SM MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - Motori elettrici asincroni CA - Transtecno

Pagina creata da Enrico De Luca
 
CONTINUA A LEGGERE
SM MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - Motori elettrici asincroni CA - Transtecno
SM

      MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

       Motori elettrici asincroni CA
     AC asynchronous electric motors
SM MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - Motori elettrici asincroni CA - Transtecno
SM MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - Motori elettrici asincroni CA - Transtecno
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
         Installation and maintenance instructions - AC Electric motors                                             SM

                                                                                                                                               Pag.
                                                                                                                                               Page
        Indice                                                                Index
        Simboli utilizzati all’interno del manuale                            Symbols used in the manual                                         2

 1.     DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE 1.                                    EU DECLARATION OF CONFORMITY                                       2
        AVVERTENZE GENERALI                                                   GENERAL SAFETY
 2.                                                                     2.                                                                       3
        SULLA SICUREZZA                                                       WARNINGS
 2.1 Premessa                                                           2.1 Foreword                                                             3

 2.2 Elenco  delle avvertenze per                                       2.2 List of safety and                                                   4
     la sicurezza e l’installazione                                         installation warnings
 3. CAMPO      DI APPLICAZIONE E                                        3.    SCOPE OF APPLICATION AND USE                                       6
     AMBITO D’USO
 4. INSTALLAZIONE        E                                                    INSTALLATION AND
                                                                        4.                                                                       7
     MESSA IN SERVIZIO                                                        COMMISSIONING
 4.1 Premessa                                                           4.1 Foreword                                                             7

 4.2 Installazione meccanica                                            4.2 Mechanical installation                                              8

 4.3 Installazione elettrica                                            4.3 Electric installation                                                9

 4.4 Verifica della resistenza di isolamento                            4.4 Checking the insulation resistance                                  10

 5.     ISPEZIONE E MANUTENZIONE                                        5.    INSPECTION AND MAINTENANCE                                        11

 6.     STOCCAGGIO                                                      6.    STORAGE                                                           12

 7.     SMALTIMENTO                                                     7.    DISPOSAL                                                          13
        AVVERTENZA PER                                                        WARNING FOR
 8.                                                                     8.                                                                      13
        SICUREZZA BAMBINI                                                     CHILD SAFETY
 9.     COLLEGAMENTI ELETTRICI                                          9.    CONNECTION DIAGRAM                                                14

 10. TABELLA PRESSACAVI                                                 10. TABLE OF CABLE GLANDS DATA                                          19

 11. TARGHETTA                                                          11. NAMEPLATE                                                           19

 12. LISTA PARTI DI RICAMBIO                                            12. SPARE PARTS                                                         20

 13. UTILIZZO CON INVERTER                                              13. INVERTER USE                                                        22

 Questa sezione annulla e sostituisce ogni precedente edizione o revi-       This section replaces any previous edition and revision. If you obtained
 sione. Qualora questa sezione non Vi sia giunta in distribuzione con-       this catalogue other than through controlled distribution channels, the
 trollata, l’aggiornamento dei dati ivi contenuto non è assicurato. In tal   most up to date content is not guaranteed. In this case the latest ver-
 caso la versione più aggiornata è disponibile sul nostro sito inter-        sion is available on our web site www.transtecno.com
 net www.transtecno.com

1020A                                                                                                                                                   1
SM MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - Motori elettrici asincroni CA - Transtecno
SM       Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
                               Installation and maintenance instructions - AC Electric motors
    Simboli utilizzati all’interno del manuale                                Symbols used in the manual

         SIMBOLO                  SIGNIFICATO                     CONSEGUENZA SE SI IGNORA
         SYMBOL                     MEANING                        POSSIBLE CONSEQUENCES
                                                           Indica il pericolo di elettrocuzione dovuta al
                               Pericolo di natura          motore elettrico, si riportano disposizioni da
                                    elettrica              osservare tassativamente onde garantire
                                                                      l’incolumità delle persone

