AUTOMAZIONI PER FINESTRE - WINDOWS AUTOMATION AUTOMATION POUR LES FENETRES AUTOMATIZACIÓN PARA VENTANAS
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas CLOUD ATTUATORE A CATENA Attuatore a catena | Chain actuator | Actionneur a chaine | Actuador Attuatore a catena Chain actuator for Actionneur à chaine Actuador de cadena sovrapposto per motorized opening of pour ouverture para apertura aperture motorizzate 1 or more transom or motorisée de 1 ou motorizada de una di uno o più infissi a projection windows, plus châssis à soufflet o más ventanas vasistas e sporgere with button control ou à projection, abatibles o con comando or remote control. contrôlé à bouton or proyectantes, se a pulsante o radiocommande. acciona con botón radiocomando o con mando a distancia. 1120.1 | 1120.8 | 1120.4 | ART. 1120.5 | 1120.6 Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 1 Kit Finiture disponibili | Available finishes 1 2 3 4 5 6 Finitions disponibles | Acabados disponibles Disponibile nelle finiture R9005, R9016 e R7047 Available in R9005, R9016 and R7047 finishes 34.5 266 34.5 B 75 A C 75 www.masteritaly.com 8. 1
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas CLOUD Syncro CLOUD Syncro CLOUD CLOUD CLOUD 230V 24V Radio 230V 230V 24V Attuatore a catena, con sincronizzazione Attuatore a catena incorporata per collegare fino a 8 con comando Descrizione attuatori contemporaneamente. Attuatore a catena con comando pulsante. remoto. Description Chain actuator, has the ability to control Chain actuator with push button control. Chain actuator with up to 8 devices simultaneously, with remote control. push button. Codice | Code 1120.4 1120.5 1120.8 1120.1 1120.6 Dimensione A | Dimension A 387 mm 355 mm Dimensione B | Dimension B 37 mm 34 mm Dimensione C | Dimension C 58 mm 57 mm Forza di spinta e trazione | Pressure and traction force 300 N 250 N Corse (selezionabili in qualsiasi momento) 100, 200, 300, 400 mm 240, 360 mm Track runs (can be selected at any time) Tensione d’alimentazione | Voltage 230V AC 50 Hz 24V DC 230V AC 50 Hz 230VAC 60 Hz 24V DC Assorbimento di corrente a carico nominale 0,115 A 0,950 A 0,115 A 0,180 A 0,800 A Current consumption at nominal charge Potenza assorbita a carico nominale ~ 25W ~ 30W ~ 18W Charge absorbed at nominal load Velocità di traslazione a vuoto | No load speed 8,5 mm/s 8,5 mm/s 9,5 mm/s 13,5 mm/s 12,8 mm/s Durata della corsa a vuoto| No load duration 48 s 18 s – 27 s 19 s – 28 s Doppio isolamento elettrico SI | YES Double electrical insulation Tipo di servizio | Type of service S2 of 3 min Regolazione in chiusura | Adjustment in the closing Autoposizionamento | Autopositioning Finecorsa in apertura | Limit switch stop at opening Elettronico | Electronic Ad assorbimento di potenza At absorption of power Finecorsa in chiusura | Limit switch stop at closure Ad assorbimento del carico | At absorption of charge Peso | Weight 1,180 Kg 1,150 Kg 0,970 Kg 0,845 kg Grado di protezione dispositivi elettrici IP30 IP 30 Protection index Temperatura di funzionamento | Working temperature - 5 + 65 ºC -5 + 65 °C 8. 2
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas AGGANCI | HOOKS 1 Art. 1120.56 2 Art. 1120.52 27 44 21 44 62 62 3 Art. 1120.57 4 Art. 1120.53 42 59.3 60 14.5 34.4 14.8 25 42 STAFFE | BRACKETS Staffa contenuta nella confezione 5 Default brackets 6 Art. 1120.59 19 32 26 18 36 46 34.5 64.5 20 7 Art. 1120.60 62.9 45.6 36 53.5 29 www.masteritaly.com 8. 3
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas ANTA ANTA SASH SASH 11 7 19 17 5 21 TELAIO TELAIO FRAME FRAME 2 5 1 5 ANTA ANTA SASH SASH 10,5 11 7 19 54 TELAIO TELAIO FRAME FRAME 3 5 1 7 ANTA SASH 48,5 29 15 54 TELAIO ANTA TELAIO FRAME SASH FRAME 3 7 1 6 TELAIO FRAME 28 13,5 30 ANTA SASH 4 5 8. 4
