Servomotori a C.C. serie BR manuale per l'uso e la manutenzione D.C. servomotors BR series operation and maintenance manual

Pagina creata da Alessandro Spina
 
CONTINUA A LEGGERE
servomotori a C.C. serie BR
manuale per l'uso e la manutenzione

           D.C. servomotors BR series
  operation and maintenance manual
INDICE

Introduzione                                  Foreword                                          pag.    4
1.0 Ricezione - Conservazione                 1.0 Reception - Stocking                          "       4
2.0 Installazione                             2.Olnstallation                                   "       5
2.1 Piazzamento                               2.1 Positioning                                   "       5
2.2 Accoppiamento                             2.2 Coùpling                                      "       5
3.0 Messa in servizio                         3:0 Setting in function                           "       6
3.1 Dati di targa                             3.1 Plate data                                    "       6
3.2 Collegamenti elettrici                    3.2 Electric connections                          "       7
3.3 Alimentazione                             3.3 Power Supply                                  "       9
3.4 Curve operative                           3.4 Operative curves                              “      10
3.5 Protezione termica                        ,3.5
                                                Operative
                                                   Thermic curves
                                                             Protection                         "      11
4.0 Manutenzione                               4.0 Maintenance                                  "      11
4.1 Spazzole                                   4.1 Brushes                                      "      11
4.2 Collettore                                 4.2 Commutator                                   "      13
4.3 Cuscinetti                                 4.3 Bearings                                     "      14
4.4 Magneti permanenti                         4.4 Permanent magnets                            "      15
4.5 Dinamo tachimetrica                        4.5 Tachodynamo                                  "      16
4.6 Freni                                      4.6 Brakes                                       “      17
4.7 Parti meccaniche                           4.7 Mechanic parts                               "      18
5.0 Anomalie di funzionamento                  5.0 Operation anomalies                          "      18
5.1 Anomalie elettriche                        5.1 Electric anomalies                           "      19
5.2 Anomalie meccaniche                        5.2 Mechanic anomalies                           "      21
6.0 Ricambi                                    6.0 Spare parts                                  "      21
7.0 Appendice n.° 1: esempio di calcolo        7.0 Appendix n° 1: example of average            "      22
     della corrente quadratica media di un         quadratic current for a generic work cycle
     generico ciclo di lavoro                      calculation
7.1 Appendice n° 2: certificato di collaudo    7.1 Appendix n° 2: test certificate              “      24

                                                                                                       2
Introduzione                                            Foreword
Lo scopo di questo manuale è quello di fornire          Scope of this manual is to provide some
alcune informazioni di carattere generale per           information of general interest for the operation
l'uso e la manutenzione preventiva dei                  and preventive maintenance of the d.c.
servomotori a corrente continua a magneti               servomotors with permagnets.
permanenti.                                             The observance of ali norms ensures the
L'osservanza di tali norme è garanzia                   reliability and long life of the motors.
d'affidabilità e lunga vita dei motori.                 For all particular, undealt with cases, for any
Per tutti quei casi particolari non previsti, per gli   accessories with have not been specified, or for
accessori non contemplati, o comunque per ogni          further informations, please contact MAGNETIC.
eventuale       informazione,      interpellare   la
MAGNETIC.

1.0 Ricezione – Conservazione                           1.0 Reception – Stocking
Tutti i motori vengono accuratamente collaudati         Ali motors are subject to accurate testing and
e controllati prima della spedizione.                   checking before shipment.
Ogni motore è fornito di un certificato di col-         Each motor is supplied with a test certificate; it is
laudo; è un attestato di qualità in cui vi si può       a quality test report, with following specifications:
trovare:                                                - motor nominai data (plate data)
- le caratteristiche teoriche del motore (dati di       - real data, as measurèd during final tests
targa)                                                  - other electric and mechanic data
- le caratteristiche reali effettive riscontrate in     In case of anomalies we recommend to readthis
fase di messa a punto                                   schedule, to check any discrepancies which
- altri dati di natura elettrica e meccanica            mayresult on setting the servomotor in function.
Si consiglia vivamente in caso di anomalie di           It is also recommended to check the state ofthe
consultare tale certificato per verificare eventuali    motor on its arrivai, for any damage suffered in
differenze riscontrate nella messa in servizio del      transport.
servomotore.                                            Any irregularity must be immediately notified
È opportuno esaminare lo stato del motore al            All motors which are not directly installed must
suo arrivo per verificare che non abbia subito          be stocked in a dry clean room, free from
danni nel trasporto.                                    vibrations that may damage the bearings, and
Ogni          eventuale         inconveniente      va   protected from sudden temperature changes
immediatamente segnalato.                               which might engender condensate.
Se i motori non vengono subito installati, vanno        If a long stocking is foreseen, it is advisable to lift
conservati in un ambiente asciutto, pulito, privo       the brushes from the commutator, to prevent any
di vibrazioni che possono danneggiare i                 damage to it.
cuscinetti e protetto contro le brusche variazioni      Check the shaft end and improve if necessary
di temperatura che possono provocare                    the protection varnish by suitable anticorrosion
condensa.                                               products. If the motors were stocked for long
Se si prevede un lungo periodo di conservazione         time at low temperature, keep them a few days
è consigliabile sollevare le spazzole dal               at room temperature to eliminate all condensate
collettore per evitare che questo ne sia                before installing them.
danneggiato.
L'estremità d'asse va controllata e, se neces-
sario, lo strato di vernice protettiva ripristinato
con opportuni prodotti anticorrosione.
Se i motori sono stati per lungo tempo a bassa
temperatura, prima dell'installazione, vanno
lasciati per alcuni giorni a temperatura ambiente per
eliminare l'eventuale condensa.

                                                                                                            3
2.0 Installazione                                       2.0 Installation
I motori devono essere montati in modo taleda           The motor installation must be done in a way
rendere facilmente eseguibili le operazioni di          consenting       easy      inspection    and
ispezione e manutenzione. In particolare devono         maintenance.
essere accessibili le spazzole ed il collettore.        This refers in particular to the brushes and
                                                        the commutator.

2.1 Piazzamento                                         2.1 Positioning
Tutti i motori, avendo il cuscinetto lato accop-        Since all motors have the coupling side bearing
piamento bloccato, possono essere montati in            locked, they can be installed in any position.
qualsiasi posizione.