                                                           Indicates a risk of shock caused by the electric
                                 Electric danger           motor; the provisions set forth must be strictly
                                                               observed, to guarantee people’s safety

                                                           Indica il pericolo di danni dovuto ad un uso
                                                           improprio e contengono disposizioni da
                               Pericolo generico           osservare tassativamente onde garantire
                                                           l’incolumità delle persone e/o evitare danni
                                                                  rilevanti alla macchina o all’impianto
                                                           Indicates a risk of damage due to improper use;
                                                           the provisions set forth must be strictly observed
                                 General danger                          to guarantee people’s
                                                              safety and/or prevent significant damage
                                                                        to the machine/system

    1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE                            1. EU DECLARATION OF CONFORMITY

    I motori elettrici asincroni in esecuzione standard    SM series three-phase and single-phase stan-
    trifase e monofase della serie SM sono conformi        dard asynchronous electric motors comply with
    ai requisiti essenziali della Direttiva Comunita-      the essential requirements set forth by Commu-
    ria EMC 2014/30/UE, LVD 2014/35/UE e ROHS              nity Directive EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU
    2011/65/UE applicabili al prodotto e alle pertinenti   and ROHS 2011/65/EU applicable to the product,
    normative di armonizzazione dell’Unione. Per le        and with the relevant Union harmonization.
    versioni di riferimento contattare il Servizio Tec-    Contact Transtecno Technical Service to request
    nico Transtecno per richiedere la dichiarazione di     the EU declaration of conformity in the latest
    conformità UE in versione ultima aggiornata.           updated version.

2
1020A
SM MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - Motori elettrici asincroni CA - Transtecno
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
        Installation and maintenance instructions - AC Electric motors           SM
2. AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA                            2. GENERAL SAFETY WARNINGS

2.1 Premessa                                                                               2.1 Foreword
Prima dell’installazione e messa in servizio si       Before installing and commissioning the motor,
raccomanda di leggere attentamente il pre-            read this manual thoroughly and strictly observe
sente manuale e di attenersi scrupolosamen-           all the provisions set forth.
te a tutte le indicazioni in esso contenute.          The motor must be installed in other equipment/
Il motore è destinato a essere incorpora-             machines, and it should never be started
to in altri apparecchi o macchinari e non             before they are declared compliant with Machine
deve essere messo in funzione prima che               Directive 2006/42/CE.
questi siano dichiarati conformi alla Di-
rettiva              Macchine     2006/42/CE.

Tutte le operazioni, dal trasporto, all’installazione, All operations - from transport, to installation,
messa in servizio e manutenzione devono essere commissioning and maintenance - should be per-
eseguite da personale specializzato e qualificato formed by expert and qualified personnel, in com-
nel rispetto di tutte le disposizioni legislative e nor- pliance with all applicable regulatory and safety
me tecniche vigenti e dalle prescrizioni in termini provisions and technical standards. “Expert and
di sicurezza. Si considera personale specializzato qualified personnel” means personnel that, due
e qualificato il personale che, per via della propria to their professional training, experience, instruc-
formazione professionale, esperienza e istruzio- tion and knowledge of standards, anti-accident
ne e per la conoscenza delle norme, delle direttive provisions and company situation, has appro-
antiinfortunistiche e della situazione d’impresa, è priate qualifications, is authorized to perform the
autorizzato ad eseguire le necessarie operazioni required operations, has been instructed on the
disponendo di qualifiche conformi alla propria at- equipment safe use and on the relevant dangers,
tività, che abbia ricevuto istruzioni relative all’uso and does not have limited physical, sensory and
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei mental capacities.
pericoli ad esso inerenti e che pertanto non ab-
bia ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali.
Questo documento non esime dall’applicare tutte This document does not exempt from applying all
le norme tecniche specifiche del settore di applica- specific general technical standards for the elec-
zione del motore elettrico, o comunque di carattere tric motor application field, and/or general safety
generale per la sicurezza di persone, animali e cose provisions for people, animals and objects, ac-
secondo le normative della Comunità Europea. cording to existing European Community legisla-
                                                         tion.
Assicurarsi che il motore non sia fon- Make sure the motor is not a source of noise with
te di rumore con potenza acustica inaccet- unacceptable sound power level, according to EU
tabile secondo direttive comunitarie UE. directives.