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas WiCloud Attuatore a catena (brevettato) Attuatore a catena | Chain actuator Actionneur a chaIne | Actuador Attuatore a catena Chain actuator for Actionnerur a chaine Actuador para la per apertura motorized transom pour ouverture apertura motorizada motorizzata a opening with button motorisée à vasistas abatible con mando vasistas con control. dans contrôle à a botón. comando a pulsante. bouton. ART. 1121.2 | 1121.6 Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 1 Kit Finiture disponibili | Available finishes 1 2 3 4 5 6 Finitions disponibles | Acabados disponibles LAVORAZIONI | MACHINING TELAIO | FRAME ANTA | SASH 354 328 = = R 2 8 1.5 29 R L 7 20 10.5 R7 X 13 L 165 Ø9 mm 13mm x 26mm 28 28 L 310 1121.2 1121.6 DESCRIZIONE NODO ART X DESCRIPTION SECTION 1121.2 70 A01 - A02 - A03 - A04 - A05 - A06 - A07 WiCloud - Attutatore WiCloud - Chain actuator 1121.6 60 A08 www.masteritaly.com 8. 5
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas WiCloud RC Attuatore a catena radiocomandato (brevettato) Attuatore a catena radiocomandato | Chain actuator with remote control | Actionneur a chaIne | Actuador Attuatore a catena Chain actuator for Actionneur a chaine Actuador para la per apertura motorized transom pour ouverture apertura motorizada motorizzata a opening, in the motorisée à vasistas abatible, en versión vasistas in versione a version with remote dans la version con mando a controllo remoto. control. contrôle à distance. distancia. ART. 1121.1 | 1121.5 Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 1 Kit Finiture disponibili | Available finishes 1 2 3 4 5 6 Finitions disponibles | Acabados disponibles LAVORAZIONI | MACHINING TELAIO | FRAME ANTA | SASH 354 328 = = R 2 8 1.5 29 R L 7 20 10.5 R7 X 13 L 165 Ø9 mm 13mm x 26mm 28 28 L 310 1121.1 1121.5 DESCRIZIONE NODO ART X DESCRIPTION SECTION WiCloud RC - Attutatore 1121.1 70 A01 - A02 - A03 - A04 - A05 - A06 - A07 radiocomandato WiCloud RC - Chain 1121.50 actuator with remote 1121.5 60 A08 control WiControl - Radiocomando (venduto separatamente) 1121.50 WiControl - Remote Contro 8. 6
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas WiCloud RC - lock Kit per chiusura perimetrale Kit per chiusura perimetrale | Kit for perimetric closing | Kit de fermeture perimetrale | Kit para cierre perimetral Kit composto Kit with chain Kit avec actionnerur El kit incluye el dall’attuatore actuator a chaine à assortir Actuador que a catena in combined with avec la serrure se combina con abbinamento Electromechanical électromécanique la cerradura alla serratura lock to move locking pour le mouvement electromecánica para elettromeccanica per points; zamak des points de mover los puntos de la movimentazione block, stainless steel fermeture; bloc en cierre; bloqueo en dei punti di chiusura; eccentric. zamak; excentrique zamac, excèntrico en blocchetto in zama; en acier inox. acero inox. eccentrico in acciaio inox. ART. 1121.4 | 1121.9 Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 1 Kit Finiture disponibili | Available finishes 1 2 3 4 5 6 Finitions disponibles | Acabados disponibles 1121.50 1121.4 1121.9 DESCRIZIONE NODO ART DESCRIPTION SECTION WiCloud RC-Lock - Attutatore 1121.4 A01 - A02 - A03 - A04 - A05 - A06 - A07 radiocomandato con serratura elettromeccanica WiCloud RC-Lock - Chain actuator 1121.9 A08 with electromechanical lock 1252.6 A01 - A02 - A03 - A04 - A05 - A06 - A07 Rinvio d’angolo completo di riscontro Trasmission corner with counterplate 1252.11 A08 3520.32 A01 - A02 - A03 - A04 - A05 - A06 - A07 Punto di chiusura supplementare Supplementary locking point 3521.32 A08 1121.4 | .9 1252.6 | .11 3520.32 3521.32 www.masteritaly.com 8. 7
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas LAVORAZIONI | MACHINING TELAIO | FRAME ANTA | SASH 13mm x 26mm 13mm x 26mm Y Z 165 165 E 13mm x 26mm 95 354 328 17 322 17 = = R 233 89 2 8 1.5 29 3 R4 R 7 20 25.5 E DOWN Ø9 154 UP 10.5 R7 28 13 22 25.5 24.5 28 310 320 LAVORAZIONI | MACHINING L/2 L/2 - 194.5 118 194.5 Z L/2 H H Y L L L min H min L min H min 550 600 800 350 8. 8