2.2 Accoppiamento                                       2.2 Coupling
Questa operazione è molto delicata e va ese-            This operation is rather delicate and requires
guita con la massima cura per assicurare un             extreme accuracy, to ensure a good
buon funzionamento del motore.                          motorfunction.
L'organo di trasmissione va montato a caldo(80 -        The transmission device must be preheated for
100°C), o a freddo, utilizzando il foro filettato in    mounting (80-100°C), or fixed using the threaded
testa all'asse del motore, con apposito attrezzo.       hole on the motor shaft end, with the special
Nel montaggio sono assolutamente da evitare             tool.
colpi che potrebbero danneggiare i cuscinetti.          Any hits or shocks that might harm the bearings
N.B. I rotori dei motori sono bilanciati con mezza      must be avoided.N.B.
chiavetta, asse pieno (grado S secon-do le ISO          The motor rotors are balanced by halfkey, full
2373).                                                  shaft (class S as per ISO 2373).
Vanno quindi montati organi di trasmissione             Therefore also the transmission devices (gears,
(ingranaggi, semi-giunti, pulegge) bilanciati pure      half-joints, pulleys) must be balanced with half-
con mezza chiavetta, foro non stozzato.                 key, unslotted boring.
L'accoppiamento deve essere eseguito in modo            The coupling must be done in a way ensuring a
da ottenere un buon allineamento.                       good ahgnment, otherwise strong vibrations,
In caso contrario possono manifestarsi forti            irregular motion and axial thrusts might result.
vibrazioni, irregolarità di moto, spinte assiali.       In case of belt coupling it is necessary to make
Nel caso d'accoppiamento a cinghia è                    sure that the pulley diametre is not of a size
necessario verificare che il diametro della             inducing excessive radial loads on to thebearing.
puleggia non sia tale da sottoporre il cusci-netto      In par. 4.3 are featured the types of bearings
a carichi radiali eccessivi.                            used for the motors, and the formula for
Nel paragrafo 4.3 sono riportati i tipi di cuscinetti   calculating the radial load.
montati sui motori e la formula per il calcolo del      In case of direct coupling in oil bath, make sure
carico radiale.                                         that the oil ring (Angus ring), supplied on
Nel caso d'accoppiamento diretto a bagno d'olio         request, is mounted on the motor shaft end. The
assicurarsi che sulla estremità d'asse del motore       ring must not be mounted in case of dry
sia montato l'anello paraolio o anello Angus che        coupling, for it causes overheating of the bearing
viene fornito solo su richiesta.                        and subsequent damage.
Tale anello non va assolutamente montato
qualora l'accoppiamento sia a secco,in quanto
può determinare il surriscaldamento del
cuscinetto con conseguente suo deterioramento.

                                                                                                        4
3.0 Messa in servizio                                   3.0 Setting in function
Prima di procedere ai collegamenti elettrici            Before proceeding to the electric connections,
verificare che:                                         check for:
1) L'isolamento verso massa del motore non sia          1) Motor insulation to ground to be higherthan
inferiore a 2 MΩ. In caso contrario eseguire            2MΩ. Otherwise effect the following operations,
nell'ordine le seguenti operazioni controllando         in the given sequence, verifying each time
ogni volta se si è raggiunto il valore di resistenza    whether the required resistance level has been
desiderato:                                             obtained
      a) pulire energicamente l'interno del                        a)    clean energetically the motor
           motore aspirando eventuali depositi di                        inside,aspiring any dust particles
           polvere                                                 b)    connect the motor to low voltage
      b) alimentare a vuoto, per 2-3 ore il                              for 2-3 hrs, load-free, checking
           motore a bassa tensione, controllando                         for correspondence of absorbed
           se la corrente assorbita corrisponde                          current to the nominai value.
           con il valore riportato nel bollettino di    2) The brush holders to be locked
           collaudo                                     3) The fixing bolts to be tight
2) I cassetti portaspazzole siano chiusi                4) The rotor to turn without attrition if pushed
3) I bulloni di fissaggio siano ben stretti             by hand.
4) II rotore ruoti liberamente a mano senza             All these checkings are advisable also after
impedimenti.                                            along period of inactivity of the motor.
È opportuno eseguire queste verifiche anche
quando il motore viene rimesso in servizio dopo
un lungo periodo di inattività.

3.1 Dati di targa                                       3.1 Plate data
Sulla targhetta sono riportati i principali parametri   On the plate are reported the main operational
di funzionamento che sono quelli riportati sul          parameters, as featured in the technical
catalogo tecnico:                                       catalogue.

 E max      forza     controelettromotrice    del        E max    motor BACK E.M.F. at nominal
 (Volt)     motore alla velocità nominale: è la          (volt)   speed.
            tensione indotta ai capi dei morsetti                 It is the voltage at the armature
            di armatura quando il motore ruota                    terminals, when the motor turns idle
            a vuoto alla sua velocità nominale e                  at nominal speed; it differs from the
            differisce dalla tensione applicata                   supply voltage due to the R•I droop
            per la caduta R•I                            n max    motor max speed, in correspondence
 n max      è la velocità massima del motore in          (rpm)    with the E max at thermic steady
 (giri/min) corrispondenza della E max rilevata                   state. (A tolerances of +/10% is
            a     regime    termico    raggiunto.                 admittes as reported in the
            (Tolleranza ammessa +/- 10%                           catalogue).
            come riportato a catalogo). Sul                       In the test schedule is the real value
            bollettino di collaudo é riportato il                 at cold motor. From cold to warm
            valore corrispondente a motore                        state there is an extra 6-8%
            freddo. Passando da motore freddo                     discrepancy
            a motore caldo, tale valore                  Cn       nominal torque the motor can supply
            aumenta di circa 6-8%                        (Nm)     at speed dose to zero, with d.c.
 Cn         massima coppia che il motore può                      supply and room temperature no
 (Nm)       fornire in continuità a velocità                      exceeding 40°C
            prossima a zero, alimentando a
            corrente continua, con temperatura
            ambiente non superiore a 40°C