                                                                                                             3
                                                                                                             1020A
SM MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - Motori elettrici asincroni CA - Transtecno
SM       Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
                               Installation and maintenance instructions - AC Electric motors
    2.2 Elenco delle avvertenze per                           2.2 List of safety and installation warnings
        la sicurezza e l’installazione
    Durante il funzionamento i motori presentano When the motors are running, they have danger-
    parti pericolose sotto tensione, in movimento ous live, moving and very hot surfaces, therefore
    e con superfici molto calde, pertanto la rimo- removing the required electric and mechanic
    zione delle necessarie protezioni elettriche e guards, an improper use or insufficient mainte-
    meccaniche, l’uso improprio o la non adeguata nance may cause damages and/or injuries. In
    manutenzione possono causare danni a perso- case of malfunction (temperature increase, unu-
    ne o cose. In caso di funzionamento anomalo sual noise, etc.), stop the machine immediately.
    (aumento di temperatura, rumorosità inusuale,
    ecc..) arrestare immediatamente la macchina.

    Pericolo di scossa elettrica                                                            Danger of shock

    ll motore è azionato da tensione elettrica perico-      The motor is powered by dangerous electric
    losa. Il contatto con determinati componenti che        voltage. Touching certain electrically conductive
    conducono elettricità (morsetti di alimentazione e      components (power terminals and power lines)
    linee di alimentazione) espone a scosse elettriche      may cause electric shock with deadly conse-
    che possono avere conseguente letali. Anche a           quences. Even when the motor is not running,
    motore fermo i morsetti di collegamento e le li-        connection terminals and power lines may still
    nee di alimentazione possono condurre tensione          have a dangerous voltage. Stopping the motor is
    pericolosa. L’arresto del motore non equivale alla      not the same as galvanically isolating it from the
    separazione galvanica dalla rete di alimentazio-        mains. Any activity on the electric machine must
    ne. Attività sulla macchina elettrica deve avvenire     be performed with the machine stopped and dis-
    a macchina ferma e scollegata dalla rete (com-          connected from the mains (including any auxilia-
    presi gli equipaggiamenti ausiliari). Installazione     ry equipment). The installation and general works
    e lavori devono essere eseguiti esclusivamente          must be performed exclusively with the equip-
    con l’apparecchio scollegato dalla tensione (tutti i    ment disconnected from the mains and the motor
    poli staccati dalla rete) e il motore fermo. Se sono    stopped. If electric/thermal guards are present,
    presenti protezioni elettriche o termiche eliminare     prevent any accidental restart, by observing the
    ogni possibilità di riavviamento improvviso atte-       specific equipment use provisions.
    nendosi alle specifiche raccomandazioni sull’im-
    piego delle varie apparecchiature.
    Nei motori monofase il condensatore d’esercizio         In single-phase motors, the operation capacitor
    può rimanere caricato mantenendo temporanea-            may still be live, and temporarily keep also the re-
    mente in tensione i relativi morsetti anche a mo-       lated terminals live, even with the motor stopped.
    tore fermo.                                             Install an electric motor surge protection, using
    E’ obbligatorio installare una protezione contro le     an amperometric relay and a contactor, or fuses.
    sovracorrenti del motore elettrico, tramite l’utiliz-
    zo di relè amperometrico e teleruttore oppure con
    fusibili.

4
1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
        Installation and maintenance instructions - AC Electric motors              SM
In sintesi:                                              In summary:
Osservare le 5 regole di sicurezza: 1. Scollegare        Observe the 5 safety rules: 1. Disconnect it from
dalla rete elettrica 2. Assicurare contro il reinseri-   the mains 2. Prevent accidental restart 3. Make
mento accidentale 3. Verificare l’assenza di ten-        sure there is no voltage 4. Connect the grounding
sione 4. Collegare a terra 5. Coprire o delimitare       wires 5. Cover or close off adjacent live compo-
le parti adiacenti sotto tensione.                       nents.