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas WICLOUD AR 2.5 3 KIT ANTA A RIBALTA AUTOMATICA Kit anta ribalta automatica | kit for automatic tilt and turn | Kit pour vantail oscillo-battant motorisée | Kit oscilo batiente motorizado Kit che permette Kit for the opening Kit pour l’ouverture Kit para la apertura di movimentare un and closing of a et la fermeture d’un oscilo y batiente de infisso in apertura e T&T window, with a châssis O/B, avec la ventana con cierre chiusura a ribalta e perimeter closing at une fermeture sur perimetral y N puntos battente ottenendo N points. périmètre à N points de cierre. una chiusura de fermeture. perimetrale con N punti di chiusura. ART. 3425G.1 Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 1 Kit Finiture disponibili | Available finishes 1 2 3 4 5 6 Finitions disponibles | Acabados disponibles 1121.50 3 2 DESCRIZIONE NODO ART. DESCRIPTION SECTION 5 1 Kit base standard | Standard basic kit 3425G.1 4 2 Braccio medio (per ante da 670 mm a 1200 mm) Medium arm (for sashes of 670 mm up to 1200 mm) 3400L.21 6 Braccio lungo (per ante da 760 mm a 1700 mm) 3 Long arm (for sashes of 760 mm up to 1700 mm) 3400L.22 1 4 Braccio supplementare (per ante da 1000 mm a 1700 mm) 3550L.30 Supplementary arm (for sash of 1000mm up to 1700mm) A01 - A02 Chiusura supplementare laterale (per braccio medio e lungo, A03 - A04 per altezza anta superiore a 1000 mm) A05 - A06 3400G.31 Side supplementary closing (for medium and long arm, for A07 sash height more than 1000 mm) 5 Chiusura supplementare laterale con riscontro regolabile (per braccio medio e lungo, per altezza anta superiore a 1000 mm) 3400F.31 Side supplementary closing with adjustable counterplate (for medium and long arm, for sash height more than 1000 mm) Punto di chiusura supplementare 3400G.32 Supplementary locking point 6 Punto di chiusura supplementare con riscontro regolabile 3400F.32 Supplementary locking point with adjustable counterplate www.masteritaly.com 8. 9
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas LAVORAZIONI | MACHINING TELAIO | FRAME ANTA | SASH 13mm x 26mm 13mm x 26mm 165 165 Y Z 13mm x 26mm E 95 354 328 17 322 17 = = R 233 89 2 8 1.5 29 3 R4 R 7 20 25.5 E DOWN Ø9 154 UP 10.5 R7 28 13 22 25.5 24.5 28 310 320 INDICAZIONI DI MONTAGGIO / INDICATION MOUNTING L min H min Y min 670 700 360 L L min H min Y min Y 670 700 360 L Art. 3400L.21 D L da 670 a 840 da 841 a 1200 D 245 L/2 Art. 3400L.22 WiLock L da 841 a 1200 da 1201 a 1700 D 245 L/2 8. 10
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas WiCloud RC-Lock / WiCloud A/R WiCloud WiCloud RC WiCloud WiLock Kit composto dall’attuatore a catena in abbinamento alla serratura Attuatore a catena per elettromeccanica per la apertura motorizzata a movimentazione dei punti Kit che permette di movimentare un infisso in apertura vasistas con comando a di chiusura; blocchetto in e chiusura a ribalta e battente ottenendo una chiusura pulsante. zama; eccentrico in acciaio perimetrale con N punti di chiusura. Descrizione inox. Description Chain actuator for Kit for the opening and closing of a T&T window, with a motorized transom Kit with chain actuator perimeter closing at N points. opening with button combined with control. Electromechanical lock to move locking points; zamak block, stainless steel eccentric. Codice | Code 1121.2 | .6 1121.1 | .5 1121.4 | .9 - 3425G.1 Forza di spinta e trazione | Pressure and traction force 200 N 600N Corse (selezionabili in qualsiasi momento) 18mm / 36mm 70, 125, 170, 210mm Track runs (can be selected at any time) (± 1mm) Tensione d’alimentazione | Voltage 24 V 24V (20,4÷30V) Assorbimento di corrente a carico nominale 0,32A 1,4 A Current consumption at nominal charge Potenza assorbita a carico nominale 7,5W 32 W Charge absorbed at nominal load Velocità di traslazione a vuoto | No load speed 8mm/s 8 mm/s 2,25 s (18mm) – Durata della corsa a vuoto | No load duration 27 s 4,5 s (36mm) Tipo di servizio | Type of service S2 di 