                                                                                                         5
In         Corrente nominale corrispondente          In       current rating corresponding to Cn,
 (A)        alla Cn con rotore a 25°C e fattore       (A)      (A) with rotor at 25°C and form
            di forma (FF) pari ad 1                            factor (FF) 1.
 Cp         massimo valore istantaneo di              Cp       max instant torque on motor start, at
 (Nm)       coppia che il motore può fornire allo     (Nm)     25°C.
            spunto, a 25°C                            Ip       current absorbed by the motor at
 Ip         Corrente assorbita dal motore, a          (A)      25°C in correspondence with the
 (A)        25° C in corrispondenza del picco                  torque peak Cp. It stays for the max
            di coppia, Cp. Rappresenta la                      instant current that can be applied
            massima       corrente   istantanea                without risking a demagnetizing of
            applica-bile    senza     che      si              the permagnets.
            smagnetizzino         i     magneti       Ke= E/ ω the ratio E max to motor angular
            permanenti                                (Vs/rad) speed, at 25°C
 Ke= E/ω    Rapporto fra la E max e la                Kt= C/l the ratio: motor torque at 25°C to
 (Vs/rad)   corrispondente velocità angolare          (Nm/A) absorbed current
            del motore,a 25°C
 Kt=C/I     Rapporto fra la coppia fornita dal       Besides the above factors, the plate carries:
 (Nm/A)     (Nm/A) motore, a 25°C e la               1) format
            corrispondente corrente assorbita        2) protection class
                                                     3) type of tachodynamo installed
Oltre ai parametri sopra elencati la targhetta       N.B. Ali motor performance values refer to
riporta le indicazioni relative a:                   aroom temperature not exceeding 40°C and to a
1) forma costruttiva                                 d.c. supply with form factor 1.
2) grado di protezione                               Since the,motor has insulation class F (see CEI
3) tipo di dinamo tachimetrica montato               norms, vol. 355), it can support an over
N.B. Tutte le prestazioni dei motori sono riferite   temperature of 100°C.
ad una temperatura ambiente non superiore a
40°C e ad una alimentazione in corrente
continua con fattore di forma pari a 1.
Essendo il motore isolato in classe F (vedi
norme CEI fascicolo 355) può pertanto
sopportare una sovratemperatura di 100°gradi.

3.2 Collegamenti elettrici                           3.2 Electric connections
Per ottenere un funzionamento regolare è             For a regular operation, all poles of motor, tacho
indispensabile collegare correttamente le polarità   dynamo and brake, if any, must be correctly
del motore, della dinamo tachimetrica, ed            connected. To this purpose, in case of cables
eventualmente del freno. Per far questo, nel         output via terminal box, follow the scheme on the
caso di uscita cavi in scatola morsettiera è         motor and the cable codes(see drawing below).
necessario seguire fedelmente lo schema              In case of output via MS connectors, the
riportato sul motore attenendosi alla siglatura      connection must be suited to the type of
presente sui cavi (vedi disegno sotto). Nel caso     connector and of motor. For the relevant details
di uscita cavi con connettori MS il modo di          see the connection scheme as below reported.
eseguire il collegamento dipende dal connettore      For the motor grounding is provided one screw,
utilizzato che può variare a seconda del tipo di     inside the terminal box.
motore. Per le indicazioni del caso vedere gli
schemi di collegamento sotto riportati. Per la
messa a terra del motore é prevista una vite
all'interno della scatola morsettiera.

                                                                                                     6
SCHEMA DI COLLEGAMENTO CON                   CONNECTORS
        CONNETTORI                       ELECTRIC CONNECTIONS

                       ARMATURA / ARMATURE

                                                                7
3.3 Alimentazione                                 3.3 Power supply
Come già anticipato le prestazioni nominali del   As already mentioned, the motor performance
motore sono riferite ad una alimentazione in      ratings refer to a d.c. supply (FF = 1).
corrente continua (F.F. = 1). Nel caso che        If the converter delivers a current with F.F.
l'alimentatore impiegato fornisca una corrente    higher than 1(FF = IRMS / IAVE > 1), since the
con un fattore di forma maggiore di 1             delivered torque depends from IA„E while the
(F.F.= leff/I media > 1), dal momento che la      heating and commutation are related to IRMS,
coppia fornita dipende dalla I media mentre il    the motor performance must be reduced, based
riscaldamento e la commutazione dipendono da      on the FF value.
I efficace, le prestazioni del motore devono
essere ridotte in rapporto al valore di F. F.

                                                                                              8
3.4 Curve operative                                   3.4 Operative curves
Con riferimento ad una alimentazione in corrente      The operative curves shown in the catalogues
continua con fattore di forma = 1 e temperatura       are referred to a d.c. supply with FF = 1and max
massima ambiente di 40°C, le curve operative          room temperature 40°C, and give useful
riportate sui cataloghi danno informazioni utili      information for the correct use of the motor.
per il corretto impiego del motore.
                                                      AREA 1: it shows all possible applications of the
AREA 1: rappresenta tutte le possibilità              motor in continuous duty CEI S1; in such
d’impiego del motore in servizio continuativo CEI     conditions the over temperature of class F is
S1; in tali condizioni è garantita la                 guaranteed; the method of resistance measure
sovratemperatura della classe F, rilevabile con il    can be applied, as indicated by the norms. It is
metodo della misura di resistenza come indicato       important to note that the torque delivered by the
dalle norme. E importante notare come                 motor decreases with the speed increase.
all'aumentare della velocità il valore della coppia
che il motore può dare diminuisce.

AREA 2: rappresenta l'area di funzionamento           AREA 2: it shows the range of intermittent
intermittente. Come è noto i servomotori in C.C.      function. It is well known that the d.c.
a magneti permanenti possono fornire senza            servomotors with permagnets can deliver without
inconvenienti coppie molto superiori alla             problems torques much higher than the rate
nominale, purché questi sovraccarichi siano           done, provided these overloads are alternating
alternati a funzionamenti con carico inferiore al     with operation periods at load lower than the
nominale. Tali alternanze di funzionamento sono       rated one. Such alternating function is possible
possibili fino a che il valore quadratico medio       as long as RMS current value, calculated over
della corrente calcolato in un ciclo di               an operation cycle, is lower or equal to the
funzionamento risulta minore o eguale alla            current rating the motor can stand, on
corrente nominale che il motore a quella velocità     continuous CEI S1 (area 1).
può portare con servizio continuativo CEI S1
(area 1).

