CASA DI GOETHE PROGRAMMA SETTEMBRE - DICEMBRE 2014 PROGRAMM SEPTEMBER - DEZEMBER 2014

Pagina creata da Paola Bassi
 
CONTINUA A LEGGERE
CASA DI
                                              GOETHE
                                              PROGRAMMA
                                              SETTEMBRE –
                                              DICEMBRE 2014

                                              PROGRAMM
                                              SEPTEMBER –
                                              DEZEMBER 2014

CASA DI GOETHE
Museo | Biblioteca | Foyer italo-tedesco
Museum | Bibliothek | Deutsch-italienisches
Foyer

Via del Corso 18 (Piazza del Popolo)
00186 Roma
Tel. +39 06 32 650 412
Fax +39 06 32 650 449
www.casadigoethe.it
info@casadigoethe.it
Le manifestazioni sono
segnalate nella rispettiva lingua.
Sono possibili modifiche.

Ankündigungen in der jeweiligen
Sprache der Veranstaltung.
Programmänderungen vorbehalten.
Cari amici,                                     Liebe Freunde,
auguro a tutti un bel rientro in città con il   herzlich Willkommen bei der neuen
nuovo programma della Casa di Goethe.           Ausgabe unseres Programmhefts.
Cominciamo a settembre con una serata           Der Auftakt im September ist ein
importante per la collezione del museo:         besonderer Tag für die Sammlung
la donazione di un dipinto di Johann            der Casa di Goethe: Die großzügige
August Nahl il giovane (1752–1825)              Schenkung eines um 1785 in Italien
da parte della Fondazione Ike e Berthold        entstandenen Landschaftsgemäldes von
Roland di Mannheim. Il quadro, realizzato       Johann August Nahl d.J. (1752–1825)
intorno al 1785 in Italia, andrà ad             durch die Mannheimer Ike und Berthold
arricchire la collezione d’arte della Casa      Roland-Stiftung ist eine große
di Goethe e sarà presentato per la prima        Bereicherung für den
volta a Roma assieme alla famiglia              Sammelschwerpunkt der Italienischen
Roland il 17 settembre. A dicembre si           Landschaften zur Goethezeit. Wir freuen
troverà al centro della mostra “Cambio          uns, das Bild am 17. September
di scena”, una scelta di disegni-vedute         gemeinsam mit der Familie Roland hier
della nostra collezione finora mai esposte.     in Rom zum ersten Mal der Öffentlichkeit
“Collezionare e disegnare. Friedrich            vorstellen zu können. Im Dezember wird
Wilhelm von Erdmannsdorff (1736–1800)           das Werk dann im Mittelpunkt unserer
a Roma” è il titolo del nostro progetto         Ausstellung „Szenenwechsel” stehen.
espositivo più impegnativo del 2014.            „Sammeln und Zeichnen. Friedrich
Il programma è ricco e vario: dal Faust         Wilhelm von Erdmannsdorff (1736–1800)
alla mitologia di Goethe, dagli Epigrammi       in Rom” lautet hingegen der Titel unseres
Veneziani alla nuova edizione della             wichtigsten Ausstellungsprojekts 2014.
Morfologia, in una serie di appuntamenti        Das Programm ist umfang- und
serali si può scoprire con quale intensità      abwechslungsreich: Vom Faust bis
gli studiosi italiani si dedicano               zur Mythologie bei Goethe, von den
attualmente all’opera di Goethe.                Venezianischen Epigrammen bis zur
Siano letture o presentazioni di libri,         neuen Edition der Morfologia, die
dibattiti o gli ormai conosciuti “Incontri      Veranstaltungen im Herbst zeigen, wie
romani” – speriamo anche con questo             intensiv und lebendig derzeit in Italien
programma di suscitare la vostra                Goethestudien betrieben werden.
curiosità. Assieme ai miei colleghi             Ob Buchvorstellungen, Vorträge,
speriamo di avervi resi curiosi e rivedervi     Lesungen oder inzwischen Vertrautes
presto nei nostri spazi.                        wie die „Incontri romani”, wir wünschen
                            Maria Gazzetti      uns, dass Sie beim Blättern des
                                                Heftchens vieles entdecken, das
                                                Sie anspricht und neugierig macht.
                                                Meine Mitarbeiter und ich hoffen,
                                                Sie bald wieder hier am Corso begrüßen
                                                zu können.
                                                                         Maria Gazzetti
Mittwoch, 17. September 2014                  Die Ike und Berthold Roland-Stiftung/
17.00 Uhr                                     Mannheim wurde 2007 gegründet. Sie
In deutscher Sprache                          fördert Künstler und kulturelle Institutionen
                                              durch Schenkungen von Kunstwerken,
Ein Bild für die Casa di Goethe –             vornehmlich nach Rheinland-Pfalz, in
Schenkung der Ike und                         besonderen Fällen aber auch über die
Berthold Roland-Stiftung                      Landesgrenzen hinaus, so 2009 nach
                                              Capri, 2012 nach Windhoek, Namibia,
Die Geschichte des Bildes                     und nun an die Casa di Goethe in Rom.
„Zypressen bei der Villa d’Este
in Tivoli“ von Johann August Nahl d.J.        Anschließend Sektempfang
Vortrag von Berthold Roland                   www.roland-stiftung.com

