CASTELVETRO DI MODENA - SCOPRI GUSTA SCEGLI VIVI
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Per lo suo ciel temperato e sereno
Per l’amene selvette e limpid’acque
Ed i bei colli che il fan vago e ameno
Perché di caccia è copioso e pieno
In un castello che signoreggia intorno
Tutto il paese elessi farvi soggiorno.
Torquato Tasso, Gerusalemme Liberata
Castelvetro di Modena
IL NOSTRO TERRITORIO, OUR LAND,
LA VOSTRA SCOPERTA YOUR DISCOVERY
Castelvetro si trova nel cuore Castelvetro is located in the heart of Emilia
dell’Emilia Romagna, tra Modena Romagna, between Modena and Bologna,
e Bologna, a poca distanza da Maranello near Maranello (the main centre of the Motor
Valley).
(centro della Motor Valley).
Nestled on gentle hills dotted with vineyards,
Adagiato su dolci colline disseminate
this area features historical evidence dating
di vigneti racchiude, fin dai primi inse- back to the ancient Etruscan settlements, as
Pubblicazione realizzata dal Comune di Castelvetro, Assessorato al Turismo
diamenti etruschi, bellezze ambientali, well as environmental, agricultural and
Foto: Massimo Bonini (p. 2) - Nacchio Brothers (p. 3-5-6-14-15-16) storiche ed artistiche. Patrimonio agrario, artistic treasures.
Francesco Ferrarini (p. 5-10-11-18-20-28) - Mattia Gianfelici (p. 20) manodopera, sapienza e tradizione che è There are plenty of traditions, craftsmanship
Socialmente (p. 1ª cop.-4-7-8-9-12-17-26-29-3ª cop.) - Elena Romani (p. 13)
Foto Venturelli (p. 30) possibile scoprire in ogni suo angolo. and tasty dishes to discover!
Anticamente fu un insediamento etrusco In ancient times, Castelvetro was an
Si ringrazia per la collaborazione: Etruscan settlement. Later, the Roman
Associazione Dama Vivente, poi, nel II secolo a.C., le legioni romane vi
Comunità locale Maestri Assaggiatori Consorteria Aceto Balsamico Tradizionale di Spilamberto, crearono un presidio militare, un legions built a CASTRUM, that is,
Servizio Cultura, Commercio e Gestione del Territorio del Comune di Castelvetro. a military camp, around 150 BC. Hence the
CASTRUM (accampamento militare).
toponym Castelvetro, from the Latin
Nuova edizione Aprile 2023 Da qui il toponimo “Castelvetro” derivante CASTRUM VETUS (old camp).
Grafica e stampa Tipografia Silvestri dal latino CASTRUM VETUS Castelvetro had been part of Rangoni’s feudal
(vecchio/antico accampamento). territory since 1330.
A partire dal 1330 il territorio diventa Throughout the centuries, the town became
feudo della famiglia Rangoni aumentando increasingly significant until the end of
la sua importanza. Nei secoli seguenti, Rangoni’s hegemony in 1796, circa.
COMUNE DI CASTELVETRO DI MODENA fino alla fine del dominio dei marchesi Thanks to its cheerful and welcoming atmo-
Piazza Roma, 5 - 41014 Castelvetro di Modena Rangoni, che coincise con l’occupazione sphere, Castelvetro hosted many famous
www.comune.castelvetro-di-modena.mo.it francese del 1796, si andò consolidando la figures, including humanist Carlo Sigonio
and poet Torquato Tasso (1564), who truly
funzione rappresentativa e il carattere di
appreciated the town.
in collaborazione con: soggiorno gaio e gradito del centro Since 1994 Castelvetro is member of the
di Castelvetro, dove furono ospitati National Association “Città Del Vino” .
Consorzio personaggi illustri come Carlo Sigonio e, In 2003, Italian Touring Club awarded
Castelvetro
di Modena
soprattutto, Torquato Tasso (1564). Castelvetro with the “Bandiera Arancione”,
Dal 1994 Castelvetro è Città Del Vino; a quality label for tourism.
dal 2003 è Comune Bandiera Arancione In 2008 the registration of EMAS project
(Marchio di qualità turistico ambientale del was completed.
Touring Club Italiano) e dal 2008
ha ottenuto la Registrazione EMAS.Scopri Castelvetro
Castelvetro offre un gran numero di spunti per chi desidera conoscere la storia Castelvetro Audiopen For those who want to explore the historic
e la cultura del territorio riscoprendo importanti testimonianze dal passato. Per tutti coloro che desiderano visi- village of Castelvetro di Modena led by local
tare il Borgo Storico di Castelvetro di guides’ comments, here a new, easy-to-use
Il turista può scegliere tra vari percorsi tematici e tour guidati del territorio locale
and enjoyable tool! An audiopen with an inte-
e della Provincia di Modena, da percorrere anche a piedi e in bicicletta. Modena in totale libertà, guidati da
ractive map for self-guided tours.
Ampia inoltre è l’offerta di aziende agricole, agrituristiche, vitivinicole e luoghi commenti audio di guide locali, c’è una The Audiopen allows visitors to discover the
di cultura, storia, tradizioni, sapori del nostro territorio da vivere anche nuova occasione facile, divertente ed history of Castelvetro’s main places of interest.
tramite esperienze personalizzate. interattiva! Una visita guidata in totale The relevant comment will be activated by
Situato in pieno centro storico, affacciato su Piazza Roma, presso Info Point di autonomia con il supporto di un’audio- simply pointing the audiopen at one of the lo-
Castelvetro di Modena è possibile trovare tantissimo materiale gratuito, come le penna e di una mappa interattiva. cations marked with special icons on the inte-
brochure turistiche e le cartine del territorio. Lo staff dell’Info Point è a disposizione L’Audiopen consente ai visitatori di ractive map. Every visitor has the opportunity
scoprire la storia dei luoghi di mag- to choose their own stress-free tour without
per selezionare i servizi più adatti alle proprie esigenze, in modo da poter vivere il
wasting time.
territorio a 360°. Contattando l’Info Point è possibile usufruire dei seguenti servizi: gior interesse storico-culturale di Ca-
Walking around the historic centre, tourists
• Informazioni turistiche su Castelvetro e sui comuni dell’Unione Terre di Castelli; stelvetro di Modena semplicemente may run into architectural works such as “Pa-
• Prenotazioni visite guidate nel borgo di Castelvetro e altri luoghi di cultura; puntandola a propria scelta verso uno lazzo Rangoni”, “Torre dell’Orologio” and “Piaz-
• Prenotazioni di visite e degustazioni presso le aziende agricole del territorio; dei punti strategici, individuati con ap- za della Dama”.
• Noleggio di un’audioguida per visitare Castelvetro di Modena in autonomia. posite icone su una mappa cartacea
interattiva, per attivare il commento
Discover Castelvetro audio associato. Ogni visitatore potrà
Castelvetro offers many suggestions for those who want to learn about the local history and cul- in modo autonomo costruire il proprio
ture and discover important evidence from the past. Tourists can choose among a variety of itine- percorso di visita preferito senza stress
raries and guided tours on foot or by bike through the local and provincial territory.
e sprechi di tempo.
There is also a wide range of farms, agritourism, wineries and places of culture, history, traditions,
flavours of our territory to live also through customized experiences. Passeggiando per il centro storico si
In the historic centre, the Info Point in Piazza Roma collects free material, including tourist potranno quindi incontrare opere ar-
brochures and maps of the area. The staff are always available to advice on the best tourist chitettoniche come “Palazzo Rangoni”,
services for living a 360-degree experience. The Info Point provides the following services: la “Torre dell’orologio”, la “Piazza della
• Tourist information about Castelvetro di Modena and Unione Terre di Castelli; Dama” solo per citare le principali.