AREA 3: rappresenta l'insieme dei punti in cui il     AREA 3: this is the point set where the motor
motore può funzionare in fase di accelera-zione       can work on acceleration or deceleration. During
o decelerazione. In questa fase di lavoro             this phase it is necessary to take good care
bisogna fare molta attenzione a non superare,         never to exceed, not even for an instant, the
anche istantaneamente, il valore della corrente       current peak level indicated in the catalogue, to
di picco riportato a catalogo. Se questo dovesse      avoid a demagnetizing of the permagnets
avvenire si avrebbe una smagnetizzazione dei          proportional to the exceeded value, and
magneti permanenti in modo proporzionale al           subsequent reduction of the motor performance.
superamento del valore della corrente di picco        We therefore recommend an accurate setting of
con conse-guente riduzione delle prestazioni del      the drives, since during some specific operations
moto-re. Si consiglia pertanto di porre particolare   (inversion, step start or stop) there may be some
attenzione alla taratura degli azionamenti in         current peaks depassing the set levels, due to
quanto         durante         alcune       manovre   current overshoot which happens in such cases
specifiche(inversione, partenza o arresto a step)     if the converter is not well setting. A simple
è pos-sibile se il convertitore non è ben tarato      checking for the motor demagnetization can be
avere dei picchi di corrente superiori ai valori di   done by letting the motor rotate with no load at
taratura impostati causa overshoot di corrente        nominal voltage and reading its speed. The
possibile in questi casi. Per verificare              motor must be cold, to consent the comparison
semplicemente se un motore è stato                    with the value in the test schedule. lf the speed
smagnetizzato è sufficiente farlo girare a vuoto,     is 10% higher, the motor is demagnetized. The
applicando la tensione nominale e rilevandone la      magnetization level can be however reset.
sua velocità. Tale prova va eseguita con motore       Consult MAGNETIC for this purpose.
freddo in modo da poter fare un confronto con il
valore riportato sul bollettino di collaudo. Se la
velocità riscontrata risulta superiore del 10%,
allora il motore è smagnetizzato. Il livello di
magnetizzazione         può     comunque     essere
ripristinato;per far ciò interpellare la MAGNETIC.

                                                                                                      9
3.5 Protezione termica                                   3.5 Thermic Protection
Tutti i motori sono equipaggiati con una                 Ali motors are fitted with a thermoprotection with
protezione termica realizzata con un contatto            normally closed contact, opening when the
normalmente chiuso che si apre quando                    temperature inside the motor reaches too high
all'interno del motore vengono raggiunte                 temperatures. The contact is not suitable for
temperature troppo elevate. Il contatto non è            interrupting directly the motor armature current:
adatto per interrompere direttamente la cor-rente
d'armatura del motore.

Temperatura di scatto:            135°C+/-5°C            Switching temperature          135°C +/- 5°C
Tensione nominale:                24 115 230 V           Nominal voltage                24 115 230 V
Max. portata dei contatti:        10 10 10 A             Max curr. of the contacts      10 10 10 A

4.0 Manutenzione                                         5.0 Maintenance

4.1 Spazzole                                             4.1 Brushes
È consigliabile ispezionare le spazzole almeno           It is advisable to inspect the brushes at least
ogni 500 ore di funzionamento. Ispezioni più             each 500 hrs. of operation. More frequent
frequenti possono essere necessarie nel caso di          inspections may be required in case of
funzionamento              con          sovraccarichi    operations with particularly frequent overloads,
particolarmente        frequenti     in     atmosfera    in contaminating atmosphere.
contaminata.                                             lt is necessary to check that:
È necessario controllare che:                            a) all brushes slip easily in the holders.
a) tutte le spazzole scorrono liberamente nei            b) their total length is > 7 mm: other wise they
   cassetti                                                    must be replaced. If shorter, the copper wire
b) la lunghezza totale sia superiore a 7 mm; in                can be stripped and it might scratch the
   caso contrario vanno sostituite. Lunghezze                  commutator.
   inferiori possono mettere a nudo la trecciola di      c) all brushes are equally worn and uniformly
   rame e quindi rigare il collettore:                         along the time. The wearing levels should be
c) tutte le spazzole siano ugualmente usurate ed               recorded a teach inspection to this purpose.
   in modo regolare nel tempo. Per questo è                    Irregular wearing betrays bad function. For
   opportuno mantenere una registrazione delle                 the possibie reasons see par. 5.1.
   usure rilevate ad ogni ispezione. Usure               d) The whole brush surface is homogeneous
   disuniformi      sono      indice     di    cattivo         and glossy. Two opaque strips on the side,
   funzionamento. Sulle possibili cause di ciò                 or some slight opacities distributed over the
   vedi il paragrafo 5.1.                                      surface, can be admitted. A fully opaque
d) Tutta la superficie della spazzola sia unifor-              surface indicates critical commutation and
   memente levigata e d'aspetto brillante. Sono                therefore must be checked. For the causes
   accettabili due zone opache sui bordi o delle               of a commutation with in admissible sparking
   piccole zone uniformemente distribuite sulla                see par. 5.1.
   superficie. Se invece tutta la superficie si
   presenta opaca la commutazione può essere
   critica e quindi va controllata. Sulle possibili
   cause di commutazione con un grado di
   scintillio inaccettabile vedi paragrafo 5.1.

                                                                                                        10
Se tutti i controlli hanno avuto esito positivo      If all checkings were positive, aspire from the
prima di rimontare le spazzole bisogna aspirare      motor the coal dust before proceeding to .brush
dal motore la polvere di carbone che vi si è         replacement.
depositata all'interno.                              Under the caps of the brush holders is mounted
Sotto i tappi dei cassetti porta spazzole è          a seal ring: make sure that all rings are mounted.
montato un anello di tenuta; accertarsi che siano    If the old brushes are reinstalled, place the min
tutti presenti.                                      their previous holders, in same position, to
Nell'ipotesi che vengano rimontate le vecchie        ensure unaltered fitting to the commutator.
spazzole bisogna aver cura di inserirle nei
cassetti         precedentemente         occupati,
possibilmente con lo stesso orientamento, in
modo da mantenere inalterato l'adattamento sul
collettore.
                                                                                                   11
Nel caso invece si debbano sostituire, le nuove                If they are instead replaced by new ones, these
devono essere di tipo e forma delle originali.                 must be of same type and shape as the old
Si raccomanda di non, impiegare contempo-                      ones. We recommend to avoid the use of two
raneamente due diversi tipi di spazzole anche se               different brushes together, even though these
sono dichiarate equivalenti.                                   may be stated to be equivalent.
Per accelerarne l'adattamento, le nuove                        To speed up their adaptation, the new brushes
spazzole devono essere pre-sagomate sul                        can be preshaed on the commutator
diametro del collettore.                                       diameter.
In ogni caso, dopo averle montate è opportuno                  It is however recommended to let the motor run
far funzionare il motore a media velocità (1000                at medium speed (1000 rpm) and at half load, for
giri/min) e a metà carico, per alcune ore.                     a few hours.
Si può ritenere il rodaggio terminato quando le                The run-in is over when abt. 80% of the brush
spazzole sono adattate sull'80% della superficie.              surface touches the commutator.