Pericolo di lesioni per componenti non                   Danger of injuries due to unfastened
fissati                                                  components

Assicurarsi che sul motore non vi siano compo-           Make sure there are no free components on the
nenti non fissati. In caso contrario, tali compo-        motor. Otherwise, these components may cause
nenti possono essere causa di lesioni durante il         injuries during transport, assembly or operation.
trasporto e i lavori di montaggio o durante il fun-
zionamento.
È vietato avviare il motore elettrico a vuoto con        Do not start the motor off-load with the motor
linguetta albero motore montata in quanto può            shaft key fitted: it could be projected into the sur-
essere proiettata nell’ambiente circostante du-          rounding environment when the shaft rotates.
rante la rotazione dell’albero.                          Fasten or remove the components; secure or re-
Fissare o eliminare componenti, assicurare o ri-         move the keys on the motor shafts.
muovere le linguette sugli alberi motori.

Pericolo di lesioni per carichi pesanti                         Danger of injuries due to heavy loads

Durante le operazioni di trasporto e montaggio te-       During transport and assembly operations, take
nere conto del peso del motore. Azioni improprie         the motor weight into consideration. Any improp-
possono provocare la caduta oppure l’oscillazio-         er movement may cause the motor to fall or swing
ne incontrollata del motore che a loro volta pos-        uncontrolled, and, in turn, cause severe or deadly
sono essere causa di lesioni fisiche gravi o letali.     injuries.

Pericolo di ustioni                                                                    Danger of burning

La superficie del motore può raggiungere tempe-          The motor surface can reach a temperature high-
rature superiori ai 70°C.                                er than 70°C.
Toccando il motore è possibile procurarsi ustioni
locali nelle parti del corpo interessate dal contat-     Touching the motor may cause local burning.
to.

                                                                                                                 5
                                                                                                                 1020A
SM       Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
                               Installation and maintenance instructions - AC Electric motors
    Pericolo di lesioni durante                              Danger of injuries during manual handling
    la movimentazione manuale

    Installare a monte dell’alimentazione un disposi-       Install a device to ensure disconnection from the
    tivo che assicuri la disconnessione della rete om-      all-pole network upstream of the power supply.
    nipolare.
    Durante le operazioni di rotazione manuale è ob-        During manual rotation operations, use this cut-
    bligatorio l’utilizzo di tale sezionatore.              off device.
    Il quadro elettrico del motore deve essere luc-         The motor electric panel must be padlockable, to
    chettabile al fine di evitare il riarmo non previsto    prevent the accidental mains connection.
    alla rete elettrica.
    E’ severamente vietata la messa in servizio del         It is strictly prohibited to restart the electric motor
    motore elettrico senza copriventola opportuna-          without the fan cover properly fitted.
    mente montato.

    Fonti di pericolo                                                                       Sources of danger

    Tutte le fonti di pericolo vanno adeguatamen-           All sources of danger should be suitably signalled
    te segnalate con indicazioni grafiche, quali ad         with graphic indications, such as voltage, exces-
    esempio voltaggio, rumore elevato, temperatura,         sive noise, temperature, moving parts.
    organi in movimento.