• Guided tours in the historic centre of Castelvetro di Modena and other places of interest;
• Guided tours and tastings at local farms;
• Audioguide to visit Castelvetro di Modena on their own.
Scopri
di più
sulle modalità
di noleggio
di Audiopen!
2Il Centro
CentroStorico
Storico
Il territorio collinare di Castelvetro è stato probabilmente al XIII secolo ma subì va- mente come Palazzo del Secondogenito.
abitato fin dall’antichità e altrettanto pre- rie trasformazioni nel corso dei secoli. Entrambi gli edifici vennero restaurati
cocemente si è manifestata la vocazione Distrutta una prima volta nel 1326, venne durante i lavori di rifacimento negli anni
agricola, tuttora forte e presente. Le testi- poi ricostruita dai Rangoni. Dopo i dan- Trenta.
monianze storiche più interessanti riguar- ni causati dal terremoto del 1501, la torre Antiche Mura
dano i reperti rinvenuti nelle necropoli perse la sua funzione difensiva e assunse Delle antiche mura difensive, che com-
etrusche, in parte conservati oggi presso caratteristiche prettamente civili. Suc- prendevano almeno nove torri, oggi si
il Museo Archeologico di Modena. cessivamente fu adibita a campanile, ri- possono osservare tre porzioni: le più an-
Piazza Roma cavando una cella campanaria. tiche sono le mura settentrionali, mentre
Conosciuta anche come Piazza della Torre delle Prigioni le mura di sud-est e le mura a sud e ovest,
Dama, Piazza Roma è il vero e proprio Si ritiene che la costruzione della Torre sono databili al XIII-XIV secolo circa. Parti
cuore del paese. La piazza assunse la sua delle Prigioni risalga al XIV-XV secolo. delle mura a est e sud sono ancora visibili
forma attuale negli anni Trenta, quando La struttura è interamente in laterizi e in via Cavedoni e via Cialdini.
furono abbattuti tutti gli edifici posti nel- raggiunge circa i 22 metri di altezza. An- Palazzo Rangoni
la zona nord del centro storico per creare ticamente, per mezzo di una botola al La data di costruzione di Palazzo Rango- The hilly territory of Castelvetro has been in-
un ampio affaccio sulla vallata sottostan- piano terra collegata a un cunicolo, era ni non è certa, ma solo con l’avvento dei habited since ancient times. Its agricultural
te. Negli anni Cinquanta, al centro della possibile uscire dal perimetro fortificato Rangoni esso assunse funzioni di rilevan- vocation, which also developed early, is still ac-
piazza, vennero poste lastre bianche e del borgo. Al secondo piano, è ancora te importanza. Subì danni a seguito del tive and strong. The most interesting historical
nere a formare una scacchiera, divenu- presente la pesante porta che chiudeva i terremoto di inizio Cinquecento, ma fu evidence concerns the archaeological artefacts
ta segno inconfondibile di Castelvetro e locali dell’antica prigione - da qui il nome presto ristrutturato ospitando, nel 1564, found in the Etruscan necropolis and now par-
protagonista delle annuali rievocazioni - sui muri della quale restano alcuni segni il poeta Torquato Tasso in fuga da Bolo- tially kept in the Archeological Museum in Mo-
storiche rinascimentali. lasciati dai detenuti. gna, come ricorda una targa posta in cor- dena.
Torre dell’Orologio Palazzo Rinaldi e Palazzo Comunale rispondenza dell’ingresso. Piazza Roma
A pianta quadrata, la Torre dell’Orolo- In continuità con la Torre delle Prigioni, si Chiesa Parrocchiale Piazza Roma, also called Piazza della Dama, is
gio rappresenta ciò che resta dell’antica trova Palazzo Rinaldi con la sua facciata in La Chiesa Parrocchiale, dedicata ai Santi the true heart of the village. The square took on
struttura fortificata nel lato est del centro stile neogotico, costruita in armonia con Martiri Senesio e Teopompo, venne co- its current shape in the Thirties when all the bu-
struita a partire dal 1897. Ultimata e con- ildings in the northern area of the historic cen-
storico. L’edificazione della torre risale il Palazzo Comunale, noto precedente-
sacrata nel 1907, presenta le caratteristi- tre were demolished to create an overlook of
che tipiche dello stile neo-gotico tra cui the valley below. The iconic paving, with alter-
lo slancio verso l’alto della struttura. L’in- nating black and white slabs resembling a ches-
sboard, was laid in the Fifties. The square is now
terno è a tre navate, ciascuna delle quali
the setting of the yearly historical Renaissance
termina con un’abside. L’alto campanile
re-enactments.
fu terminato nel 1930.
4 5Scopri Castelvetro
Torre dell’Orologio Antiche Mura
The square-shaped Clock Tower is the only Three sections of the defensive walls, which
still standing structure of the old fortification included at least nine towers, can be seen to-
on the eastern side of the historic centre. Al- day: the northern walls are the oldest, while the
though the tower was built in the 13th century, south-eastern, southern and western walls date
it underwent several transformations over the from the 13th or 14th century. The sections of
centuries. It was destroyed for the first time in via Cavedoni and via Cialdini are clearly visible.
1326 and then the Rangoni restored it. After
the earthquake in 1501, the tower lost its defen- Palazzo Rinaldi
sive role and took on civil characteristics. Later, The date of construction of Palazzo Rango-
it was converted into a bell tower. ni is unknown. However, the palace took on a
representative function thanks to the Rangoni
Torre delle Prigioni family. In 1501, a violent earthquake damaged it,
The Prison Tower was probably built around but the noble family quickly restored it. At the
the 14th or 15th century. The 22-metre building entrance, a plaque commemorates the hosting
is entirely made of bricks. In ancient times, a of the poet Torquato Tasso on the run from Bo-
hatch in the floor allowed to descend into an logna in 1564.
underground tunnel leading to the outside the
defensive walls. On the second floor, a heavy Chiesa Parrocchiale
door, which once closed the old prison, is still The construction of the Parish Church, dedica-
present (hence the name of the tower). Graffiti ted to the martyrs Saints Senesio and Teopom-
made by prisoners can be seen on the walls in- po, began in 1897and was completed in 1907.
side the cells. It features neo-gothic style characteristics,
such as the height, while the interior has three
Palazzo Rinaldi e Palazzo Comunale naves, each with a final apse. Its slender bell to-
Next to the Prison Tower, Rinaldi Palace fe- wer was inaugurated in 1930.
atures a neo-gothic facade, as the Municipal
Palace, formerly known as Palazzo del Secon-
dogenito (Secondborn’s Palace). Both buildings
were restored during the renovation of the
square in the Thirties.
6 7IlFili
Centro
d’OroStorico
a Palazzo
“Fili d’Oro a Palazzo” è un’esposizione “Fili d’Oro a Palazzo” is a permanent exhibition
permanente di abiti rinascimentali realiz- of Renaissance-style clothing finely embroi-
zati con cura e maestria dalle volontarie dered by volunteers belonging to the Dama
Vivente Association. This handmade clothing
dell’Associazione Dama Vivente e utiliz-
is actually worn during the yearly historical re-
zati durante le annuali rievocazioni stori- enactments Dama Vivente and Festa a Castel-
che Dama Vivente e Festa a Castello. La lo. The exhibit, which obtained the patronage
mostra, che ha ottenuto il patrocino del of the Ministry of Cultural Heritage and Activi-
Ministero dei Beni e delle Attività Cultu- ties, highlights the strong bond between Ca-
rali, testimonia il forte legame tra Castel- stelvetro and the Renaissance era. The lavish
vetro e l’epoca rinascimentale. clothing, enriched by embroideries, silk, satin,
I ricchi abiti, impreziositi da elaborati ri- velvet and hats, is shown in a suggestive set-
ting, reproducing the same atmosphere that
cami, stoffe di seta, raso e velluto, cappel-
welcomed the young poet Torquato Tasso to
li piumati e acconciature, sono inseriti in Rangoni’s court.
una suggestiva atmosfera, la stessa che
circondava il giovane Torquato Tasso alla
corte dei Rangoni.