TABELLA DIMENSIONI SPAZZOLE                                                  TABLE OF BRUSH DIMENSION
      Motore / Motor                           Dimensioni / Dimensions              Numero / Number
             BR 45                                      9x4,5                                  4
            BR 60/2                                    9 x 4,5                                 2
             BR 60                                      9x4,5                                 4-8
             BR 80                                    12,5x6,5                                4-8
            BR 100                                   12,5 x 6,5                                8

CARATTERISTICHE ELETTRICHE E                                                 ELECTRICAL AND MECHANICAL
MECCANICHE DELLE SPAZZOLE                                                          DATA OF THE BRUSHES
Resistività / Resistivity                                                50000             µΩ• cm
Caduta di tensione / Voltage fall                                          6                   V
Densità di corrente max.           current density                         8               A/ cm2
Coefficente d'attrito/ Friction coefficent                                0,12
Pressione delle molle / Springs pressare                                  200              gr / cm2

4.2 Collettore                                                 4.2 Commutator
Quando si ispezionano le spazzole bisogna                      On inspecting the brushes check as well the
controllare anche il collettore. Una pista di                  commutator. A commutation track of dark brown
commutazione con patina bruno nerastra,                        color, uniform and glossy, indicates good
uniforme e lucida è indice di buon funzionamento               function and eludes replacement. If instead the
e non va rimossa. Se viceversa la pista presenta               track shows black stains, burnings, etc, it can be
degli annerimenti marcati non uniformi o                       cleaned with a suitable commutator rubber at
bruciature, può essere pulita con apposita                     low speed, low voltage and with no load. The
gomma da collettore in rotazione lenta, a bassa                dust and particles must be aspired.
tensione e a vuoto. I residui vanno aspirati.                  Never use sand paper or other means that may
Non usare assolutamente per questa operazione                  scratch the commutator. Check as well the
carte vetrate o simili che possono rigare il                   ovalization: if it exceeds the values as per
collettore.                                                    diagram here below, or the track shows grooves
E opportuno controllare anche l'ovalizzazione; se              or anomalies, the commutator must be turned
questa supera i valori del diagramma sotto                     and the mica removed.
riportato e se la pista presenta solchi o                      (Consult expert personnel for this job or contact
irregolarità il collettore va tornito e smicato.               MAGNETIC).
(Affidarsi esclusivamente a personale esperto.
Eventualmente interpellare la MAGNETIC.)

                                                                                                             12
V = velocità periferica in m/sec.                 V = peripheral speed in m/sec.
D = diametro collettore in mm                     D = commutator diameter in mm
n = numero giri/1'                                n = R.P.M.
tolleranza in mm                                  tolerances in mm

4.3 Cuscinetti                                    4.3 Bearings
Tutti i motori montano cuscinetti a sfere con     All motors mount ball bearings with double shield
doppio schermo (ZZ), prelubrificati a vita, che   (ZZ), prelubricated for their lite, and therefore
non richiedono quindi manutenzione.               maintenance-free.     Check       anyway     their
Ogni 2000 ore di funzionamento è comunque         temperature and vibrations all 2000 hours
consigliabile misurarne la temperatura e le       operation.
vibrazioni.

TAVOLA DEI CUSCINETTI                                                          BEARINGS AND
E ANELLI DI TENUTA ANGUS                                                   ANGUS RINGS TABLE

                                                                                                13
Formula per il calcolo del carico radiale agente        Formula for calculating the radial load on the
sui cuscinetti:                                         bearings:

dove:
                                                        where:
      Fr = carico radiale in Newton
                                                            Fr= radial load (Newton)
      C = coppia del motore in Nm
                                                            C = motor torque (Nm)
      D = diametro della puleggia in mm
                                                            D = pulley o (mm)k = tension factor specified
      k = fattore di tensione fornito dal costruttore
                                                            by pulley manufacturer, and corresponding
      della puleggia e valutabile mediamente in:
                                                            averagely to:
         K=1 per cinghie dentellate
                                                                 K=1 for toothed belts
         K=2.3 per cinghie trapezioidali
                                                                 K=3.3 for trapezoidal belts
         K=3.8 per cinghie piane
                                                                 K=3.8 for fiat belts
Qualora il valore dello sforzo radiale così cal-
                                                        If the radial stress level calculated by this
colato risulti maggiore di quello riportato sulle
                                                        formula is higher than that of the tables referred
tabelle relative ai cuscinetti, si deve passare ad
                                                        to the bearings, a special solution must be
una soluzione speciale oppure aumentare il
                                                        adopted, or the pulley Ø increased.
diametro della puleggia.

                                                                                                      14
Carico radiale (Newton) ammissibile per una      Admitted radial load (Newton) for a theoretic
durata teorica del cuscinetto lato accoppiamento 20.000 hours duration of the bearing on
di 20.000 ore.                                   coupling side.
                     MOTORE/MOTOR BR 45 CUSCINETTO/BEARING 6302 ZZ
   RPM       200     400     600    1000   1200   1500   2000   2500   3000   3500    4000
     X        N       N       N      N      N      N      N      N      N      N        N
     0       540     540     540    540    540    540    540    540    520    480      450
    10       500     500     500    500    500    500    500    500    490    470      440
    20       430     430     430    430    430    430    430    430    430    430      410
    30       370     370     370    370    370    370    370    370    370    370      370
                   MOTORE/MOTOR BR 60-2 CUSCINETTO/BEARING 6005 ZZ
   RPM       200     400     600    1000   1200   1500   2000   2500   3000   3500    4000
     X        N       N       N      N      N      N      N      N      N      N        N
     0       650     460     380    280    250    220    170    140    120    110      90
    10       610     430     360    260    240    200    160    135    110    100      85
    20        -      410     340    250    220    190    150    130    105    95       80
    30        -        -     320    240    210    180    140    120    100    90       70
                   MOTORE/MOTOR BR 60 CUSCINETTO/BEARING 6005 ZZ
   RPM       200     400     600    1000   1200   1500   2000   2500   3000   3500    4000
     X        N       N       N      N      N      N      N      N      N      N        N
     0      1260     910     750    550    500    430    350    290    260    220      190
    10      1230     880     720    540    490    420    340    280    250    210      180
    20      1180     860     700    520    470    410    330    270    240    200      175
    30      1150     830     680    510    460    390    320    265    230    195      170
    40      1120     810     660    490    440    380    310    260    220    190      160
                   MOTORE/MOTOR BR 80 CUSCINETTO/BEARING 6006 ZZ
   RPM       200     400     600    1000   1200   1500   2000   2500   3000   3500    4000
     X        N       N       N      N      N      N      N      N      N      N        N
                       r
     0      1430     1020    820    590    530    450    350    280    230    200       -
    10      1400     1010    800    580    520    440    340    275    230    190       -
    20      1370     980     780    570    510    430    330    270    220    185       -
    30      1330     950     760    550    500    420    320    260    215    193       -
    40      1310     930     750    540    490    410    310    250    210    180       -
    50      1270     910     730    520    470    400    300    240    200    170       -
                   MOTORE/MOTOR BR 100 CUSCINETTO/BEARING 6207 ZZ
   RPM       200     400     600    1000   1200   1500   2000   2500   3000   3500    4000
     X        N       N       N      N      N      N      N      N      N      N        N
     0      3380     2580    2210   1780   1660   1500   1310   1170   1100    -        -
    10      3320     2540    2170   1750   1630   1470   1290   1150   1080    -        -
    20      3260     2490    2130   1720   1600   1450   1270   1130   1060    -        -
    30      3170     2430    2070   1670   1560   1410   1230   1100   1030    -        -
    40        -      2380    2040   1640   1530   1380   1210   1080   1010    -        -
    50        -      -2320   1990   1600   1490   1350   1180   1050   990     -        -