Die Mannheimer Ike und Berthold Roland-
Stiftung hat die Sammlung der Casa di
Goethe durch eine großzügige Schenkung
bereichert: das um 1785 in Italien
entstandene Ölgemälde „Zypressen bei
der Villa d’Este / Hadriansvilla in Tivoli“
von Johann August Nahl d.J. (1752-1825).
Stifter Dr. Berthold Roland, ehemals
Direktor des Landesmuseums Mainz und
offizieller Kunstberater von Bundeskanzler
Helmut Kohl, wird das Bild am 17.
September überreichen und zum ersten
Mal der italienischen Öffentlichkeit
vorstellen.

Der Kassler Maler Nahl hatte sich mit
Unterbrechungen von 1783-1792 in Rom
und Neapel aufgehalten. Anschließend
nahm er erfolgreich an den von Goethe
ausgeschriebenen Weimarer
Preisaufgaben teil. Für seine Zeichnungen
gewann er 1800/1801 jeweils den ersten
Preis und Goethe sprach dem „famosen
Nahl“ großes Lob zu.
Martedì, 23 settembre 2014                   Dienstag, 23. September 2014
ore 19.00                                    19.00 Uhr
In lingua italiana e tedesca                 In italienischer und deutscher Sprache

Inaugurazione mostra                         Ausstellungseröffnung

Collezionare e disegnare                     Sammeln und Zeichnen
Friedrich Wilhelm von Erdmannsdorff          Friedrich Wilhelm von Erdmannsdorff
a Roma                                       in Rom
Una mostra della Anhaltische                 Eine Ausstellung der Anhaltischen
Gemäldegalerie Dessau                        Gemäldegalerie Dessau
e della Casa di Goethe                       und der Casa di Goethe