Via Torquato Tasso, 28
Centro Storico - Castelvetro di Modena
Aperto tutte le domeniche
Da Ottobre a Marzo 15.00-18.00
Da Aprile a Settembre 16.00-19.00
Chiuso Luglio e Agosto
Visite guidate private su prenotazione
a pagamento
Open every Sunday
from October to March 3pm-6pm
from April to September 4pm-7pm
Closed in July and August
Private guided visits for groups at list prices
tel. + 39 059 758880 - info@visitcastelvetro.it
Ingresso a offerta libera
Free offer entrance
8 9Acetaia Comunale L’Aceto Balsamico
Nata nel 2002, l’Acetaia Comunale di The municipal vinegar cellar of Castelvetro was L’Aceto Balsamico Tradizionale di Mode- P.D.O. Traditional Balsamic Vinegar of Modena
Castelvetro è condotta dai Maestri As- founded in 2002 and is run by master tasters na D.O.P. è un prodotto pregiato otte- is an exquisite product obtained from cooked
saggiatori della comunità locale della from the local community of the Consortium nuto dal mosto cotto di uve selezionate, must of selected grapes, grown in the provin-
Consorteria dell’Aceto Balsamico Tradi- of Traditional Balsamic Vinegar of Modena. In coltivate nella provincia di Modena. ce of Modena. It is a traditional product, wide-
2021, it obtained registration as a producer spread both in homes and in shops. The ageing
zionale di Modena e nel 2021 ha ottenuto È un prodotto tradizionale di larga dif-
under the Protected Denomination of Origin process is caused by colonies of acetobacter
l’iscrizione, come produttore, nell’elenco (PDO). The production of Traditional Balsamic
fusione, sia a livello familiare che a livello
called “Madri”. Barrels of various different si-
della Denominazione d’Origine Protetta Vinegar of Modena has very ancient roots and commerciale. L’invecchiamento avviene zes and types of wood compose the batteries.
(DOP). La produzione dell’Aceto Balsa- its transformation process must take place in grazie a colonie di acetobatteri chiamate The Traditional Balsamic Vinegar is dark, with
mico Tradizionale di Modena ha origini specific conditions to produce the well-known “Madri” in botticelle di differenti dimen- a sharp aroma and a good sweetness balanced
molto antiche e il suo procedimento di excellent product. “Dulcinea” and “Nerina” are sioni e tipi di legno, collocati in unità pro- by pleasant acidity. The more it ages, the more
trasformazione necessita di un particola- the names of the two batteries housed in the duttive dette batterie. L’Aceto Balsamico it concentrates. The minimum ageing period is
re clima per poter restituire il prodotto di municipal vinegar cellar. They each include se- Tradizionale si presenta di colore bruno 12 years for the Affinato typology and 25 years
eccellenza conosciuto in tutto il mondo. ven barrels of various different sizes and wo- scuro, con un profumo penetrante e una for the Extravecchio typology.
“Dulcinea” e “Nerina” sono le due batte- ods: oak, chestnut, ash, acacia and cherry. piacevole dolcezza armonizzata da una
The cooked must from local grapes ferments
rie ospitate dall’Acetaia Comunale, com- gradevole acidità. Questo prodotto rag-
naturally in the barrels until it becomes Tradi-
poste da sette botti ciascuna, tutte di tional Balsamic Vinegar of Modena. giunge una maggiore densità con il tra- Scopri
dimensioni e legni diversi tra cui rovere, scorrere degli anni. come prenotare
castagno, frassino, acacia e ciliegio. All’in- L’invecchiamento minimo per la tipolo- una visita
terno delle botti il mosto cotto di uve lo- gia Affinato è di 12 anni, mentre per la con degustazione
cali fermenta e matura naturalmente fino tipologia Extravecchio è di 25 anni. nelle acetaie
a diventare Aceto Balsamico Tradizionale del territorio
di Modena.
Via B. Cavedoni, Centro Storico
(ingresso dal cortile della Biblioteca
Comunale)
(entrance from the courtyard of the
City Library)
Aperto ogni ultima domenica del mese
Visite guidate su prenotaz. ore 15.30 e 16.15
Chiuso Luglio, Agosto e Dicembre
Visite guidate private su prenotazione
gratuite
Open every last Sunday of the month
Guided visits on reservation at 3.30pm and 4.15pm
Closed in July, August and December
Free private guided visits for groups
tel. + 39 059 758880
info@visitcastelvetro.it
Ingresso gratuito
Free entrance
10 11Castello di Levizzano Rosso Graspa
Rangone Museo del vino e della società rurale
Immerso nel paesaggio collinare, il Ca- Situato al piano terra del Castello di Leviz- Located on the ground floor of the Castle of
stello di Levizzano Rangone risale pro- zano Rangone, Rosso Graspa è un museo Levizzano, Rosso Graspa Museum is dedi-
babilmente al IX secolo, quando l’arrivo dedicato alla storia e alla cultura del terri- cated to the history and culture of local rural
degli Ungari rese necessaria la costru- torio e al suo prodotto dell’eccellenza: il farming and its fine Lambrusco Grasparossa.
zione di una fortificazione per proteg- Lambrusco Grasparossa. Al suo interno Amazing photographs, drawings and agricul-
tural tools provide a glimpse into life in the
gere villaggi e raccolti. Solo nel 1038 il si collocano numerose testimonianze
fields between the two world wars, for a true
Vescovo di Modena affidò il castello ai della vita dei campi nel periodo a cavallo
dive into the past. The museum has three in-
Canossa i quali costruirono la cappella e tra le due guerre mondiali. Straordinarie depth themed itineraries (Via dell’Uva, Via del
la torre centrale, dove allestirono la resi- documentazioni fotografiche, disegni, Legno and Via delle Terre) offering a clear and
denza signorile, dalla quale controllavano attrezzi agricoli accompagnano il visita- engaging interpretation. Acoustic carpets re-
il territorio e trasmettevano segnalazioni tore in un tuffo nel passato, illustrando la vive voices and sounds from the past for an
ai castelli vicini. Nel Duecento, quando la vita e le buone pratiche della società con- emotional experience.
coltivazione dei vigneti diventò rilevante, cuperano la torre, la vicina Rocchetta e il tadina. La narrazione si sviluppa per cicli Rosso Graspa Museum invites you to continue
iniziò la costruzione del palazzo feudale. palazzo feudale. Dal 2019, al piano terra di lavorazione (la Via dell’Uva, la Via della your visit through the paths of the eco-mu-
Nel 1342 il castello passa ai Rangoni che è allestito il Museo Rosso Graspa il quale Terra, la Via del Legno) e in stazioni di ap- seum (see pages 18-19).
rimaneggiarono sensibilmente l’attuale racconta le vicende della società rurale di profondimento che offrono una chiave di
Torre Matildica e la galleria sotterranea Castelvetro. lettura chiara e coinvolgente, resa ancora
che tuttora la collega al palazzo princi- più emozionante dalla presenza di tappe-
pale. È dopo il terremoto del 1501 che Surrounded by the hills, the Castle of Levizza- ti sonori che ci riportano le voci e i suoni
iniziarono i lavori di ampliamento della no Rangone probably dates back to the 9th del passato.
corte, come testimoniano gli affreschi century, when the Hungarians’ invasion requi- Il Museo Rosso Graspa invita a continua-
red a stronghold to protect the village and the
sul soffitto ligneo delle Sale dei Vescovi: re la visita attraverso i sentieri dell’eco-
harvest. In 1038, the bishop of Modena gran-
fregi, allegorie e lo stemma della famiglia ted it to the Canossa family, who built the cha- museo (vedi pag. 18-19).