                                                                                             15
4.4 Magneti permanenti                                  4.4 Permanent magnets
In tutti i motori il rotore si può sfilare              In all motors the rotor can be totally extracted
completamente senza che i magneti permanenti            without demagnetizing the permanent magnets.
si smagnetizzino. Inoltre è utile evitare che la        Avoid any shocks to the motor case, which is
cassa del motore subisca dei colpi in quanto per        particularly fragile due to its own nature, and
sua natura è particolarmente fragile; ciò può           some magnets might break off.
causare la rottura o il distacco di uno o più
magneti.

4.5 Dinamo tachimetrica                                 4.5 Tachodynamo
La dinamo montata di serie è del tipo ad asse           The standard tachodynamo is the type with
passante, con il suo rotore calettato rigida-           hollow shaft and with rotor rigidly keyed on the
mente, senza giunti, su quello del motore. Per          motor shaft, without joints.
mantenerla in efficienza è sufficiente provvedere       To keep it efficient, a periodic checking of the
ad un periodico controllo delle spazzole e della        brushes and of the commutator surface will
superficie del collettore. Porre attenzione in          suffice. In particular:
modo particolare a quanto segue:                        - check the brush length, their free slip in the
- controllare la lunghezza delle spazzole che              holder and the good isolation of the copper
   devono correre liberamente nei cassetti e               wire which can damage the commutator if it is
   devono essere tali da non mettere a nudo la             set naked. lf the brushes need replacing,
   trecciola di rame che potrebbe rovinare il              change the full set, ordering it from MAGNETIC
   collettore. Qualora si debba sostituire le           - check for the dark brown patina on the
   spazzole si consiglia vivamente di cam-biare            commutator, witness of good function and
   l'intera muta richiedendole alla MAGNETIC;              good signal. Never remove the patina
- verificare la presenza di una patina bruno            - leave the commutator alone; abstain from
   nerastra sul collettore indice di buon funzio-          cleaning, turning, or else
   namento e di buon segnale. Tale patina non           - coal inside the TD case: clean thoroly with air
   va assolutamente rimossa;- lasciare intatto il          jet
   collettore evitando assolutamente qualsiasi          If it has to be replaced, act as follows:
   operazione di pulitura,tornitura o simili.
- carboncino presente all'interno della cassa
   della dinamo: effettuare una energica pulizia
   con aria compressa. Nel caso fosse
   necessario sostituirla eseguire nell'ordine le
   seguenti operazioni:

1) SMONTAGGIO                                           1) DISASSEMBLY
a) togliere il piattello di chiusura dello scudo L.C.   a) remove the closing cap of the side B shield,
   o la campana di protezione, per renderla                for the protection bell, to access it
   accessibile.                                         b) disconnect the cables
b) liberare i cavi                                      c) remove the TD cover
c) togliere il coperchietto della dinamo                d) extract the brushes
d) sfilare le spazzole dai cassetti                     e) take off the stator by loosening the 2screws
e) smontare lo statore allentando le 2 viti che lo         fixing it to the shield
   bloccano sullo scudo                                 f) dismount the rotor by unscrewing the locking
f) smontare il rotore svitando la vite dell'anello di      ring
   bloccaggio

2) MONTAGGIO                                            2) ASSEMBLY
a) assicurarsi che la flangia d'accoppiamento           a) make sure that the flange for coupling to the
   sullo scudo e l'asse del motore siano puliti            shield and the motor shaft are clean
b) controllare l'eccentricità in testa all'asse;max     b) check the excentricity at shaft end (max.0.03
   0.03 mm                                                 mm
c) ingrassare leggermente l'asse                        c) grease slightly the shaft
d) inserire il rotore fino in fondo stringendo lavite   d) insert the rotor completely and tighten the
   dell'anello di bloccaggio                               screw of the locking ring
e) montare lo statore in battuta stringendo le 2        e) mount the stator to stroke end and tighten the
   viti                                                    2 screws

                                                                                                     16
f) montare le spazzole (devono essere state             f) mount the brushes, after shaping them on the
   precedentemente sagomate sul diametro del               commutator Ø
   collettore
N.B. controllare che il rotore sia centrato sotto i     N.B. check for good centering of the rotor
magneti e le spazzole lavorino interamente sul          between the magnets, and the brushes to work
collettore.                                             entirely on the commutator.
g) chiudere il coperchietto                             g) close the cover
h) collegare i cavi avendo cura di rispettare le        h) connect the cables respect in the polarities as
   polarità secondo lo schema elettrico                    per electric scheme
i) rimontare la campana                                 i) mount the bell
j) controllare il segnale                               j) check the signal
Appena montate le spazzole richiedono un breve
periodo di rodaggio nei 2 sensi di rotazione; in        The brushes require a short run-in in both
questo tempo il ripple può essere più grande del        rotation directions, right after installation. In this
normale (ripple picco picco massimo ammesso 1           phase the ripple maybe greater than normal
%).                                                     (max. peak-peak ripple admitted: 1%).
Il valore medio della tensione della dinamo             The average value of the dynamo voltage
dipende dalla coppia rotore-statore; se nella           depends from the rotor-stator couple; if during
manutenzione viene sostituito solo uno dei 2 il         the maintenance service only one of the two is
segnale può non essere più i tolleranza.                replaced, the signal may get out of tolerance.

4.6 Freni                                               4.6 Brakes
Sono freni di stazionamento del tipo a caduta di        They are stationing brakes of voltage droop type.
tensione, possono essere usati solamente a              They maybe operated only with motor at rest,
motore fermo, e non per frenate dinamiche,salvo         not for dynamic braking, except on emergency.
casi di emergenza.                                      In normal conditions they do not require any
Nelle normali condizioni d'impiego non ri-              service.
chiedono manutenzioni.