    3. CAMPO DI APPLICAZIONE E AMBITO D’USO                        3. SCOPE OF APPLICATION AND USE

    Le seguenti istruzioni si applicano ai motori elet-     The following instructions apply to induction asyn-
    trici asincroni ad induzione della serie:               chronous electric motors belonging to:
    - SMM – monofase                                        - SMM series - single-phase
    - SMT – trifase                                         - SMT series - three-phase
    nella loro versione base.                               in their basic versions.
    Informazioni aggiuntive devono essere richieste         For additional info on special motors or versions
    al Servizio Tecnico Transtecno in caso di motori        (i.e. different than those described in the cata-
    in esecuzione speciale o con varianti costruttive       logues and/or related offers), contact Transtecno
    (cioè diverse da come descritto nei cataloghi e/o       Technical Service.
    nelle relative offerte).
    I motori elettrici sono progettati e costruiti per      Electric motors are designed and manufactured
    funzionare, in accordo con i dati di targa, in am-      to operate - in compliance with plate data - in envi-
    bienti con una temperatura compresa tra -15°C e         ronments with a temperature comprises between
    +40°C (EN60034) e altitudine massima di 1000m           -15°C and +40°C (EN60034) at a maximum al-
    sul livello del mare, l’inosservanza delle istruzioni   titude of 1000 m above sea level; the failure to
    del presente manuale e delle norme di riferimento       comply with the instructions herein and the refer-
    può rendere il motore non idoneo all’utilizzo.          ence Standards could make the motor unsuitable
                                                            for use.
6
1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
       Installation and maintenance instructions - AC Electric motors            SM
Si invita a contattare il Servizio Tecnico Transtec- If the electric motor must operate at room temper-
no nel caso in cui il motore elettrico debba opera- ature lower than 0°C, contact Transtecno Techni-
re a temperatura ambiente inferiore a 0°C.           cal Service.
                                                     Do not use the electric motor in incompatible en-
Non utilizzare il motore elettrico in condizioni am- vironmental conditions, as specified on the plate
bientali incompatibili col grado di protezione lP IP degree of protection.
specificato nella targhetta.                         Do not use the electric motors described in this
È vietato l’impiego dei motori elettrici oggetto del manual in potentially explosive atmospheres or
presente manuale in aree con atmosfere poten- ATEX areas.
zialmente esplosive o in ambito ATEX.

4. INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO                      4. INSTALLATION AND COMMISSIONING

4.1 Premessa                                                                              4.1 Foreword

Controllare che le condizioni di alimentazione,       Make sure the power supply, installation and
montaggio e servizio corrispondano a quanto in-       service conditions match those indicated on the
dicato in targa e descritto nella documentazione      plate and described in the technical documents.
tecnica.
Il motore elettrico è dotato di protettore termico    The electric motor is equipped with PTO bimetallic
di tipo bimetallico PTO; è obbligatorio utilizzare    thermal protector: use the protector effectively, to
efficacemente il protettore per evitare l’eccessivo   prevent the excessive electric motor overheating.
surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso       If the motor is not supplied with the PTO thermal
in cui il motore non preveda protettore termico       protector, the installer is responsible for the over-
tipo PTO come dotazione standard, è compito           temperature protection. Connection to the motor
dell’installatore provvedere alla protezione da so-   control circuit is borne by the customer; for safety
vratemperature. Il collegamento al circuito di co-    reasons, series connection is not recommended.
mando del motore è a cura del cliente, per ragioni
di sicurezza è fortemente sconsigliato il collega-
mento in serie.
Prima della messa in servizio del motore elettri-
co controllare lo stato di conservazione generale     Before commissioning the electric motor, check
delle parti meccaniche e verificare l’assenza di      the general conditions of the mechanical parts,
danni nel motore. Non è consentita la messa in        and make sure the motor is not damaged. If the
funzione di un motore danneggiato.                    motor is damaged, do not start it.

                                                                                                              7
                                                                                                              1020A
SM       Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
                                Installation and maintenance instructions - AC Electric motors
    4.2 Installazione meccanica                                                   4.2 Mechanical installation
    I motori possono essere movimentati individual-          Motors can be handled individually, by lifting it
    mente sollevandoli con fasce o cinghie se il peso        with straps or belts, if their weight is excessive.
    lo richiede. È vietato movimentare il motore reg-        Do not handle the motor holding it only from the
    gendolo unicamente dal copri-ventola oppure              fan cover or input shaft.
    dall’albero di ingresso.
    Fissare il motore nella sede prevista in maniera         Fasten the motor in its seat.
    adeguata.
    E’ vietato alimentare il motore se non è collegato       Do not power the motor if it’s not securely con-
    in maniera sicura alla meccanica della macchina.         nected to the machine mechanics.