Intervengono:                                Es sprechen:
Maria Gazzetti                               Maria Gazzetti
Direttrice della Casa di Goethe              Leiterin der Casa di Goethe
Sigrid Bias-Engels                           Sigrid Bias-Engels
Direttrice sezione K 2 dell’Incaricata del   Leiterin der Gruppe K 2 bei der
Governo Federale per la Cultura e i Media    Beauftragten der Bundesregierung
Norbert Michels                              für Kultur und Medien
Direttore della Anhaltische                  Norbert Michels
Gemäldegalerie Dessau                        Leiter der Anhaltischen
Karen Buttler                                Gemäldegalerie Dessau
Curatrice della mostra                       Karen Buttler
                                             Kuratorin der Ausstellung
Martedì, 30 settembre 2014                    Lunedì, 6 ottobre 2014
ore 18.30                                     ore 18.30
in lingua italiana                            In lingua italiana (con proiezione
                                              della conferenza in tedesco)
Presentazione libro e lettura scenica
                                              Conferenza
Johann Wolfgang von Goethe, Faust
(prima parte)                                 Roberto Zapperi
                                              Eros a Venezia. Gli epigrammi
Traduzione e commento di Vittorio             veneziani di Goethe
Santoli, Edizioni Aicc Castrovillari, 2014
                                              Lettura di Lorenzo Profita
Con Fabrizio Cambi
                                              Goethe fu a Venezia per la seconda volta
Lettura scenica di Giovanni Scifoni           nel 1790, dal 31 marzo al 22 maggio,
e Massimiliano Vado                           non fece questo viaggio di sua volontà,
a cura di Dorothee Hock                       ma vi fu mandato dal duca Carl August
                                              di Weimar, per aspettare la sua signora
La splendida traduzione italiana del Faust    madre, dal suo lungo viaggio in Italia
del celebre germanista e comparatista         di ritorno in Germania. Durante i tre mesi
Vittorio Santoli (1901-1971) fu pubblicata    a Venezia scrisse un bel numero di
per la prima volta nel 1970 in Goethe,        epigrammi, nei quali espresse la nostalgia
Opere (Sansoni). Il Commento, lasciato        di Christiane, che gli aveva messo
inedito da Santoli, è stato pubblicato        al mondo da appena tre mesi il figlio
dal 1978 al 2005 su “Studi Germanici“         August. Descrisse la vita nella città
in otto puntate, senza l’Introduzione,        e simpatizzò con Bettina, giovane
edita ora per la prima volta nell‘edizione    saltimbanca. Un folto gruppo di
presentata.                                   epigrammi fu pubblicato nel 1796, con
La prefazione al volume è di Fabrizio         la data del 1790. Da questa prima raccolta
Cambi, germanista e già presidente            restò fuori un altro gruppo di epigrammi,
dell’Istiututo Italiano di Studi Germanici.   giudicati da Schiller troppo azzardati,
Illustrerà le particolarità dell’immenso      che dapprima inediti, furono pubblicati
lavoro di Santoli insieme agli attori         postumi. Fra di essi ci sono i più belli.
di teatro e cinema Giovanni Scifoni
e Massimiliano Vado, che daranno voce         Lo storico Roberto Zapperi ha pubblicato
ad alcuni degli intensi dialoghi tra          vari libri tradotti in sei lingue, tra cui Das
Mefistofele e Faust.                          Inkognito. Goethes ganz andere Existenz
                                              in Rom, Erstv. 1999 (ital.: Una vita
                                              in incognito. Goethe a Roma, 2001);
                                              Römische Spuren. Goethe und sein Italien,
                                              2007 (ital.: Sulle tracce romane di Goethe,
                                              2011) e Eine italienische Kindheit, 2011.
Domenica, 19 ottobre 2014                   Lunedì, 20 ottobre 2014
ore 10.00                                   ore 18.30
In lingua italiana                          In lingua italiana

Visita guidata e passeggiata in città       Incontro | Presentazione libro

„Quale città, o Roma, può fino              Lessico mitologico goethiano
ad oggi paragonarsi a te?“                  Letteratura, cultura visuale,
Sulle orme dell‘architetto Friedrich        performance
Wilhelm von Erdmannsdorff a Roma            A cura di Michele Cometa
                                            e Valentina Mignano
Con Karen Buttler,
curatrice della mostra                      Con Roberto Nicolai e Michele Cometa
                                            Modera: Francesco Fiorentino
Tra il 1765 e il 1790 Friedrich Wilhelm
von Erdmannsdorff (1736–1800),
                                            Goethe non incontrò mai i propri dèi.
progettista principale del „regno
                                            Forse non incontrò mai neppure il mito,
giardino“ di Dessau-Wörlitz, intraprende
                                            rifiutandone l’esperienza diretta perché
tre lunghi viaggi a Roma. Nella Città
                                            troppo inquietante, troppo spaesante.
Eterna frequenta artisti e studiosi
                                            Ogni volta che affronta direttamente una
importanti, approfondisce le sue
                                            figura mitologica la sua penna si arresta,
conoscenze delll’architettura e dell‘arte
                                            la voce si smorza, il progetto sembra
antica e moderna, e si dedica ai suoi
                                            fallire. Ci rimangono degli splendidi torsi
studi artistici e teorici.
                                            o operette apparentemente occasionali:
Alla visita della mostra nella Casa di
                                            Nausicaa, Prosperpina, Pandora.
Goethe che ci fa conoscere il disegnatore
                                            Il volume disegna il lessico di base
e collezionista Erdmannsdorff, segue
                                            delle riscritture mitologiche di Goethe.
una passeggiata per la città che percorre
                                            Gli autori coinvolti, tra i più autorevoli
le tracce del suo soggiorno romano.
                                            germanisti e comparatisti europei, sono
                                            i protagonisti di una rivoluzione della
                                            filologia goethiana che muove le mosse
                                            da una più consapevole analisi della
                                            cultura visuale e teatrale del massimo
                                            scrittore tedesco.