3 min S2 di 3 min Temperatura di funzionamento - 5 + 65 ºC - 5 + 65 ºC Operating temperature Grado di protezione dispositivi elettrici IP32 IP 43 Degree of protection for electrical devices Funzionamento sincronizzato NON previsto Synchronized operation NOT provided for Forza di tenuta statica 1000N 850N Static seal strength Elettronico programmabile a dip-switch Finecorsa in apertura | Limit switch stop at opening Electronic, set by dip-switches Fisso, elettronico Ad assorbimento di potenza Fixed, electronic Finecorsa in chiusura | Limit switch stop at closure By power absorption Lunghezza cavo di alimentazione 2m 2m Power supply cable length Peso | Weight 0,660Kg 0,650Kg www.masteritaly.com 8. 11
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas WiDOUBLE Centralina di controllo per due attuatori Centralina di controllo per due attuatori | Control unit for 2 actuators | Centrale de commande de 2 Actuateurs | Unidad de control para 2 actuadores Centralina che Control unit for the Centrale Unidad de permette di parallel functioning of électrique pour le control para el controllare il 2 WiCloud actuators. fonctionnement funcionamiento de 2 funzionamento in en parallèle de 2 mecanismos WiCloud parallelo di due actuateurs WiCloud. junto. motori WiCloud ART. 1121.30 Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 1 Pz Finiture disponibili | Available finishes 1 2 3 4 5 6 Finitions disponibles | Acabados disponibles 24V 1121.2/.6 24V 24V Dati di targa e marchiatura | Rating e marking Tensione d’alimentazione | Voltage 24VDC ±20% 60 Tensione d’uscita ai motori | Output voltage motors 24VDC ±25% Corrente d’uscita massima | Maximum output current 4A 1 fusibile da 8 A Protezione elettrica | Electrical protection 1 fuse 8 A Continuo Tipo servizio | Type of service Continuous 10 Doppio isolamento elettrico | Double electrical insulation SI | YES 0 0 10 Temperatura di funzionamento | Working temperature -5 °C ÷ +65 °C Grado di protezione dispositivi elettrici | Protection index IP43 8. 12
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas WiCoNTROL Radiocomando Radiocomando | Remote control | Radiocommande | Radio control Radiocomando Remote control, Radiocommande Mando a distancia multicanale, 30 multichannel 30 multicanaux ; 30 multi-canal ; 30 canali programmabili, channels 433,92 MHz canaux ; 433,92 MHz canales, 433,92 MHz 433,92 MHz ART. 1121.50 Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 1 Pz Finiture disponibili | Available finishes 1 2 3 4 5 6 Finitions disponibles | Acabados disponibles Dati di targa e marchitura | Rating e marking Dati di targa e marchitura | Rating e marking Numero canali di trasmissione Assorbimento in trasmissione 30 < 20 mA Number of transmission channels Absorption in transmission Frequenza di trasmissione Transmission frequency 433,92MHz - Comando operativo (freccia su, freccia giù, stop); Modulazione Operational control (up arrow, down arrow, ASK stop) Modulation Tastiera - 2 tasti Funzione (F1, F2); Tensione di alimentazione Keypad 2 Function buttons (F1, F2); "2 batterie da 1,5V - tipo AAA Power supply voltage - 1 tasto Memoria (M); - 1 Memory button (M); Tensione di funzionamento - 1 tasto Canale (CH); 1,8V ÷ 3,3V Operating voltage - 1 Channel button (CH) Durata stimata delle batterie > 2 anni (1 minuto / giorno di attività) Distanza di trasmissione 50 m – (a batterie cariche) Estimated lifetime of the batteries Transmission distance 50 m – (with charged batteries) "LCD a cristalli liquidi "Omologato secondo la Direttiva R&TTE Display LCD (liquid crystal display)” 1999/5/CE – Direttiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 9 - 2 cifre (canale selezionato); Riferimenti normativi marzo 1999. 2 digits (selected channel); Regulatory references Approved according to the R&TTE Directive - Indicatore stato carica batteria; Visualizzazione 1999/5/EC – Directive 1999/5/EC of the Battery charge status indicator; Visualization European Parliament and Council of 9 -Stato trasmissione; Transmission status; March 1999.” - Lettere specifiche di funzione; Specific function letters Dimensioni 145x38,5x22,5mm Dimensions Dimensioni del display 18,5x13,5mm Peso Display dimensions 76g Weight" Codifica HCS301 Encoding ">18 miliardi di miliardi di combinazioni Codici indipendenti “rolling code” Independent codes >18 x 10^18 “rolling code” combinations” Assorbimento in standby < 1 μA Absorption in standby www.masteritaly.com 8. 13