 Tutti i freni sono alimentati a 24 Vcc con             All brakes have 24 V dc supply with tolerance of
tolleranza    del  +5%/-10%.          Una      errata   +5%/-10%. A wrong supply (Vdc > 25V or
alimentazione (Vcc> 25 V o Vcc < 21,5 V) causa          Vdc
MOTORE TIPO
                                            45      60/2         60         80          100
       MOTOR TYPE
       FRENO TIPO
                                            06       07          07         11          14
       BRAKE TYPE
      Coppia frenante
                              N m            2        5           5         20          40
      Braking torque
    Corrente assorbita
                               A           0.46      0.64       0.64       0.89        1.24
      Absorbed curr.
         Potenza
                               W            10       12          12         22          35
          Power
    Momento d'inerzia               2
                             g•cm           380     1060       1060        9500       31800
       Inertial mom.
   Tempo di risposta ins.
                               ms            7       15          15         55          100
     Response time on
   Tempo di risposta dis.
                               ms            5        7           7         18          30
     Response time off
           Peso
                               kg           0.3      0.6         0.6        1.9         3.5
          Weight

4.7 Parti meccaniche                               4.7 Mechanic parts
È opportuno verificare periodicamente che il       It is advisable to check periodically the proper
motore ed ogni sua parte siano ben bloccati per    tightening of the motor in all its parts, to prevent
evitare l'insorgere di pericolose vibrazioni o     any vibrations or worse damage.
danni ancora maggiori.

5.0 Anomalie di funzionamento                      5.0 Operation anomalies
Riportiamo di seguito le principali anomalie che   We give a list of the main defects which can
possono verificarsi nel funzionamento dei          occur in the operation of the d.c. servomotor
servomotori a corrente continua a magneti          swith permagnets, and the probable causes.
permanenti e le loro probabili cause.
AVVERTENZA:                                        N.B.
Vengono illustrate solo le cause di cattivo        We list only the malfunction causes related to
funzionamento dipendenti dal motore o dai suoi     the motor or its accessories. It is however
accessori. E comunque necessario controllare       necessary to inspect the static feeder too, since
anche l'alimentatore statico in quanto molte       many anomalies may depend from a fault of
anomalie possono dipendere da un suo guasto.       same.

                                                                                                   18
5.1 Anomalie elettriche                                5.1 Electric anomalies
Possibili cause, controlli                             Possible cause, checkings

1. II motore non parte o gira lentamente               1. The motor does not start or rotatesslowly
   - carico eccessivo; controllare la corrente           - excessive load: check the absorbed current
      assorbita                                          - brushes out of neutral zone; measure the
   - spazzole fuori zona neutra; misurare                  speed, inverting the voltage polarity;
      lavelocità scambiando la polarità della              admitted tolerance: 2-3%
      tensione; tolleranza ammessa 2-3%                  - bad brush-commutator contact; check the
   - cattivo       contatto     spazzole-collettore;       wear and the easy slip in the holders
      controllarne l'usura e lo scorrimento nei          - seizing bearings
      cassetti                                           - impurities between magnets and rotor
   - cuscinetti grippati                                 - faulty connections
   - corpi estranei fra i magneti ed il rotore           - armature coils in short-circuit
   - collegamenti difettosi                              - the brake, if any, does not release;
   - spire di indotto in corto circuito                    disengage the motor, feed the brake, check
   - l'eventuale        freno      non      sblocca;       by hand the motor free rotation.
      disaccoppiare il motore, alimentare il freno,
      controllare la rotazione del motore amano.

2. Il motore gira in modo irregolare                   2. The motor turns irregularly

  - spire di indotto in corto circuito. Ce se ne        - armature coils short-circuited. If can be
    accorge dall'elevata corrente assorbita a             inferred from the high current absorbition,
    vuoto (confronta con bollettino di col-laudo)         without load (see testing schedule) and from
    e dall'impuntamento che si rileva ruotando            the jamming when the motor is turned by
    a mano il motore senza ali-mentazione                 hand without supply.
  - lamelle del collettore in corto circuito            - commutator laminas in short circuit
  - segnale della dinamo tachimetrica difettoso;        - faulty TD signal; check the state of brushes
    controllare lo stato delle spazzole e del             and commutator, and the excentricity of the
    collettore, misurare l'eccentricità del               latter, verify whether any armature coils are
    collettore, controllare che l'indotto non             interrupted or short circuites, and whether
    abbia spire interrotte o in corto circuito,che        the TD rotor is fixed on the motor shaft.
    il rotore della dinamo tachimetrica sia               Finally clean accurately with air jet.
    fissato all'albero del motore ed infine
    effettuare una energica pulizia con l'aria
    compressa.

3. Il motore gira troppo velocemente                   3. The motor turns too quickly

  - tensione d'armatura troppo elevata                  - armature voltage too high
  - magneti      permanenti       smagnetizzati;        - permagnets demagnetized; measure with
    misurare a motore disaccoppiato la velocità           disengaged motor the speed at nominal
    corrispondente alla tensione nominale. Se è           voltage. If 10% higher than the test schedule
    superiore del 10% al valore del bollettino di         value, the magnets were demagnetized by a
    collaudo i magneti sono stati smagnetizzati           current impulse.
    da un impulso di corrente                           - the load drives the motor; check the inertia.
  - il carico trascina il motore, controllare
    l'inerzia

                                                                                                   19
4. Eccessivo riscaldamento                            4. Excessive heat
   - carico eccessivo per il tipo di motore             - excessive load for the type of motor used;
     impiegato; necessita una taglia più grande.          get another size; check the current
     Controllare il valore della corrente assorbita       absorbition in function of the rpm, based on
     in funzione dei giri secondo le curve di             the operative curve; in case of a cycle,
     funzionamento; se trattasi di un ciclo               calculate the average quadratic current.
     calcolare la cor-rente quadratica media.           - current ondulation too high; check its form
   - ondulazione della corrente troppo elevata;           factor and try to connect in series a levelling
     controllarne il fattore di forma ed                  reactance.
     eventualmente porre in serie una reattanza         - demagnetized motor; to supply the
     di spianamento- motore smagnetizzato; per            necessary torque, the motor absorbs a
     fornire la coppia necessaria il motore               current higher than the nominal one, to
     assorbe una corrente superiore alla                  compensate the missing statoric flux
     nominale per supplire alla mancanza del
     flusso statorico.

