to select the stroke through an external selector Synchronization function, manageable directly on site, for the application of more actuators on the same window Self-adjusting end limit Soft stop closing to preserve the window frame Electrical double insulation: Class II AC version – Class III DC version Aluminium casing Reduced height: 35 mm Easy to install thanks to the new simplified fixing system 26
Puoi anche leggere