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas WiCloud wood Profilo adattatore per finestre in legno Adattatore per legno | Wood adapter | Adapter pour fenêtre en bois | Adaptador para madera Adattatore wicloud WiCloud adapter for Adapter WiCloud Adaptador WiCloud per finestre in legno wooden windows. pour fenêtre en bois. para ventanas de madera ART. 1121.55 1121.56 Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 10 Pz 10 Pz Finiture disponibili | Available finishes 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Finitions disponibles | Acabados disponibles 22 1121.56 1121.55 6 3.6 19.6 0 200 200 11.5 / 12 5.5 4mm 4mm x 12 1121.4/.9 1121.1/.5 1121.2/.6 8. 14
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas Wislide Attuatore per persiane scorrevoli Attuatore elettrico con cinghia rotante | Electric actuator with ro- tating chain | Actionneur électrique avec chaine rotant | Actuador eléctrico con correa Attuatore elettrico Electric actuator with Actionneur électrique Actuador eléctrico con cinghia rotante rotating chain, for the avec chaine rotant, con correa para che permette sliding for louvres at 1 pour le mouvement mover persianas de di movimentare and 2 sashes. de persienne à 1 ou 2 una o dos hojas. persiane mono e vantaux. doppia anta. ART. 1122.1 Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 1 Pz Finiture disponibili | Available finishes 1 2 3 4 5 6 Finitions disponibles | Acabados disponibles 1 2 2 Pz. 3 23 152 50 185.5 31.5 47.5 48 58 41 41 21.5 54.5 71 71 28.5 2 L > 1200 L < 1200 Art. 93635.3 3 1 Art. 83635.3 6 L www.masteritaly.com 8. 15
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas Wislide 500 kg Attuatore per infissi scorrevoli Attuatore elettrico con cinghia rotante | Electric actuator with ro- tating chain | Actionneur électrique avec chaine rotant | Actuador eléctrico con correa Attuatore elettrico Electric actuator with Actionneur électrique Actuador eléctrico con cinghia rotante rotating chain for avec chaine rotant con correa para che permette di sliding system up to pour le système correderas con carga movimentare infissi 500 Kg. coulissantavec une máxima de 500 Kg. scorrevoli fino a 500 portée maxime de kg. 500 Kg. ART. 1122.5 Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 1 Pz Finiture disponibili | Available finishes 1 2 3 4 5 6 Finitions disponibles | Acabados disponibles 3 4 2 1 2 Pz. 1 Pz. DX - 1 Pz. SX 63 94.5 42 73 15 66.5 170 20 148 4 30 42 1 DX SX 3 2 4 5 Art. 1121.6 Pag. 8. 16
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas Dati di targa e marchitura | Rating e marking - Art. 1122.1 Dati di targa e marchitura | Rating e marking - Art. 1122.5 Alimentazione motore Alimentazione motore 24 Vdc 24 Vdc Power supply Power supply Peso max totale Peso max totale 160 Kg 500 Kg Total max weight Total max weight Luce max Luce max 300 cm 500 cm Max Dimension Max Dimension Velocità Velocità 10 cm/s --- Velocity Velocity Potenza motore Potenza motore 40 W 240 W Absorbed power Absorbed power Assorbimento medio Assorbimento medio 0,8 A --- Averange absorbtion Averange absorbtion Forza Forza 80 N 450 N Force Force Ciclo di lavoro 10 cicli/ora Ciclo di lavoro "0,1 cicli/ora Duty cycle 10 cycle/hours Duty cycle 0,1 cycle/hours” Rumorosità Rumorosità 50 dB 35 dB Noise level Noise level Grado di protezione Grado di protezione IP56 IP32 Degree of protection Degree of protection Irreversibile Irreversibile Sì / Yes --- Irreversible Irreversible Elettroblocco Elettroblocco Sì / Yes --- Electric lock Electric lock www.masteritaly.com 8. 17