5. Usura delle spazzole non uniforme o                5. Irregular or excessive brush wear
eccessiva
  - carico del motore eccessivo                        -   excessive motor load
  - forma d'onda della corrente troppo                 -   current wave too deformed
     deformata- gradiente di corrente troppo           -   current gradient too high
     elevato                                           -   voltage gradient too high
  - gradiente di tensione troppo elevato               -   polluted atmosphere
  - atmosfera contaminata                              -   strong vibrations
  - vibrazioni elevate                                 -   brushes out of neutral plane
  - spazzole fuori piano neutro                        -   brushes of type not adapted or different
  - spazzole di tipo non adattato o diverse fra        -   brushes with excessive play in the holders
     loro- spazzole con troppo gioco nei cassetti      -   brushes gripped in the holders
  - spazzole bloccate nei cassetti                     -   brush holder caps loose
  - tappi di chiusura dei cassetti porta spazzole      -   no connection between the brush holders
     allentati                                         -   bad contact between brush terminal sand
  - collegamenti fra i cassetti portaspazzole              holders
     interrotti                                        -   counter track spoiled, ovalized, with
  - cattivo contatto fra i capicorda delle                 outcropping micas
     spazzole ed i cassetti                            -   oil on commuter track
  - pista del collettore rovinata, ovalizzata con      -   armature coils interrupted or short circuited
     miche affioranti                                  -   commutator laminas in short-circuit
  - olio sulla pista del collettore
  - spire d'armatura interrotte o in cortocircuito
  - lame del collettore in corto circuito
N.B. Tutte le cause d'usura sopra riportate sono      N.B. All above listed causes of wear produce as
anche motivo di cattiva commutazione.                 well bad commutation.

                                                                                                     20
5.2 Anomalie meccaniche                               5.2 Mechanic anomalies
1. Vibrazioni eccessive                               1. Excessive vibrations
   - difetti d'allinemento                              - alignment faults
   - parti in rotazione sbilanciate                     - rotating parts out of balance
   - cuscinetti danneggiati                             - damaged bearings
   - base d'accoppiamento troppo debole                 - coupling base too weak

2. Rumorosità eccessiva                               2. Excessive noise
   - cuscinetti danneggiati                             - damaged bearings
   - parti del motore allentate                         - motor parts loose
   - spazzole non adatte                                - unsuitable brushes

6.0 Ricambi                                           6.0 Spare parts
È opportuno avere una appropriata scorta diparti      An adeguate stock of spares is advisable, to
per assicurare la continuità del servizio. Per        ensure a continuous operation. In your order
l'ordinazione indicare sempre in che motore           indicate in which motor they have to be installed,
vanno montate, precisandone il nu-mero di             specifying serial n., plate data and year of,
matricola, i dati di targa e l'anno di costruzione.   construction.
Parti di ricambio consigliate:                        The following spares are recommended:

                    PARTI DI RICAMBIO                             N°DI MOTORI IN SERVIZIO
                      SPARE PARTS                                QTY OF MOTORS IN SERVICE

                                                            1          2-4        5-10      oltre 10
   motore completo
                                                             -          -           -
   complete motor
   rotore completo
                                                             -          -           1           2
   complete rotor
   muta di spazzole
                                                            2           4           6           8
   brush set
   muta di cuscinetti
                                                            1           1           1           2
   bearing set
   dinamo tachimetrica
   tachodynamo                                               -          -           -
   muta di spazzole per dinamo tachimetrica
                                                            1           2           3           4
   brushes set for tachodynamo

                                                                                                       21
7.0 Appendice n° 1                               7.0 Appendix n° 1
Esempio di calcolo della corrente quadratica     Example of average quadratic current for a
media di un generico ciclo di lavoro:            generic work cycle calculation:

LEGENDA:                                         LEGENDA:
   t1 fase di accelerazione                         t1 acceler. Phase
   t2 fase di lavoro                                t2 work phase
   t3 fase di decelerazione                         t3 deceler. Phase
   t4 inversione di moto e accelerazione            t4 motion and acceler. Inversion
   t5 fase di lavoro                                t5 work phase
   t6 fase di decelerazione con arresto             t6 acceler. phase with stop
   t7 macchina ferma                                t7machine at rest
   T durata di un ciclo di lavoro                   T duration of a work cycle

Tale valore di IRMS deve sempre essere Inom      Such value of IRMS must always be Inom , at
alla velocità considerata (vedi area 1).         the considered speed (see area 1).
Si considera come valore di velocità il valore   The average value is taken as speed value.
medio.

                                                                                              22
7.1 Appendice n° 2                                            7.1 Appendix n° 2
    Certificato di collaudo                                        Test certificate
Ogni servomotore della serie BR è corredato di                All servomotor of BR series are supplied with a
un certificato di collaudo dove vengono riportate             test certificate where are reported the theoretic
oltre alle caratteristiche teoriche del motore                characteristic of the motor and also those real as
anche quelle reali riscontrate in sala prove.                 measured during the final test.
Riportiamo ora brevemente la lista delle                      Now we shortly report the list of final test
operazioni eseguite durante la fase di collaudo.              operation.
                                                              - Electric      strength   test    with   voltage
- Misura della rigidità dielettrica: applicando una              V=2xE+1000
  tensione      di      prova     in    V     pari     a      - perpendicularity and concentricity of coupling
  V=2xE+1000                                                     flange
- controllo delle tolleranze meccaniche della                 - motorspeed and commutation check at
  flangia di accoppiamento del motore                            voltage and current point reported in load
- verifica della velocità del motore e della sua                 tests square
  commutazione con i dati di tensione e                       - overload test
  corrente riportati nel riquadro prove a carico              - vibration measure; the RMS vibration speed
- prova di sovraccarico                                          values are in according with class S as per
- misura delle vibrazioni; la velocità efficace di               ISO 2373 (see underwrite table)
  vibrazione risulta in accordo con il grado S                - insulation test peak
  delle ISO 2373 (vedi tabella sottostante)                   - peak tachodynamos ripple
- misura di isolamento                                        - optionals check
- verifica del segnale della dinamo tachimetrica
- verifica di tutti gli opzionali richiesti dal cliente

                                                                              *MAX VELOCITÀ EFFICACEDI
         GRADO DI EQUILIBRATURA                VELOCITÀ DEL MOTORE                VIBRAZIONE (mm/s)

                    N                               600 < n   3600                        1.8

                                                    600 < n   1800                        0.71
                    R
                                                   1800 < n   3600                        1.12

                                                    600 < n   1800                        0.45
                    S
                                                   1800 < n   3600                        0.71

  * È ammessa una tolleranza del ± 10%                                  * Is admitted a tolerance of ± 10%

                                                                                                            23
La MAGNETIC si riserva la facoltà di cambiare   MAGNETIC reserves the right to change any
senza preavviso i dati contenuti nel presente   data contained in this manual, without previous
manuale.                                        notice.

                                                                                            24
Puoi anche leggere