                                            Michele Cometa è professore di Storia comparata
                                            delle culture e di Cultura visuale all’Università degli
                                            Studi di Palermo.
                                            Valentina Mignano è dottore di ricerca in Studi
                                            culturali all’Università degli Studi di Palermo.
                                            Roberto Nicolai è professore di Lingua e letteratura
                                            greca e preside della facoltà di Lettere e Filosofia
                                            della Sapienza, Francesco Fiorentino insegna
                                            letteratura tedesca all’Università Roma Tre.
Mercoledì, 29 ottobre 2014                  "sprachsoziologische Kapitalismus"
ore 18.30                                   missachtet nach Meinung Trabants
Mittwoch, 29. Oktober 2014                  jedoch vollkommen die kulturelle
18.30 Uhr                                   Dimension von Sprachen. Der Autor
In lingua italiana e tedesca                plädiert für eine echte Mehrsprachigkeit,
In italienischer und deutscher Sprache      denn nur die Übersetzung könne
                                            die wirkliche Sprache Europas sein.
Incontro | Diskussion
                                            Jürgen Trabant è stato professore di
Globalesisch, oder was?: Ein Plädoyer       linguistica romanza alla Freie Universität
für Europas Sprachen -                      di Berlino e titolare del „Conrad Naber
Globalese o che? Un appello per le          Chair for European Plurilingualism“
lingue europee                              alla Jacobs University Bremen. Visiting
                                            Professor presso numerose università
Conversazione di Jürgen Trabant             tra cui Stanford, la University of
e Camilla Miglio                            California Davis, l’EHESS di Parigi, Napoli
                                            e Bologna. È socio fondatore della Berlin-
Il tema principale del libro di Jürgen      Brandenburgischen Akademie der
Trabant Globalesisch oder was? (Beck        Wissenschaften (BBAW). Le sue ricerche
Verlag 2014) è la tendenza di certe élite   investono semiotica, filosofia del
europee a sacrificare il plurilinguismo     linguaggio, e storia del pensiero
europeo ad un inglese globale dall`autore   linguistico europeo.
definito „globalese“. In questo libro-      Camilla Miglio insegna letteratura
pamphlet il linguista si oppone agli        tedesca all’Università degli studi di Roma
argomenti puramente economici che           “La Sapienza”. Si interessa di questioni
vedono nell‘uso esclusivo dell‘inglese      di letteratura e di traduzione della prosa
la soluzione più efficiente e più utile.    e della poesia di espressione germanica.
Trabant ritiene che un tale „capitalismo    Monografie su Paul Celan e Ingeborg
linguistico-sociale“ neghi completamente    Bachmann. Ha coordinato un progetto
la dimensione culturale delle lingue.       europeo (Cultura 2007-2013) dal titolo
Il libro è un appello a favore di un        EST: Europe as a Space of Translation.
plurilinguismo autentico perché, scrive     Nel 2005 ha ricevuto il premio Ladislao
l‘autore, è la traduzione la vera lingua    Mittner per la Germanistica e nel 2010
europea.                                    il Bundesverdienstkreuz.

In Trabants Buch geht es vor allem          In collaborazione con la Gesellschaft für deutsche
                                            Sprache – Zweigverein Rom
die europäischen Eliten und ihren Drang,
die europäische Mehrsprachigkeit einem
globalen Englisch oder „Globalesisch“
zu opfern. Der Linguist stört sich in
seiner kämpferischen Schrift an der rein
ökonomischen Argumentation, nämlich
dass es effizient und nützlich sei, nur
Englisch zu lernen. Dieser
Giovedì, 6 novembre 2014                        Donnerstag, 6. November 2014
ore 18.30                                       18.30 Uhr
In lingua italiana e tedesca                    In italienischer und deutscher Sprache