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas RICAMBI E ACCESSORI RICAMBI E ACCESSORI PER AUTOMAZIONI Ricambi e accessori per automazioni | Spare parts and accessories for automation | Pièces et accessoires pour l’automatisation | Partes y accesorios para la automatización 1122.54 1122.50 Ricambio motore per 1122.1 (24V) Ricambio cinghia per 1122.1 | .5 (10mt) Spare motor per 1122.1 (24V) Spare gear belt per 1122.1 | .5 (10mt) 1122.52 1122.53 Ricambio tendicinghia e puleggia folle per 1122.1 Ricambio aggancio cinghia per 1122.1 Spare tensioner and idle pulley Spare gear belt holder per 1122.1 1121.50 1121.51 Telecomando per 1121.1 | .5 – 1121.4 | .9 – 3425G.1 Ricambio sensori per 1121.4 | .9 – 3425G.1 Remote controll per 1121.1 | .5 – 1121.4 | .9 – 3425G.1 Locking contacts per 1121.4 | .9 – 3425G.1 8. 18
Automazioni per finestre Windows Automation automation pour les fenEtres automatización para ventanas 1121.58 1121.3 / .10 Ricambio attuatore per 1121.4/.9 – 3425G.1 Ricambio elettroserratura per 1121.4/.9 - 3425G.1 Spare chain actuator per 1121.4/.9 – 3425G.1 Spere electromechanical lock per 1121.4/.9 - 3425G.1 1121.54 1121.61 - 1121.62 Chiave di sblocco per 1121.4/.9 – 3425G.1 Trasformatore 230V - 24V Safety key per 1121.4/.9 – 3425G.1 Driver switch 230V - 24V V ADJ L N -V -V +V +V 1121.60 DRIVER SWITCH Kit pulsante Wall switch Art. W V IP A 1121.61 100W 24V DC IP 20 4,2 A 1121.62 200W 24V DC IP 20 8,4 A www.masteritaly.com 8. 19
COME LEGGERE IL CATALOGO HOW TO READ THE CATALOGUE Tipi di aperture Sezione del catalogo Opening type Section of the catalogue Descrizioni Icone: Descriptions informazioni supplementari Icon: additional information Tabella finiture e imballi Package and finishes chart Immagine Image Tabella codici, misure e nodi Code, dimension and section chart Disegni tecnici Technica Capitolo e drawing pagina Chapter and page 12
ICONE ICONS REGOLAZIONI MONTAGGIO UTENSILI ADJUSTEMENT MOUNTING TOOL Regolazioni Montaggio Cacciavite piatto Chiave a brugola Ø6 6 monodimensionali lato destro Flathead screwdriver Allen key Ø6 Monodimensional Right side adjustement mounting Cacciavite a stella Chiave a brugola Ø10 10 Phillips screwdriver Allen key Ø10 Regolazioni Montaggio bidimensionali lato sinistro Bidimensional Left side Chiave a brugola Ø2,5 Chiave a brugola Ø12 2,5 12 adjustement mounting Allen key Ø2,5 Allen key Ø12 Regolazioni Montaggio Chiave a brugola Ø3 Pinza 3 tridimensionali ambidestro Allen key Ø3 Tweezers Tridimensional Ambidextrous adjustement mounting Chiave a brugola Ø4 Chiave inglese n.12 12 4 Allen key Ø4 Wrench n.12 Astina di Chiave a brugola Ø5 13 Chiave inglese n.13 5 Ø8 collegamento Allen key Ø5 Wrench n.13 Rod connection APERTURE OPENINGS BATTENTE BATTENTE ANTA ANTA VASISTAS SPORGERE SCORREVOLE SCORREVOLE SCORREVOLE SINGOLO DOPPIO RIBALTA RIBALTA TRANSOM PROJECTING SLIDING ALZANTE PARALLELO CASEMENT CASEMENT TILT AND TILT AND OPENING OPENING UNITS LIFT & SLIDE PARALLEL SINGLE DOUBLE TURN TURN SYSTEM SLIDING SASH SASH SINGLE DOUBLE SASH SASH www.masteritaly.com 13
FINITURE FINISHES 1 FINITURA GREZZA 1 MILL FINISH 2 FINITURE TEK - SPECIALI - PVD: 2 TEK - SPECIAL - PVD FINISHES: đƫ%*%01.ƫ2%*0#!ƫė+( Ęčƫ.+*6+Čƫ.#!*0+ƫĨ2! %ƫ*+0 đƫĘ( Ęƫ2%*0#!ƫü*%/$!/čƫ.+*6!Čƫ/%(2!.ƫĨ/!!ƫ0!$*%ġ 0!*%ƫėĈĘĩĎƫ (ƫ*+0!ƫ*ŋƫėĈĘĩĎƫ đƫ.00)!*0+ƫ#+( ü*%/$čƫ+.+Čƫ%*+4Čƫ%*+4ƫ/0%*0+Ď đƫ+( ü*%/$ƫ0.!0)!*0čƫ#+( Čƫ%*+4Čƫ/0%*ƫ%*+4Ď đƫ%*%01.!ƫ/,!%(%čƫ!û!00+ƫ0%0*%+Ď đƫ,!%(ƫü*%/$!/čƫ0%0*%1) đƫ2 čƫ+00+*!ƫ,2 Čƫ%*+4ƫ/0%*0+ƫ,2 ċ đƫ2 čƫ,2 ƫ.//ƫČƫ,2 ƫ/0%*ƫ%*+4ċ 3 OSSIDAZIONE ANODICA: 3 ANODIZED COLOURS: đƫ.+ƫ(1% +Čƫ%*+4ƫ/0%*0+Čƫ.#!*0+Čƫ.+*6+ċ đƫ$%*5ƫ#+( Čƫ/0%*ƫ%*+4Čƫ/%(2!.Čƫ.+*6!ċ đƫ.#!*0+ƫ/0%*0+Čƫ.#!*0+ƫ(1% +Čƫ+.+ƫ(1% +ƫĨƫ/+(+ đƫ0%*ƫ/%(2!.Čƫ/$%*5ƫ/%(2!.Čƫ/$%*5ƫ#+( ƫĨ+*(5ƫ"+.ƫ!40.1ġ ,!.ƫ)*%#(%+*%ƫ%*ƫ((1)%*%+ƫ!/0.1/+ĩċ ! ƫ(1)%*%1)ƫ%#ƫ$* (!/ĩċ 4 VERNICIATURA (RAL1): 4 PAINTING (RAL1): ƫĊĀāĀƫĨ%*+ĩƫġƫ ƫĊĀāĀƫĨ%*+ƫ+,+ĩ ƫĊĀāĀƫĨ3$%0!