Rangoni. Dopo secoli di decadenza, solo pel and the central tower to control the sur-
nel 1921 il sito viene acquistato dal Comu- roundings and transmitting messages to other
ne di Castelvetro per allestire nuove aule fortresses. When the cultivation of vineyards
scolastiche, l’asilo infantile, un ricreatorio increased in the 13th century, the construction
e le abitazioni del personale scolastico e of the feudal palace began. In 1324, the castle
sanitario. Dal 1984 al 2002 il castello su- was acquired by the Rangoni family, who con-
bisce un importante restauro in cui si re- siderably modified the current Matildic Tower
and the underground tunnel that still connects
the tower to the main building. The frescoes
via C. Cavedoni on the wooden ceiling in the Sala dei Vescovi
frazione di Levizzano Rangone (Bishops’ Halls), including friezes, allegorical via C. Cavedoni
figures and Rangoni’s coat of arms, demon- frazione di Levizzano Rangone
Il Castello è aperto al pubblico soltanto strate how the castle was expanded following Aperto da Marzo a Novembre
durante le visite guidate programmate the earthquake that occurred in 1501. After Sabato e domenica 14.30-19.00
Visite guidate private a pagamento a period of decay, in 1921 the municipality of Visite guidate private a pagamento
The Castle opens to the public during Castelvetro purchased the entire structure
Open from March to November
scheduled guided visits and adapted it to a new school and housing
Saturday and Sunday 2.30pm-7pm
Private guided visits for groups at list prices for the scholastic and sanitary staff. The tower, Private guided visits for groups at list prices
tel. + 39 059 758880 the Rocchetta and the feudal palace were all
restored between 1984 and 2002. The ground tel. + 39 059 758880
info@visitcastelvetro.it info@visitcastelvetro.it
www.castellolevizzano.it floor of the castle now houses the Rosso Gra-
www.castellolevizzano.it
spa Museum, which depicts how the rural so-
Ingresso a pagamento ciety in Castelvetro used to be. Ingresso gratuito
Admission fee Free entrance
12 13Oratorio San Michele Santuario di Puianello
L’Oratorio di San Michele Arcangelo rap- The Oratory, dedicated to Saint Michael the Il Santuario di Puianello, dedicato alla Ma- The first stone of the Sanctuary, dedicated
presenta una delle più antiche testimo- Archangel, is one of the most ancient Roma- donna della Salute, fu edificato per volere to Mary of Health, was laid in 1716, thanks to
nianze del romanico nel territorio. La sua nesque treasures of the area. Its origins are della Contessa Teresa Rangoni a partire Countess Teresa Rangoni. In 1947, the san-
origine è ancora dibattuta ma fu proba- unknown, but it was most likely built before ctuary was granted to the Capuchin Friars,
dal 1716. Nel 1947, fecero il loro ingresso
the 11th century. The essential squared archi- who took over the structure and constructed
bilmente eretto prima del XI secolo. i Padri Cappuccini che conferirono al luo-
tecture contrasts with the rich western facade the staircase that leads to the entrance. A
La sua architettura semplice, a pianta ret- go nuova vitalità costruendo la scalinata tympanum with an iron cross is over the ba-
tangolare, contrasta con la ricca decora- and the decoration on the portal, whose most
che tuttora permette l’accesso al Santua- sic brick facade, that is flanked by two lateral
external arch is supported by two Corinthian
zione della facciata a ovest e del portale, rio. La facciata, in cotto dalle linee sempli- wings of the building. The Baroque interior
capitals. Two stone heads, which were tradi-
il cui archetto più esterno è sostenuto ci, è sormontata da un timpano con una preserves painter Giacomo Cavedoni’s piece
tionally thought to represent Matilda of Tu-
da due colonne con capitelli a fogliame. croce di ferro ed è fiancheggiata da due of art, Madonna della Salute, hung over the
scany and her father, Boniface of Tuscany, are
Due testine di pietra, nelle quali tradizio- located above the arches. The only interior corpi laterali più bassi e stretti. L’interno main aisle of this Latin cross-plan church.
nalmente vengono identificate le figure decorations are the 13th-century-old frescoes è barocco a croce latina e tra le opere che
di Matilde di Canossa e suo padre, Bo- depicting six saints, including Saint James with lo decorano, sull’altare maggiore, si trova
nifacio di Toscana, si intravedono sopra his pilgrim stick, Saint John the Baptist cove- la tela Madonna della Salute attribuita al
gli archetti. L’interno è essenziale: l’unico red in skins and Saint Mary Magdalene. pittore Giacomo Cavedoni.
ornamento è costituito da affreschi tre-
centeschi raffiguranti sei Santi, tra i quali
San Giacomo con il bastone, San Giovan-
ni Battista coperto di pelli e Santa Maria
Maddalena.
via Tiberia, 26
frazione di Levizzano Rangone
via del Santuario, 9
Da Marzo a Ottobre frazione di Puianello
Sabato e domenica 9.00-18.00
Chiuso in caso di maltempo Aperto tutti i giorni
From March to October 8.00-12.00 / 14.30-19.00
Saturday and Sunday 9am-6pm Open every day
Closed in case of bad weather 8am-12pm / 2.30pm-7pm
Ingresso gratuito Ingresso gratuito
Free entrance Free entrance
14 15Campo S. Rocco
già Cimitero Napoleonico
Nei primi anni dell’Ottocento, con l’intro- The former Napoleonic Cemetery was built
duzione della legge napoleonica “Editto right at the foot of the Castle of Levizzano,
di Saint-Cloud”, che prevedeva la costru- as a result of the Saint-Cloud Napoleonic Law
zione dei cimiteri fuori dalle cinte mu- Edict which mandated cemeteries to be loca-
ted outside the walls. It is a trapezoidal ceme-
rarie, ai piedi del Castello di Levizzano tery whose surrounding walls are characteri-
venne costruito il cosiddetto Cimitero sed by niches ending in lowered arches. It was
Napoleonico. L’area è delimitata da un completed and inaugurated in 1857 and it is
recinto cimiteriale a pianta trapezoidale one of the few surviving examples of its sort.
caratterizzato da nicchie terminanti con
archetti ribassati. Venne completato e
inaugurato nel 1857 e ad oggi rimane uno
dei pochi esempi ancora conservati.
via Sapiana, 5
frazione di Levizzano Rangone
Chiese di Solignano
La Chiesa Parrocchiale di Solignano Nuo- The Parish Church of Solignano Nuovo was bu-
vo sorse a partire dal 1869, con diversi ilt in 1869 and underwent several changes until
ampliamenti e modifiche, fino alla con- the end of its construction in 1894. Completed
clusione dei lavori nel 1894. Il campanile, in 1903, the 50-metre bell tower is the third hi-
terminato nel 1903, raggiunge l’altezza di ghest in the province of Modena, just behind
the Ghirlandina in Modena and the bell tower
50 metri ed è il terzo più alto della pro- of Sagra in Carpi.
vincia, superato solo dalla Ghirlandina di The 15th-century-old Church of Solignano Vec-
Modena e dalla torre campanaria della chio stands on a high ridge on the right bank
Sagra di Carpi. of the stream Nizzola. The building has a single
La Chiesa di Solignano Vecchio si trova nave and once had a rich facade. Moreover, it
su un rilievo a destra del Torrente Nizzola is thought that the interior was decorated with
e la sua costruzione si fa risalire al XV-XVI several aisles and paintings. Until its restoration
secolo. L’edificio a navata unica presenta- in 1891, the old church was abandoned and par-
va una facciata moto ricca e si presume tially demolished for the reuse of its building
materials in the construction of the New Parish
che l’interno fosse decorato da molti al-
Church.
tari e dipinti. A causa della costruzione
della nuova Chiesa Parrocchiale, essa fu
abbandonata e usata come cava di mate-
riale per il nuovo edificio religioso fino al
restauro nel 1891.
via Statale, 111 - frazione di Solignano N.
via Cavalliera, 8/E - fraz. di Solignano V.