Incontri Romani                                 Incontri Romani

Patrizia Cavalli e Jan Wagner                   Patrizia Cavalli und Jan Wagner

Patrizia Cavalli è una delle maggiori           Patrizia Cavalli gehört zu den
poetesse italiane contemporanee. Ha             bedeutendsten zeitgenössischen
pubblicato numerose raccolte di successo        Lyrikerinnen Italiens. Sie veröffentlichte
come Sempre aperto teatro (1999, Premio         erfolgreiche Gedichtsammlungen wie
Letterario Viareggio-Repaci) e Pigre divinità   Sempre aperto teatro (1999, Premio
e pigra sorte (2006, Premio Dessì). Nel         Letterario Viareggio-Repaci) und Pigre
2009 è uscita nell’edizione Lyrik Kabinett      divinità e pigra sorte (2006, Premio
presso l’Hanser Verlag di Monaco la             Dessì). In Deutschland erschien 2009
raccolta di poesie Diese schönen Tage.          in der Edition Lyrik Kabinett beim Hanser
Ausgewählte Gedichte 1974-2006. L’ultimo        Verlag ihr Gedichtband Diese schönen
volume è Datura (2013). Cavalli traduce         Tage. Ausgewählte Gedichte 1974-2006.
dal francese e dall’inglese.                    Zuletzt veröffentlichte Patrizia Cavalli
Jan Wagner è uno dei più importanti             den Band Datura (2013). Die Lyrikerin
rappresentanti della nuova generazione          übersetzt aus dem Französischen
di poeti di lingua tedesca. Per il suo          und Englischen.
linguaggio preciso, le sue immagini             Jan Wagner gehört zu den
stringenti e il suo abile gioco con le forme    bedeutendsten deutschsprachigen
è stato insignito di numerosi premi. Nel        Lyrikern der jungen Generation. Für seine
2012 ha pubblicato la raccolta di poesie        präzise Sprache, seine stimmigen Bilder
Die Eulenhasser in den Hallenhäusern.           und sein müheloses Spiel mit den
Anche le immagini create dagli emistichi        Formen wurde er vielfach ausgezeichnet.
del suo recente volume                          2012 erschien der Lyrikband Die
Regentonnenvariationen (2014) creano            Eulenhasser in den Hallenhäusern.
atmosfere poetiche, facendo emergere            Auch in seinem neuen Buch
cose dimenticate o mai viste. Wagner            Regentonnenvariationen (2014) gelingt
lavora anche come critico letterario            es ihm, Bilder zu schaffen, die in einem
e traduttore.                                   Halbvers Stimmungen heraufbeschwören
                                                – bis längst Vergessenes oder nie
                                                Gesehenes vor Augen steht. Wagner ist
                                                auch als Literaturkritiker und Übersetzer
                                                aus dem Englischen tätig.
Mercoledì, 12 novembre 2014              Giovedì, 27 novembre 2014
Mittwoch 12. November 2014               ore 18.30
In lingua italiana e tedesca             In lingua italiana

Finissage della mostra | Finissage der   Presentazione libro
Ausstellung
                                         Johann Wolfgang Goethe, Morfologia
Disegnare e collezionare | Sammeln
und Zeichnen                             a cura di Giovanna Targia
Friedrich Wilhelm von Erdmannsdorff      Con Gabriella Catalano
a Roma                                   e Federico Vercellone

18.30 Uhr                                Di Johann Wolfgang Goethe in Italia è
Vortrag                                  nota quasi esclusivamente la produzione
in deutscher Sprache                     letteraria come il Faust, I dolori del
                                         giovane Werther e il Viaggio in Italia.
„Die Reize des Schönen als               Meno noti sono ancora i numerosi scritti
Lockspeise des Guten"                    scientifici, che oltre alla Teoria dei colori
Kunst für jedermann. Die                 comprendono gli importanti lavori
Chalcographische Gesellschaft            dedicati allo sviluppo di concetto
des Fürsten Franz                        di morfologia. Il volume presentato
Vortrag von Norbert Michels              raccoglie gli scritti sulla morfologia in
                                         ordine cronologico (dal 1776 al 1832) e in
In Zusammenarbeit mit der Bibliotheca    una nuova traduzione di Giovanna Targia:
Hertziana/Max-Planck-Institut für        dagli scritti di osteologia comparata
Kunstgeschichte anlässlich der           all’indagine sull’osso intermascellare,
Ausstellung „Friedrich Wilhelm           dal saggio sulla metamorfosi delle piante
von Erdmannsdorff in Rom“                agli studi entomologici, dai contributi
                                         sulla teoria vertebrale del cranio alle
ore 19.30                                riflessioni sulla metodologia scientifica,
Visita guidata in lingua italiana        fino agli ultimi lavori sulla tendenza
Aperitivo                                a spirale della vegetazione.