ĩƫġƫRALƫĊĀāĀ+,ƫĨ)0ƫ3$%0!ĩ ƫāĀāăƫĨ2+.%+ĩƫġƫ ƫāĀāăƫĨ2+.%+ƫ+,+ĩ RALƫāĀāăƫĨ%2+.5ĩƫġƫ ƫāĀāăƫĨ)0ƫ%2+.5ĩ ƫĨ2+.%+ƫ/1.+ĩƫġƫ*!.+ƫ+,+ċ 2+.ƫĨ .'ƫ%2+.5ĩƫġƫ)0ƫ('ċ 5 VERNICIATURA IN ALTRI COLORI (RAL2): 5 PAINTING IN OTHERS COLOURS (RAL2): ƫĈĀĀāƫ#.%#%+ƫ.#!*0+ƫġƫ ƫćăćĀƫ2!. !ƫ#+0%+ƫ RALƫ ĈĀĀāƫ /%(2!.ƫ #.!5ƫ ġƫ ƫ ćăćĀƫ #+0$%ƫ #.!!*ƫ ġƫ ƫ .+*6+ƫ ġƫ ƫ ĊĀĀăƫ %*+ƫ ġƫ ƫ ĊĀĀāƫ 2+.%+ƫ ġƫƫ.+*6!ƫġƫRALƫĊĀĀăƫ3$%0!ƫġƫRALƫĊĀĀāƫ(%#$.ƫ%2+ġ $%.+ƫġƫ ƫăĊĈćƫġƫ)..+*!ƫ+0%+ƫġƫ)..+*!ƫ.#ġ .5ƫ ġƫ ƫ ăĊĈćƫ ġƫ #+0$%ƫ .+3*ƫ ġƫ 3.%*'(! ƫ .+3*ƫ ġƫ #.ċƫġƫ ƫĉĀāĈƫ)..+*!ƫġƫ ƫĊĀĀĆƫ*!.+ƫġƫ.#!*0+ƫ RALƫ ĉĀāĈƫ .+3*ƫ ġƫ RALƫ ĊĀĀĆƫ ('ƫ ġƫ /%(2!.ƫ ġƫ .'ƫ ġƫ 2!. !ƫ /1.+ƫ .##.ċƫ ġƫ ƫ ćĀĀĆƫ 2!. !ƫ ƫ ĉĀāĊƫ 3.%*'(! ƫ #.!!*ƫ ġƫ RALƫ ćĀĀĆƫ #.!!*ƫ ġƫ ƫ ƫ ĉĀāĊƫ )..+*!ƫ#.%#%+ƫġƫ ƫĊąĂĀƫ#.%#%+ƫ#+0%+ƫġƫ ..+*!ƫ #.!5ƫ .+3*ƫ ġƫ ƫ ĊąĂĀƫ #+0$%ƫ #.!5ƫ ġƫ )0ƫ .+3*ƫ +,+ƫġƫ ƫĊĀĀćƫ.#!*0+ƫġƫ%*+4ƫġƫ ƫćĀĀĆƫ ġƫRALƫĊĀĀćƫ/%(2!.ƫġƫ%*+4ƫġƫ ƫćĀĀĆ)0ƫ#.!!*ƫġƫ !. !ƫ,+ƫġƫƫĨ.%#%+ƫ !0((%+ĩċ ƫĨ)!0(ƫ#.!5ĩċ 6 VERNICIATURA SPECIALE: 6 SPECIAL PAINTING: .#!*0+ĵČƫ.+*6+ĵƫ /%(2!.ĵČƫ.+*6!ĵċ ĵû!00+ƫ+//% 0+ ĵ*+ %6! ƫ!û!0 NOTE TECNICHE: TECHNICAL NOTES: 1ƫ+*ƫ10%(%66.!ƫ!//+.%ƫ%*ƫ%%+ƫ6%*0+Čƫ%*ƫü*%ġ 1ƫ+ƫ*+0ƫ1/!ƫ#(2*%6! ƫ/0!!(ƫ!//+.%!/Čƫ3%0$ 01.ƫ +( ƫ ü*%/$ƫ +,,1.!ƫ 2!.*%%0%ƫ *!%ƫ ,.!//%ƫ %ƫ +( ƫü*%/$ƫ0.!0)!*0Čƫ+.ƫ,%*0! Čƫ*!.ƫ$%#$ƫ/(%*ġ )%!*0%ƫ ,.0%+(.)!*0!ƫ ##.!//%2%ƫ +)!ƫ ƫ %05ƫ,(!/Čƫ/1$ƫ/ƫ/!ƫ* ƫ/%)%(.ƫ.!/ċ !/!),%+ƫ6+*!ƫ2%%*+ƫ(ƫ).!ƫ!ƫ/%)%(%ċ 2ƫ$!ƫ!//+.%!/ƫ)1/0ƫ!ƫ0.!0! ƫ+*(5ƫ3%0$ƫ*!1ġ 2ƫ ƫ,1(%6%ƫ !#(%ƫ!//+.%ƫ !2!ƫ!//!.!ƫ!û!0010 0.(ƫ(!*!.ƫ0+ƫ*+0ƫ )#!ƫ0$!ƫ/1."!ƫü*%/$!/ċ !/(1/%2)!*0!ƫ +*ƫ !0!.#!*0%ƫ ƫ /!ƫ *!10.ƫ (ƫƫ 3ƫ$!ƫ/0%*(!//ƫ/0!!(ƫ,.0/ƫ.!ƫ%*ƫ ƫąăĀƫČƫ!4!,0 *!ƫ %ƫ*+*ƫ+),.+)!00!.*!ƫ%(ƫ.%2!/0%ƫ)!*0+ƫ/1,!.ġ %û!.!*0ƫ%* %0%+*ċ ü%(!ċ 4ƫė+,ƫ,% ƫŐĘƫ$%*#!/ƫ.!ƫ,'! ƫ%*ƫ+4!/ƫ+"ƫĆĀ 3ƫ ƫ,.0%+(.%ƫ%*ƫ%%+ƫ%*+4ƫ/+*+ƫ%*ƫ ƫąăĀČƫ/(ġ ,/Čƫ!4(1 %*#ƫė Ęƫƫü*%/$!/ƫ0$0ƫ.!ƫ,'! ƫ%*ƫ 2+ƫ %2!./ƫ%* %6%+*!ċ +4!/ƫ+"ƫĂĆƫ,/ƫ!$ċ 4ƫ !ƫ+*"!6%+*%ƫ !((!ƫ!.*%!.!ƫ+,ƫ,% ƫŐƫ/+*+ƫ 5ƫ.!)+*!ġ+(0/ƫ* ƫ$* (!/ƫ.!ƫ,'! ƫ%*ƫ+4!/ ĆĀƫ,!66%Čƫ!/(1/+ƫ(!ƫ2!./%+*%ƫ%*ƫƫü*%01.!ƫ ƫ$!ƫ +"ƫ ĂĀƫ ,/Čƫ !4(1 %*#ƫ ė Ęƫ ƫ ü*%/$!/ƫ 0$0ƫ .!ƫ /+*+ƫ ƫĂĆƫ,!66%ċ ,'! ƫ%*ƫ+4!/ƫ+"ƫĆƫ,/ƫ!$ċ 5ƫ !ƫ+*"!6%+*%ƫ !((!ƫ.!)+*!/%ƫ!ƫ !((!ƫ).0!((%*! 6ƫ+1(!ƫ$* (!/ƫ.!ƫ,'! ƫ%*ƫ+4!/ƫ+"ƫāĆƫ,%./Č /+*+ƫ ƫĂĀƫ,!66%Čƫ ƫ!/(1/%+*!ƫ !((!ƫ2!./%+*%ƫ%*ƫƫ !4(1 %*#ƫė Ęƫƫü*%/$!/ƫ0$0ƫ.!ƫ,'! ƫ%*ƫ+4!/ƫ ü*%01.!ƫ ƫ$!ƫ/+*+ƫ ƫĆƫ,!66%ċ +"ƫĆƫ,%./ċ 14
6 Le confezioni delle doppie maniglie sono da 15 7 “OLD STYLE” items are available only in painted coppie, ad esclusione delle versioni in finiture colour RAL1, RAL2 and in “Vintage OLD” finishes. TEK che sono da 5 coppie. 8 Double handles LINEA ITALIA are packed in 7 Gli accessori della linea “OLD STYLE” sono dispo- boxes of 5 pairs, excluding “TEK” finishes that are nibili nelle sole finiture RAL1, RAL2 e Vintage packed in boxes of 2 pairs. OLD. 8 Le confezioni delle doppie maniglie LINEA ITA- LIA sono da 5 coppie, ad esclusione delle versioni INFORMATIONS: in FINITURE SPECIALI, PVD e TEK che sono da Master Italy S.r.l. reserves the right to modify the 2 coppie. characteristics of the described articles without forewarning, in order to conform them to future technical and commercial requirements. All infor- INFORMAZIONI: mation in this document are not binding. Master Master Italy S.r.l. si riserva il diritto di variare senza does not accept any responsibility of any inexacti- alcun preavviso le caratteristiche degli articoli qui tudes or typographical errors in this document. The elencati allo scopo di adeguarli a future esigenze listed articles are suitable for the pro les mentioned tecniche e commerciali. I dati forniti nel presente in the descriptions. Brands and distinctive marks of catalogo non sono impegnativi. La Master Italy third party are used in accordance with art.21, par- S.r.l. non risponde in alcun modo di possibili ine- agraph 1, letter C of Legislative Decree 10 February sattezze imputabili ad errori di trascrizione dati nel 2005, n.30, only to indicate the purpose of use of presente catalogo. Gli articoli riportati