16 17Cammini Rosso Graspa Scarica
le mappe
Itinerari tra le colline del Grasparossa dei tre cammini
Rosso Graspa
Le colline dai dolci pendii, disegnate da Via Romea alle Tre Croci The rolling hills dotted with long rows of vi-
lunghi filari di vite, sono meta prediletta L’itinerario, partendo dal Castello di Le- neyards are one of the most popular destina-
per tutti gli amanti della natura. In questo tions for nature enthusiasts. Some walking and
vizzano, conduce al panoramico Monte
pittoresco paesaggio si diramano alcuni cycling itineraries pass through this picture-
delle Tre Croci percorrendo parte dell’an- sque landscape. These routes branch off throu-
itinerari da percorrere a piedi o in bici- tico tracciato della Via Romea Nonanto- gh streams and ridges into a rich environment
cletta. Questi percorsi si snodano lungo lana. Su questo tragitto le dolci colline di of ancient sites, natural settings and stunning
torrenti e crinali immersi in uno scenario Castelvetro si congiungono ai primi de- views between high grounds and ravines. Since
ricco di costruzioni antiche, di vegetazio- clivi del Frignano, attraversando il torren- the inauguration of the Rosso Graspa Museum,
ne, con panorami di particolare bellezza, te Guerro tra spettacolari panorami. three itineraries have been identified to explore
tra colline interrotte dai maestosi calan- the area around the Castle of Levizzano while
chi. Dall’apertura del Museo Rosso Gra- 2h +303 walking through the fields.
10,4 km
e 40 min -93
spa, sono stati proposti tre sentieri che
invitano a scrutare il paesaggio attorno Anello dei colli
al Castello di Levizzano Rangone, a met- The round trip of the hills winds between the
tersi in cammino tra i campi e a pensare Castle of Levizzano Rangone and the historic
che questo camminare possa diventare village of Castelvetro. It crosses the hills where
una pratica di conoscenza sincera e coin- the vineyards of Lambrusco Grasparossa are
volgente. grown. This itinerary offers the chance to ad-
mire some of the most beautiful views of the
hills of Modena.
Anello dei colli 2h +189
L’Anello dei Colli si sviluppa tra il Castello 11,4 km
e 40 min -135
di Levizzano Rangone e il borgo storico
di Castelvetro. Esso attraversa le colline
dove vengono coltivate prevalentemen- Crinale di via Lunga
te le viti di Lambrusco. Questo itinerario From the historic village of Castelvetro, the
offre la possibilità di ammirare alcuni dei panoramic trail of via Lunga offers interesting
views of the village and the valley of the stre-
più bei panorami della collina modenese.
am Guerro. Due to its importance, the valley
2h +189
11,4 km
has been recognised as an area of considerable
e 40 min -135 landscape interest by the Emilia Romagna region.
1h +102
6,8 km
e 30 min -104
Crinale di via Lunga
Il percorso sul Crinale di Via Lunga, par-
tendo dal borgo storico di Castelvetro, Via Romea alle Tre Croci
From the Castle of Levizzano, the itinerary
offre interessanti panorami sul borgo e
leads to the panoramic Monte Tre Croci, fol-
sulla valle del torrente Guerro. Per la sua
lowing part of the ancient route of the Via Ro-
importanza la Valle del Guerro è stata ri- mea Nonantolana. Around this path, the gentle
conosciuta come area di notevole inte- hills of Castelvetro melt into the first slopes
resse paesaggistico dalla Regione Emilia of the Frignano territory, crossing the stream
Romagna. Guerro surrounded by spectacular landscapes.
1h +102 2h +303
6,8 km 10,4 km
e 30 min -104 e 40 min -93
18 19Gusta Castelvetro Il Lambrusco Grasparossa
di Castelvetro
Guarda il calor del sol che si fa vino, Frutto della vite selvatica, addomesti- Lambrusco Grasparossa has deservedly ear-
giunto a l’omor che de la vite cola. cata nel corso dei secoli, è indubbio ned a place of honour in both the national
Dante Alighieri, La Divina Commedia - Purgatorio, XXV Canto che il Lambrusco abbia meritatamente and foreign markets thanks to the passion
and persistent efforts of many winemakers. In
Castelvetro di Modena è un territorio ricco di produzioni tipiche enogastronomiche. guadagnato un posto d’onore tra mer- 1970, this wine received the C.D.O. (Control-
L’eccellenza dei suoi prodotti, tra antichi e rivisitati sapori, esalta la passione italiana cati nazionali e internazionali. led Designation of Origin), which has recently
per la buona tavola. Dal Lambrusco Grasparossa all’Aceto Balsamico ogni specialità è Grazie all’opera di tanti produttori, que- been turned into the P.D.O. (Protected Desi-
un invito ad assaporare in compagnia il gusto della tradizione. sto vino è stato in grado di ottenere, gnation of Origin).
Castelvetro è anche la sede di altri prodotti d’eccellenza come il Parmigiano Reggiano, già nel 1970, la menzione D.O.C. (De- Lambrusco Grasparossa is the fruit of centuri-
nominazione di Origine Controllata), es of domestication of a wild wine. In autumn,
l’Olio Extra Vergine d’Oliva, il Nocino, lo Zafferano e l’immancabile pasta fresca come i
nature offers the stunning chromatic show of
Tortellini e i Tortelloni ripieni. tramutatasi poi recentemente in D.O.P. the foliage. After the harvest, the leaves chan-
Taste Castelvetro (Denominazione di Origine Protetta). ge colour into incredible shades of red. The
Castelvetro di Modena is home to typical culinary goods. The excellence of its products enhan- Nella famiglia dei Lambruschi spicca il gentle hills of Castelvetro and Levizzano Ran-
ces the Italian passion for good food, through ancient and revisited flavours. From Lambrusco Lambrusco Grasparossa di Castelvetro, gone host this colourful explosion, a gift from
Grasparossa to Balsamic Vinegar, each speciality is a call to experience the taste of tradition in un vitigno che esprime in autunno una the vineyards of Lambrusco Grasparossa.
company. Castelvetro is also home to other high-quality products, among which are Parmigiano Lambrusco Grasparossa P.D.O. is an intense,
delle sue peculiarità.
Reggiano, Extra Virgin Olive Oil, Nocino, saffron and unique fresh pasta such as Tortellini and full-bodied and softly sparkling wine. It has a
stuffed Tortelloni. Dopo la stagione estiva, conclusa con beautiful deep purple-red colour with violet
la raccolta dell’uva, le piante di vite of- reflections and persistent foam. The flavour
frono uno spettacolo cromatico mera- is sapid, harmonic, slightly vinous, fruity and
viglioso, tingendo di rosso le loro fo- balanced in acidity, with a likeable bitter af-
glie. Lungo le dolci colline tra il borgo tertaste. The secco (dry) typology matches
di Castelvetro e la frazione di Levizzano perfectly with courses made with meat sau-
ces, pasta, roasts, cured meats, cheeses and all
Rangone non si può perdere l’esplosio- the typical Emilian dishes. The amabile (sweet)
ne di colore creato dalle piante di vite typology, which has a strong, markedly fruity
di Lambrusco Grasparossa. and fragrant aroma, matches perfectly with
Il Lambrusco Grasparossa di Castelve- dry pastries and local sweets.
tro D.O.P. è un vino dal corpo pieno e
consistente, piacevolmente frizzante,
di bel colore rosso porpora intenso, ri-
Scopri
flessi violacei e spuma persistente.
come prenotare
Al gusto risulta sapido, armonico, gra-
una visita
con degustazione
devolmente vinoso, di equilibrata acidi-
di Lambrusco
tà, leggermente fruttato e con un pia-
Grasparossa
cevole retrogusto amarognolo.
nelle cantine del
La tipologia secco si abbina ai primi
territorio
piatti con sughi di carne, paste al for-
no, arrosti, salumi, formaggi e con tutti
i primi tipici della cucina emiliana.