Collezionare e disegnare                 Giovanna Targia si occupa dell'estetica
Friedrich Wilhelm von Erdmannsdorff      e della storiografia artistica tedesca
a Roma                                   tra Otto e Novecento, delle teorie della
Una mostra della Anhaltische             forma e del dibattito sul ruolo dell’arte
Gemäldegalerie Dessau                    nella storia della cultura. Federico
e della Casa di Goethe                   Vercellone è professore ordinario di
Visita guidata con Norbert Michels,      Estetica all’Università di Torino. Si occupa
direttore della Gemäldegalerie           del dibattito contemporaneo sulla
                                         morfologia, con l’obiettivo di pensare
                                         un approccio multidisciplinare.
Giovedì, 4 dicembre 2014
ore 18.30
In lingua italiana

Presentazione libro

Paola Sorge
Storia del Kabarett tedesco

Con Angelo Bolaffi

Il libro di Paola Sorge (Castelvecchi
Editore 2014) racconta la storia del
Kabarett tedesco dal 1901 al 1965,
e dei suoi prestigiosi autori, da Frank
Wedekind a Kurt Tucholsky, Berthold
Brecht e Erika Mann, che affrontarono
con sarcasmo e con coraggio i problemi
più spinosi della vita sociale, politica e
culturale della Germania del Novecento.

Paola Sorge ha curato numerose opere
di autori tedeschi, da Hesse a Kraus
e Enzensberger; tra queste, per Einaudi,
Essere uomini è uno sbaglio di Karl Kraus
(2012). È autrice di vari volumi sulla
lingua italiana e su Gabriele d’Annunzio.
Dal 1990 collabora alle pagine culturali
de La Repubblica .
Angelo Bolaffi, filosofo della politica
e germanista, dal 2007 al 2011 è stato
direttore dell’Istituto Italiano di cultura
di Berlino. Tra le sue pubblicazioni
Pensare «oltre» il Novecento (2006)
e Cuore Tedesco (2013) in cui resta
uno dei più profondi conoscitori
della Germania e appassionato fautore
dell’Europa.
Attività per studenti                        Angebote für Schüler und Studenten

Tutto l’anno                                 Ganzjährig
Su appuntamento                              Nach Anmeldung

Visite guidate gratuite alla mostra          Kostenlose Führungen durch
permanente “Goethe in Italia”                die Dauerausstellung „Goethe in
e alle mostre temporanee                     Italien“ und die Wechselausstellung

La visita introduce gli studenti alla vita   Die Schüler erhalten eine Einführung
e all’opera di Goethe. Tema centrale         in Goethes Leben und Werk, wobei
il celebre viaggio in Italia.                ein besonderer Schwerpunkt auf seine
Durata: 45-60 minuti                         Italienreise gelegt wird.
                                             Dauer: 45-60 Minuten
Pacchetto Faust
Visita guidata, introduzione al Faust I      Faust-Paket
di J.W. Goethe e proiezione del film         Führung durch das Museum, Einführung
Faust chi? di Marco Maltauro                 in J.W. Goethes Faust I und
(Casa di Goethe 2009).                       Filmvorführung Faust wer? von Marco
Faust chi è? Molti di noi non lo sanno.      Maltauro (Casa di Goethe 2009)
Ammettiamolo: l’opera                        Wer ist Faust? Viele von uns wissen
incommensurabile di Goethe spaventa.         es nicht. Geben wir es zu: J.W. Goethes
E poi Faust sfugge da tutte le parti.        inkommensurables Werk schreckt ab.
È uno che sa tutto, ma insoddisfatto,        Außerdem entzieht sich Faust in jeder
che desidera e non riesce a realizzare       Hinsicht. Er ist einer, der alles weiß
i suoi desideri. È uno di noi? O è un        und trotzdem unzufrieden ist, der seine
criminale? Questo merita un’inchiesta!       Wünsche nicht erfüllen kann. Ist er
Durata complessiva: ca. 90 minuti            jemand von uns? Oder ein Krimineller?
                                             Dieser Frage sollte nachgegangen
Informazioni e prenotazioni:                 werden.
info@casadigoethe.it
                                             Gesamtdauer: ca. 90 Minuten