sono adatti MASTER products and accessories, and not with alle serie di profili indicate nelle relative descrizio- a distinctive function. MASTER accessories and ni. I marchi e i segni distintivi di proprietà di terzi products must be used in accordance to the tech- soggetti richiamati nel presente catalogo sono qui nical indications given by the producer. MASTER Srl utilizzati, in conformità con quanto previsto dall’art. does not bear any responsibility for improper use 21, comma 1, lett. C, del Decreto Legislativo 10 feb- or installation carried not in compliance with the braio 2005, n. 30, unicamente per indicare la desti- technical instructions provided for the correct use nazione dei prodotti e degli accessori della Master of the product. Italy S.r.l. e non in funzione distintiva degli stessi. Gli accessori ed i prodotti della Master Italy S.r.l. vanno utilizzati secondo le prescrizioni tecniche indicate dalla medesima società produttrice. La Master Italy S.r.l. non si assume pertanto alcuna responsabilità per il caso di utilizzo improprio e/o di inosservanza delle indicazioni tecniche fornite per l’uso dei pro- pri prodotti. www.masteritaly.com 15
NODI LATERALI 1/1 SIDE SECTION Cava 14/18 gradino Cava 14/18 gradino 10 Cava 10/14 gradino 8 inferiore a 10 A01 A02 CAMERA EUROPEA A03 CAMERA EUROPEA CAMERA EUROPEA EURO GROOVE EURO GROOVE EURO GROOVE 20 20 20 4.5 15 15 4.5 15 4.5 5 11.5 5 11.5 12 21 6 5 6 6 14 14 10 10 8 18 18.3 14.5 Cava nc gradino inferiore Cava 10/14 gradino 10 Cava nc gradino 10 a 10 A04 CAMERA EUROPEA A05 A06 CAMERA EUROPEA CAMERA EUROPEA EURO GROOVE EURO GROOVE EURO GROOVE 20 20 20 4.5 15 15 15 5 11.5 4.5 5 11.5 4.5 5 11.5 6 6 6 10 10 13.5 7 13.5 10 14.4 16.8 Cava 12/15 gradino 10 A07 CAMERA EUROPEA A08 Erre 40 A09 Erre 50 EURO GROOVE 18 23 20 20 15 15 4.5 5 5 8 8 24 4.9 12 14 24 14 5.5 5 5 8 8 12 10 15 20 15 8 23 8 18 16
NODI LATERALI 1/2 SIDE SECTION A10 All.co 5 A11 Nuovo NC 40 Sormonto A12 Nuovo NC 40 Complanare 19.9 20 20 4.5 15 15 4.5 15 4.5 8 12 15 12 7.5 4.5 7.5 6.5 4.35 15 4.35 15 15 20 7 20 8 19.8 A13 Domal 40 A14 Ekip 40 sormonto A15 Ekip 40 complanare 20 4.36 20.2 30.6 15 15 3.8 23.9 5 20.23 14 6.4 8 6.5 5 3.8 7 23.9 30.6 15 8 4.5 20.2 15 20 All.Co P4 complanare Persiana Epocal A16 All.Co P4 sormonto A17 interno A18 complanare 19.8 19.8 19.8 4.6 15 15 4.6 15 4.5 7 15 15 13 4 4 6.4 6.4 4 4.6 15 4.5 4.6 15 7 15 3.51 19.8 19.8 19.8 7.3 www.masteritaly.com 17
NODI LATERALI 1/3 SIDE SECTION Cava 14/18 gradino 7 Cava 14/18 gradino 8 complanare complanare A19 Nodi Alpha 445 A20 A21 CAMERA EUROPEA CAMERA EUROPEA EURO GROOVE EURO GROOVE 20 15 20 20 15 15 4.5 4.5 4.5 5 11.5 8 5 11.5 21 21 17 2 6 6 4.5 4 14 7 14 15 4 18 18 20 6 Cava 14/18 gradino 9 complanare Erre 40 Complementare Nodi porte interne A22 A23 Interno A24 A = 4mm. / 6mm. CAMERA EUROPEA EURO GROOVE 20 18 20.5 15 15 15.5 4.5 5 5.6 A 5.6 9 8 23 5 11.5 24 14 21 5 5 6 8 15.5 14 15 8 20.5 18 18 A25 Serie tradizionale aria 16 A26 Serie tradizionale aria 14 A27 Serie tradizionale aria 13 22.6 20 14 13 16 6 6 6 4.5 5 4.5 18
NODI CENTRALI 2/1 CENTRAL SECTION Cava 20/15 riporto cava Cava 14/18 riporto cava Nodo Centrale - NC doppia singola B01 B02 B03 CAMERA EUROPEA CAMERA EUROPEA CAMERA EUROPEA EURO GROOVE EURO GROOVE EURO GROOVE 20 4.5 20 20 15 15 15 4.5 18.4 5 11.5 4.5 10 5 11.5 21 4.5 5 11.5 14 17.5 5 6 6 7 7.2 14 15 18 13.5 19.9 16.7 B04 Erre 40 B05 Erre 50 B06 Ekip 40 18 20.2 15 23 20 15 5 5 5 8 24 14 13 8 21 24 14 8 15.5 5 5 5 8 5 4 8 15 4.5 4 18 20 15.5 23 21 B07 All.co 5 B08 Nuovo NC 40 B09 Domal 40 20 20 4.5 15 4.5 15 30.6 3.8 23.9 8 6.4 7.3 4.35 12 15 20 20 15 16 15 6.5 4.5 7.5 5 6.5 4.3 15 4.5 3.8 15 23.9 20 30.6 20 www.masteritaly.com 19
NODI CENTRALI 2/2 CENTRAL SECTION B10 Sistema 1 B11 All.co P4 B12 Ekip 40 complanare 8 20 20 20 15 7.3 15 15 4.5 4.5 4 18.6 15 20 20 20 15 15 4 4.5 7 4.5 4.5 4.5 15 4.2 4.5 15 15 20 20 20 B13 Sistema 1 persiana 45 mm 20 4.5 15 5 12 5 20
Puoi anche leggere