La tipologia amabile ha un profumo
intenso, fruttato, vinoso, fragrante e si
sposa alla perfezione con la pasticceria
secca e i dolci tipici di Modena.
20 21Ricette tipiche
Make a well, add three eggs and a pinch of A colazione o a merenda al Bensone è
salt. Mix the ingredients and then knead the sempre riservato un posto sulle tavole di
dough until smooth. Use a rolling pin or a pa- Modena e provincia.
sta machine to roll out the dough. Keep rolling Ma è a fine pasto che onora la tradizione
Tortelloni alla vecchia Modena
out until it becomes elastic, then cut the pa- inzuppato in un buon bicchiere di Lam-
sta sheet into 7cm squares. Put some filling on brusco Grasparossa di Castelvetro di
each square. Line up two opposite corners of Modena.
the square and pinch to seal, forming a trian-
Ingredienti per la pasta: fuso e far rosolare per bene. Versare i gle. Fold and pinch the other two opposite
300 gr farina, 4 uova tortelloni nella pentola di acqua bollen- Ingredients:
corners to form the classic tortellone. Repeat
200 gr di spicinaci lessati te. Scolarli delicatamente e versarli nella 500 gr of pastry flour
padella con il condimento di burro fuso e the procedure for each square. Let the tortel-
400 gr di ricotta loni dry on a flat board dusted with flour. 150 gr of granulated sugar
60 gr Parmigiano grattugiato pancetta rosolata, poi versare a filo l’ace-
to balsamico e ornare i tortelloni a piaci- For the sauce, melt the butter in a pan, then 100 gr of softened butter
Noce moscata - Sale - Pepe mento. Infine aggiungere una spolverata add the sliced pancetta and simmer until 50 gr of milk at room temperature
Ingredienti per il ripieno: di parmigiano grattugiato. browned. In the meantime, cook tortelloni for 2 eggs
100 gr di pancetta, 1 cipolla I tortelloni Vecchia Modena vanno gusta- a few minutes in a large pot of boiling salted 1 packet of dry yeast
Aceto Balsamico di Modena ti appena pronti, ben caldi e succulenti, water. Drain the tortelloni, add them to the Zest of a non-treated lemon
2 noci di burro, Sale accompagnati da un buon bicchiere di pan with the sauce and stir gently. Serve while Salt
Parmigiano Reggiano grattugiato Lambrusco Grasparossa di Castelvetro di still warm and garnish with a few drops of Bal- Preparation:
Modena. samic Vinegar and some grated Parmigiano
Preparazione: Put the flour on a flat board and stir in the sugar,
Reggiano.
Versare in una ciotola la ricotta setacciata Ingredients: the grated lemon zest and the yeast. Make a
Taste the tortelloni Vecchia Modena with a
insieme agli spinaci già cotti e tritati nel 300 gr of flour - 4 eggs well, add the butter in small pieces and the be-
good glass of Lambrusco Grasparossa.
mixer: grattare un po’ di noce moscata, 200 gr of boiled spinach aten eggs. Mix the ingredients by stirring in the
aggiungere il Parmigiano Reggiano grat- 400 gr of ricotta milk. Knead the dough until smooth and uni-
tugiato, un pizzico di sale e di pepe. Infine 60 gr of grated Parmigiano Reggiano form. Place the parchment paper on a square
aggiungere un tuorlo d’uovo. Mescolare
Bensone
Nutmeg - Salt and pepper baking tray and give the dough the right shape.
per bene gli ingredienti fino a quando Brush the surface of the dough with a beaten
non si saranno ben amalgamati. Lasciare Ingredients for the filling:
100 gr of pancetta - 1 onion egg and bake in a preheated oven at 180°C for
riposare in frigo.
Preparare in una spianatoia la classica Balsamic Vinegar of Modena Ingredienti: about 35 minutes.
fontana di farina con l’incavo al centro, in 2 dabs of butter - Salt 500 gr farina 00 In Emilian homes, bensone is a staple for bre-
cui ci aggiungere tre uova ed un pizzico Grated Parmigiano Reggiano 150 gr zucchero semolato akfast or snack time. To follow tradition, dip a
di sale. Cominciare ad impastare facen- 100 gr burro ammorbidito piece of bensone into a good glass of Lambru-
do incorporare le uova alla farina. Alla Preparation: 50 gr latte a temperatura ambiente sco Grasparossa.
fine si dovrà ottenere un impasto liscio. Put the sifted ricotta and the boiled spinach, 2 uova intere
Stendere la sfoglia con un matterello o previously chopped, into a bowl. Add Parmi- 1 bustina di lievito istantaneo
con la macchinetta per stendere la pa- giano Reggiano and some grated nutmeg,
la scorza di 1 limone non trattato
sta. Tirare la sfoglia più volte per rendere then season with a pinch of salt and pepper.
1 pizzico di sale
più elastica e soda la consistenza, poi alla Add one egg yolk next. Mix the ingredients
fine tagliarla in quadrati di circa 7 cm di well until creamy. Place the mixture in the frid- Preparazione:
lato. Al centro di ognuno di essi versare ge to rest. Mettere la farina su una spianatoia e me-
una piccola porzione di ripieno. Ripie- scolarvi lo zucchero, la scorza di limone
gare diagonalmente il quadrato di pasta
intorno al ripieno in modo da ottenere grattugiata e il lievito. Creare la classica
un triangolo. Poi rigirare i due estremi e fontana e porre al centro il burro a pez-
chiuderli tra di loro per formare il tortel- zettini e le uova leggermente sbattute.
lone. Disporre via via tutti i tortelloni su di Impastare gli ingredienti aggiungendo il
un vassoio cosparso con un po’ di farina, latte e lavorare l’impasto finché diventa li-
i tortelloni avranno così il tempo di asciu- scio e omogeneo. Mettere la carta da for-
garsi un po’ senza attaccarsi sul fondo. no sulla teglia quadrata e sistemare l’im-
Mettere una pentola di acqua a bollire e pasto dandogli la forma che si desidera.
aggiungere del sale grosso. Nel frattem- A questo punto spennellare il dolce con
po prendere una padella e fare sciogliere
due grosse noci di burro. Tagliare a pez- l’uovo e infornare nel forno preriscaldato
zetti la pancetta e aggiungerla al burro a 180°C per circa 35 minuti.