                                             Information und Ameldung:
                                             info@casadigoethe.it
Mostra                                               Ausstellung
24.9 – 16.11.2014                                    24.9 – 16.11.2014

Disegnare e collezionare                             Sammeln und Zeichnen
Friedrich Wilhelm von Erdmannsdorff                  Friedrich Wilhelm von Erdmannsdorff
a Roma                                               in Rom
Una mostra della Anhaltische                         Eine Ausstellung der Anhaltischen
Gemäldegalerie Dessau                                Gemäldegalerie Dessau
e della Casa di Goethe Roma                          und der Casa di Goethe

La mostra dedicata all’architetto,                   Die Schau ist dem Architekten, Sammler
collezionista e docente d’arte Friedrich             und Kunstpädagogen Friedrich Wilhelm
Wilhelm von Erdmannsdorff (1736–1800)                von Erdmannsdorff (1736–1800)
rappresenta una prima assoluta. Le                   gewidmet und eine besondere Premiere:
vedute romane, gli studi e riproduzioni              Nie zuvor sind die Romveduten, Studien
dell’arte architettonica e pittorica classica        und Nachzeichnungen römisch-antiker
romana, che l’architetto disegnò durante             Bau- und Bildkunst, die er während seiner
i suoi tre soggiorni nella Città Eterna              drei Aufenthalte in der Ewigen Stadt
tra il 1765 e 1790 o che acquistò da                 zwischen 1765 und 1790 selbst
artisti residenti a Roma, non sono mai               geschaffen oder von ansässigen Künstlern
stati esposti all’estero. Erdmannsdorff è            erworben hat, im Ausland gezeigt worden.
considerato il fondatore dell’architettura           Erdmannsdorff gilt als der Begründer
neoclassica in Germania. Durante                     der frühklassizistischen Baukunst in
la reggenza del principe Leopoldo III                Deutschland. Während der Regentschaft
Federico Francesco di Anhalt-Dessau, di              des Fürsten Leopold III. Friedrich Franz
cui fu per molti anni amico e consigliere,           von Anhalt-Dessau, dem er als langjähriger
Erdmannsdorff progettò gran parte del                Freund und Berater zur Seite stand,
“Regno giardino” di Dessau-Wörlitz, con              hat Erdmannsdorff das seit 2000 zum
i suoi impianti verdi e i suoi edifici, che          UNESCO-Weltkulturerbe zählende
nel 2000 è stato inserito dall’UNESCO                Gartenreich Dessau-Wörlitz mit seinen
nell’elenco dei Patrimoni dell’umanità.              Schloss- und Parkbauten maßgeblich
                                                     gestaltet.
Dopo la tappa romana, la mostra sarà
presentata alla Anhaltische                          Nach der ersten Station Rom wird
Gemäldegalerie Dessau.                               die Ausstellung in der Anhaltischen
                                                     Gemäldegalerie Dessau gezeigt.
Ringraziamo per il contributo:
Ernst von Siemens Kunststiftung München |            Wir danken für die Förderung:
Kultusministerium des Landes Sachsen-Anhalt.         Ernst von Siemens Kunststiftung München |
                                                     Kultusministerium des Landes Sachsen-Anhalt.
Con il patrocinio dell'Ambasciata della Repubblica
Federale di Germania.                                Schirmherrschaft der Botschaft der Bundesrepublik
                                                     Deutschland.
Mostra                                           Ausstellung
2.12.2014 – 11.1.2015                            2.12.2014 – 11.1.2015

Cambio di scena                                  Szenenwechsel

Cambio di scena nelle stanze della               Szenenwechsel: die Casa di Goethe
mostra temporanea: con una nuova                 präsentiert einige Highlights ihrer
forma di presentazione museale, la Casa          Sammlung in einer neuen
di Goethe espone alcuni highlights della         Ausstellungsgestaltung. Alle Werke
sua collezione. Tutte le opere in mostra,        dieser Schau, darunter einige bisher noch
tra cui alcune acquisizioni e donazioni          nie gezeigte Neuzugänge und
finora mai presentate, sono opere                Schenkungen, stammen von Goethes
di contemporanei o amici di Goethe,              Zeitgenossen oder Freunden, darunter
come ad esempio le “Rovine Romane“               das Blatt „Römische Ruinen“ von seinem
del suo coinquilino in Via del Corso,            Mitbewohner am römischen Corso,
Johann Georg Schütz. Al centro                   Johann Georg Schütz.
della mostra il dipinto “Cipressi presso         Im Zentrum der Ausstellung steht das
Villa d’Este/Villa Adriana a Tivoli“             Gemälde „Zypressen bei der Villa d’Este /
di Johann August Nahl il giovane,                Hadriansvilla in Tivoli“ von Johann
donazione della fondazione “Ike und              August Nahl d.J., eine Schenkung der
Berthold Roland-Stiftung“ di Mannheim,           Mannheimer Ike und Berthold Roland-
che sarà affiancato da disegni di                Stiftung, das Landschaftszeichnungen
paesaggi di Peter Birmann. Nelle stanze          von Peter Birmann gegenübergestellt
tematiche “I fratelli Hackert“ (Johann           wird.
Gottlieb e Jakob Philipp), “Franz Kobell         In den Themenräumen „Die Hackerts“
e Johann Georg Schütz“ nonché                    (Johann Gottlieb und Jakob Philipp),
“Christoph Heinrich Kniep“ sono portati          „Franz Kobell und Johann Georg Schütz“
alla luce altri tesori della collezione finora   und „Christoph Heinrich Kniep“ werden
raramente esposti al pubblico per motivi         weitere, aus konservatorischen Gründen
di conservazione. Allo stesso tempo              selten gezeigte Schätze ans Tageslicht
la mostra racconta la storia particolare         gebracht.
dell’attività collezionista del museo            Gleichzeitig macht die Ausstellung
sin dalla sua fondazione del 1997.               die besondere Sammlungsgeschichte
                                                 der 1997 gegründeten Casa di Goethe
                                                 sichtbar.
Casa di Goethe                               Casa di Goethe

Ore 10.00 - 18.00. Chiuso il lunedì          10.00-18.00 Uhr. Montags geschlossen

Ingresso: 5,00 Euro, ridotto 3,00 Euro       Eintritt: 5,00 Euro, reduziert 3,00 Euro
Family card: 13,00 Euro                      Family card: 13,00 Euro

Biblioteca specializzata al secondo piano    Spezialbibliothek im zweiten Stock nach
su appuntamento                              Terminvereinbarung
Spazi per gruppi e seminari su richiesta     Gruppen- und Seminarräume auf Anfrage

Tutte le domeniche alle ore 11.00            Führungen, Anmeldung erforderlich
con il biglietto d’ingresso visita guidata   (35,00 Euro/Gruppe), kostenfrei für
gratuita senza appuntamento                  Schüler und Studenten

Visite guidate su appuntamento               Für die Aufnahme in den Newsletter:
(35,00 Euro/gruppo), gratuite per gruppi     www.casadigoethe.it
di studenti                                  Die Casa di Goethe ist auf Facebook
                                             und Twitter.
Per iscrizioni alla newsletter:
www.casadigoethe.it                          Die Casa di Goethe ist eine Einrichtung
La Casa di Goethe è su Facebook              des Arbeitskreises selbständiger Kultur-
e Twitter.                                   Institute (AsKI e.V., www.aski.org) mit
                                             Sitz in Bonn
La Casa di Goethe è un’istituzione           Finanzierung: Die Beauftragte der
dell’Associazione Tedesca degli Istituti     Bundesregierung für Kultur und Medien
di Cultura autonomi (AsKI e.V.,              auf Beschluss des Deutschen
www.aski.org) con sede a Bonn.               Bundestags.
Finanziamento: Incaricata del Governo
Federale per la Cultura e i Media su
delibera del Deutscher Bundestag.
Puoi anche leggere