22 23Scegli Castelvetro
AZIENDE Elite Wine
Castelvetro di Modena
Monte Remellino
Castelvetro di Modena
ACETAIE CASEIFICI e AGRITURISMI
VITIVINICOLE +39 338 6788450 Via Lunga, 11 Acetaia Boni ALTRE Agriturismo Acetaia
Balugani Roberto
www.elitewine.it +39 059 2403196
www.monteremellino.it
Solignano
Via Del Cristo, 8
AZIENDE La Vedetta
Levizzano Rangone Fattoria Moretto Opera|02 +39 059 797560 AGRICOLE con Camere
Castelvetro di Modena
Via Bedine, 97 Castelvetro di Modena www.acetaiaboni.com
Levizzano Rangone Coop. San Silvestro Via Cavalliera, 3
+39 059 791546 Via Tiberia, 13/B Via Medusia, 32
www.lambruscobalugani.com +39 059 790183
Acetaia del Garò Caseificio +39 059 790592
+39 059 741019 www.acetaialavedetta.com
www.fattoriamoretto.it
Levizzano Rangone Castelvetro di Modena
Ca’ Berti www.opera02.it
Via C. Cavedoni
Levizzano Rangone
Via Sinistra Guerro, 95/A Ca’ Berti
Fattoria Ricchi Podere Sottoilnoce +39 059 791354 +39 059 790301 Levizzano Rangone
Via Spagna, 60 Castelvetro di Modena www.coopsansilvestro.it
Castelvetro di Modena
+39 059 741025
Via Bionda, 2 Acetaia Via Spagna, 60
Via Ossi, 12
www.caberti.com
+39 349 0766108 La Vecchia Dispensa Fava Santino e Figli +39 059 741025
+39 340 8708102 www.caberti.com
Cantina Montanari www.fattoriaricchi.it Castelvetro di Modena Caseificio
Roli Piazza Roma, 3 Castelvetro di Modena
Castelvetro di Modena
Castelvetro di Modena Via Castelnuovo R., 40
Cavaliera
Via Medusia, 26 Graziano Vittorio +39 059 790401
con Camere
+39 339 6499503 Castelvetro di Modena Via Migliorara, 13 www.lavecchiadispensa.it +39 059 702739
+39 059 790175 www.favasantinoefigli.it
Castelvetro di Modena
www.cantinamontanari.it Via Lunga, 7/B
Agriturismo Acetaia Via Cavalliera, 1/B
Cantina Settecani- +39 338 9853792 San Polo La Vedetta Manfredini Clementina +39 059 799835
Castelvetro Castelvetro di Modena Miele www.cavaliera.it
Il Monte Via San Polo, 5
Castelvetro di Modena
Castelvetro di Modena Via Cavalliera, 3 Castelvetro di Modena
Via Modena, 184
Levizzano Rangone +39 059 790539 +39 059 790592 Via Croce, 16 Corte Manzini
Via Puianello, 35/C www.agrisanpolo.it con Camere
+39 059 702505 www.acetaialavedetta.com +39 059 707942
+39 059 791538 Settecani
www.cantinasettecani.it Sebastian Van de Sype Antica Acetaia La Fornace
Tenuta La Fiaminga Via Modena, 147/A
Cantine Riunite & CIV Il Poggio
Levizzano Rangone Levizzano Rangone
Cavedoni Lavanda +39 059 701049
Solignano Castelvetro di Modena Levizzano Rangone www.cortemanzini.it
Via Poggio, 31 Via Medusia, 51-61
Via Lingualunga, 9/A Via Guerro di Qua, 2 Via Oltre Guerro, 29/B
+39 059 791562 +39 342 9143094
+39 059 702781
www.sebastianvandesype.it +39 339 4317980 +39 345 5050075 La Barbera
www.riuniteciv.com www.acetaiacavedoni.it Castelvetro di Modena
La Piana Winery La G.Raffa
Cavaliera Tenuta Galvana Via Lunga, 28
Castelvetro di Modena
Superiore Antica Acetaia Fattoria didattica - Miele +39 059 790171
Castelvetro di Modena Via Ossi, 4/B
Castelvetro di Modena Luigi Cremonini Levizzano Rangone www.agriturismolabarbera.it
Via Cavalliera, 1/B +39 059 790303 Via Medusia, 46/B
Via Collecchio, 1 Castelvetro di Modena
+39 059 799835 www.lapianawinery.com
+39 335 8181844 Via Belvedere, 21 +39 338 3951217 Le Casette
www.cavaliera.it
www.tenutagalvanasuperiore.com +39 059 755111 con Camere
Le Casette Santa Chiara
Cleto Chiarli Castelvetro di Modena
www.acetaialuigicremonini.it Castelvetro di Modena
Castelvetro di Modena Tenuta Pederzana Liquori Via Ghiarone, 63
Via Ghiarone, 63 Castelvetro di Modena Levizzano Rangone +39 059 7570015
Via Belvedere, 8 Produzione anche di
+39 059 7570015 Via Cavalliera, 8 Aceto Balsamico Via Buricchi, 7 www.lecasette1879.it
+39 059 3163311
www.chiarli.it www.lecasette1879.it +39 059 748072 Production of +39 059 791537
www.tenutapederzana.it Balsamic Vinegar too Opera|02
Corte Manzini Manicardi Produzione anche di Umileterra con Camere
Castelvetro di Modena Castelvetro di Modena Tenuta Stufanello Olio Extravergine di Oliva Fattoria didattica - Conserve Levizzano Rangone
Production of
Via Modena, 131/3 Via Massaroni, 1 Levizzano Rangone Extra Virgin Olive Oil too Levizzano Rangone Via Medusia, 32
+39 059 702658 +39 059 799000 Via Spagna, 28 Visite guidate Via Pagliarola, 12/B +39 059 741019
www.cortemanzini.it www.manicardi.it +39 059 791519 Guided tours +39 340 0866053 www.opera02.it
24 25Scegli Castelvetro
Podere Diamante 1884 B&B Aurora B&B Nanni
con Camere Castelvetro di Modena Castelvetro di Modena
Levizzano Rangone Via Ghiarone, 20/A Via Carducci, 4/A
Via Poggio, 30 +39 347 1832067 +39 338 2005629
+39 059 741054 www.vezzalin.it
www.poderediamante.it B&B Ca’ dal Veint
Levizzano Rangone R&B Ca’ dei Sogni
San Polo Via Spagna, 2 Levizzano Rangone
con Camere Via C. Cavedoni, 44
+39 338 2626584
Castelvetro di Modena +39 059 741107
Via San Polo, 5 B&B Ca’ de’ Gatti www.cadeisogni.it
+ 39 338 1120331
Castelvetro di Modena
www.agrisanpolo.it R&B Villa Ferrari
Via Ghiarone, 52
Santa Chiara Oriella
+39 340 1662417
Solignano
Levizzano Rangone
B&B Il Canto della Via Statale, 89
Via Buricchi, 7 +39 328 5769223
+39 059 791537 Merla www.villaferrarioriella.com
Castelvetro di Modena
Via Cavalliera, 7 Casa Vacanze Asia
HOTEL E B&B +39 328 8441864 Appartamento turistico
Hotel Arthur ★★★★ Castelvetro di Modena
B&B Casa Fabbri Via Sigonio, 13
Solignano
Castelvetro di Modena +39 339 2418855
Via Statale, 204
Via Fabbri, 1/A
+ 39 059 748028
www.hotelarthur.it +39 340 3010860 La Suite
Appartamento turistico
Hotel Guerro ★★★★ B&B Il Castello di Vetro Solignano
Castelvetro di Modena Castelvetro di Modena Via Statale, 139/A
Via Destra Guerro, 18 Via Cialdini, 24 +39 339 5932136
+39 059 799791 +39 339 2418855
www.hotelguerro.it www.ilcastellodivetro.eu Tonioni Frediana
Appartamento turistico
Hotel S. Eusebio ★★
B&B Il Giardino Solignano
Castelvetro di Modena Levizzano Rangone Via Montegrappa, 5
Via per Spilamberto, 42 Via Medusia, 30 +39 059 702452
+39 059 702782 +39 335 7882725
www.hotelsanteusebio.com www.ilgiardinocastelvetro.it
Hotel Zoello Je Suis ★★★ B&B Lady
Settecani
Levizzano Rangone
Via Modena, 173
Via Fabbri, 1
+39 059 702624
www.zoello.it +39 338 9101360
Locanda del Feudo B&B La Vedetta
Castelvetro di Modena Castelvetro di Modena
Via Trasversale, 2 Via Cavalliera, 3
+39 059 708711 +39 059 790592
www.locandadelfeudo.it www.bb-lavedetta.it
26 27RISTORANTI Ristorante Ristorante Pizzeria
Il Cappero alle Mura Pizza da Giulio
E PIZZERIE Castelvetro di Modena Solignano - Via Piave, 4/A
Via Cialdini, 36 +39 059 797228
Antica Osteria +39 059 790842 www.pizzadagiulio.it
Cacciatori www.ilcapperoallemura.com
Solignano Ristorante Ustaria
Via Statale, 194 Ristorante Il Castello Tre Valli
+39 059 748226 Castelvetro di Modena Castelvetro di Modena
www.anticaosteriacacciatori.it Via Palona, 59
Piazza Roma, 7
Osteria Bottiglieria +39 059 708058 +39 338 1074135
www.ilcastellodicastelvetro.it
DiVin Leone Ristorante Zoello
Levizzano Rangone Ristorante Settecani
Via C. Cavedoni, 64 Via Modena, 181
+39 059 791520 L’Eglise Café
+39 059 702635
Castelvetro di Modena www.ristorantezoello.it
Osteria del Borgo Via Tasso, 9/11
Castelvetro di Modena +39 059 790489 Trattoria
Via Filanda, 22 www.eglisecafe.it Bolognina
+39 059 799050 Levizzano Rangone
www.osteriaborgo.jimdofree.com Ristorante
Via Medusia, 59
Locanda del Feudo +39 059 790265
Pizzeria Desideria Castelvetro di Modena
Solignano Via Trasversale, 2 Trattoria Del Colle
Via Del Cristo, 1 +39 059 708711 Puianello
+39 059 797602 www.locandadelfeudo.it Via Puianello, 73/A
www.pizzeriadesideria.it
+39 059 791666
Ristorante Pizzeria
Ristorante La Ca’ Bianca
www.trattoriadelcolle.business.site
Hostaria del Rio
Castelvetro di Modena
Solignano Trattoria
Via Marconi, 29 Via Statale, 76 La Strana Coppia
+39 349 5284839 +39 059 797300 Castelvetro di Modena
www.hostariadelrio.it www.lacabianca.it Via Sinistra Guerro, 80/F
+39 059 799005
Trattoria
La Vigna
Castelvetro di Modena
Via San Eusebio, 7/G
+39 059 702466
28 29Vivi Castelvetro
Eventi e Manifestazioni
Un territorio ricco di emozioni per rendere ogni momento un ricordo indimen-
ticabile. Tra attività ed iniziative da non perdere, Castelvetro di Modena in ogni
stagione offre ai suoi visitatori eventi da vivere e assaporare.
Ogni anno vengono proposte rassegne tematiche alla scoperta del territorio: de-
gustazioni, itinerari, visite guidate per conoscere e valorizzare un territorio ricco
di eccellenze naturali, culturali ed enogastronomiche.
TEMPO LENTO tali. L’evento ricorda i festeggiamenti
Festival di Cammini Itinerari Mondi della famiglia Rangoni in onore del po-
Maggio (anni pari), Ottobre (anni di- eta Torquato Tasso rifugiatosi a Castel-
spari) vetro.
Una manifestazione dedicata al mondo
FESTA A CASTELLO
sempre più vivace e seguito della let-
Settembre (anni dispari)
teratura di cammino e di viaggio e del
Musici, mangiafuoco e danze d’epoca
trekking. Tra incontri letterari e itinera-
ri a piedi, Tempo Lento unisce al con- allieteranno gli ospiti del fastoso ban-
cetto di lentezza l’occasione di scambio chetto rinascimentale al quale si potrà
e incontro. accedere solo indossando abiti in stile.
MERCURDO Mercato dell’Assurdo SAGRA DELL’UVA E DEL LAMBRUSCO
Giugno (anni dispari) GRASPAROSSA DI CASTELVETRO
Nel centro storico di Castelvetro si as- Settembre
sisterà a spettacoli, performances e Evento che si propone di valorizzare e
mostre tutti dedicati dal tema dell’As- rinsaldare la vocazione agricola del ter-
surdo. Si potranno inoltre acquistare ritorio esaltando la storia e le caratte-
oggetti strani e inusuali nelle bancarelle ristiche del suo prodotto principale: il
rigorosamente selezionate. Lambrusco Grasparossa. Degustazioni
nel borgo antico e nelle aziende agrico-
CALICI DI STELLE le, incontri con i produttori, spettacoli,
Agosto musica, animazioni per bambini, mo-
Le eccellenze enogastronomiche locali stra mercato di prodotti tipici, stand
si riuniscono in una rassegna di appun- gastronomici, sfilata dei Carri di Bacco
tamenti di degustazione sotto il magi- a tema Lambrusco.
co cielo stellato di agosto. L’evento è
POESIA FESTIVAL
promosso dall’Associazione Nazionale
Settembre
Città del Vino e Movimento Turismo
Spettacoli e incontri con ospiti interna-
del Vino.
zionali, tra cui poeti, attori, musicisti e
DAMA VIVENTE artisti, per coinvolgere il pubblico con
Settembre (anni pari) l’incanto del verso e il fascino della poe-
Sulla suggestiva scacchiera di Piazza sia, in una serie di iniziative nei Comuni
Roma, una partita di dama prende vita dell’Unione Terre di Castelli e della pro-
con pedine dai fastosi abiti rinascimen- vincia di Modena.
30 31GIORNATA PAESI BANDIERE DAMA VIVENTE
ARANCIONI September (even years)
Ottobre On the draught-board in Piazza Roma, a living
draught game is played with human pawns
Appuntamento alla scoperta dei Bor-
wearing lavish Renaissance-style costumes.
ghi d’Italia certificati dal Touring Club The event commemorates the celebrations in
italiano con il marchio di qualità turisti- honour of poet Torquato Tasso when he took
co ambientale “Bandiere Arancioni”. refuge at Rangoni’s.
VIVA NATALE! FESTA A CASTELLO
Dicembre September (odd years)
Nelle settimane che precedono il Nata- Musicians, fire eaters and dancers entertain
le il borgo di Castelvetro e le sue botte- guests at the sumptuous Renaissance ban-
ghe saranno animate da una suggestiva quet, to which only those wearing period co-
stumes are admitted.
atmosfera natalizia tra luci e riprodu-
zione della natività. Non mancheranno SAGRA DELL’UVA E DEL LAMBRUSCO
intrattenimenti per adulti e bambini. GRASPAROSSA DI CASTELVETRO
September
The event aims to valorize and promote the
Live Castelvetro agricultural vocation of Castelvetro by enhan-
Every moment in Castelvetro di Modena cing the history and qualities of Lambrusco
turns into an unforgettable memory. Unmis- Grasparossa. The traditional features are wine
sable experiences, thematic events, tastings, tastings in the historic centre and at wineries,
itineraries and guided tours are proposed talks with the winemakers, shows and live mu-
throughout the year to let the visitors disco- sic, activities for children, markets, food stan-
ver this territory full of natural, cultural and ds and the Lambrusco-themed Bacchus Float
gastronomic excellence. parade.
TEMPO LENTO POESIA FESTIVAL
Festival di Cammini Itinerari Mondi September
May (even years), October (odd years) International poets, actors, musicians and ar-
An event dedicated to the lively and popular tists meet the public that is engaged by the
world of travel literature and trekking. Tempo charm of poetry in numerous events held in
Lento combines the idea of slowness with the Unione Terre di Castelli and the province of
chance for exchanges and meetings, propo- Modena.
sing literary encounters and walking itineraries. GIORNATA PAESI BANDIERE ARANCIONI
MERCURDO MERCATO DELL’ASSURDO October
June (odd years) A day to explore the Italian villages designated
Absurd themed shows, performances and by the Italian Touring Club with “Orange Flags”,
exhibitions liven up the historic centre of Ca- a quality mark for tourism.
stelvetro where selected bizarre stands sell VIVA NATALE!
strange and unusual items. December
CALICI DI STELLE In the weeks leading up to Christmas, the villa-
August ge of Castelvetro and its shops are immersed
Local culinary excellence is the protagonist of in an enchanting atmosphere, with lights and a
various events held under the magical starry replica of the nativity. Entertainment for both
sky of August. Calici di Stelle is promoted by adults and children animates the village.
the National Association “Città del Vino” and
the Wine Tourism Movement.
32 33Puoi anche leggere