    Per il fissaggio dei fori filettati (flangia B14) sce-   To fasten the threaded holes (flange B14), choose
    gliere accuratamente la lunghezza delle viti di fis-     the length of the fastening screws carefully to en-
    saggio che deve essere tale da garantire un tratto       sure a sufficient thread grip, to prevent exceeding
    di filetto in presa sufficientemente ma non tale da      the threaded seat and ensuring the correct motor
    sfondare la sede filettata o non assicurare il cor-      fixing.
    retto fissaggio del motore.

    In caso di applicazione di carichi radiali e assiali, In case of radial and axial loads, contact Tran-
    contattare il Servizio Tecnico Transtecno.            stecno Technical Service.

    I motori sono disponibili nella versione TEFC raf-       Motors are available in the TEFC version - cooled
    freddati mediante ventilazione tramite ventola           with radial fan (IC 411 cooling method, according
    radiale (metodo di raffreddamento IC 411 secon-          to CEI EN 60034-6) or TENV version - with com-
    do CEI EN 60034-6) o TENV con alloggiamen-               pletely closed motor housing without fans (IC 410
    to motore completamente chiuso e non ventilato           cooling method, according to CEI EN 60034-6);
    (metodo di raffreddamento IC 410 secondo CEI             in this case, refer to the S3 service, as stated on
    EN 60034-6) per i quali è necessario riferirsi al        the plate.
    servizio previsto S3 dichiarato in targa.
    Il motore deve essere posizionato in modo che            Position the motor so that a large air intake is en-
    sia garantito un ampio passaggio d’aria (dal lato        sured (on the fan side) for cooling.
    ventola) per il raffreddamento.                          Therefore, you need to prevent any situation that
    Pertanto è necessario evitare che non insorgano          may affect regular heat dissipation:
    situazioni che compromettano il regolare smalti-         - bottlenecks in the application air intakes;
    mento del calore:                                        - heat sources nearby that may affect the cooling
    – strozzature nei passaggi dell’aria dell’applica-       air and motor temperature (by irradiation);
    zione;                                                   - in general, insufficient air circulation or applica-
    – fonti di calore nelle vicinanze tali da influenzare    tions that compromise the regular heat exchange.
    la temperatura sia dell’aria di raffreddamento sia
    del motore (per irraggiamento);
    – in generale, casi di insufficiente circolazione
    d’aria o applicazioni che compromettano il rego-
    lare scambio termico.

8
1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
        Installation and maintenance instructions - AC Electric motors                SM
Rimuovere eventuali bloccaggi o protezioni usa- Remove any blocks or guards used for trans-
te per il trasporto (come ad esempio protezione port (such as the motor shaft exit end guard) and
estremità di uscita albero motore) e verificare che check that the motor shaft can rotate freely in its
l’albero motore ruoti liberamente nella sua sede. seat.
Per preservare il grado di protezione IP66 nei mo- In order to preserve the IP66 degree of protection
tori SM, stringere con cura il pressacavo, assicu- in SM motor, tighten the cable gland carefully, and
rarsi che il coperchio della scatola di comando sia make sure that the control box cover is correctly
correttamente chiusa e la guarnizione sia integra. closed and the gasket is in perfect conditions.

La compromissione del grado di protezione IP a             If the IP degree of protection is compromised due
causa di anelli di tenuta dell’albero danneggiati          to damaged shaft sealing rings, this may affect
può compromettere l’incolumità delle persone e             people’s safety and cause severe injuries and
provocare lesioni gravi e danni materiali.                 damages.

4.3   Installazione elettrica                                                      4.3 Electric installation
Verificare che i connettori elettrici, all’interno della   Check that the electric connectors inside the con-
scatola di comando, siano correttamente serrati.           trol box are correctly tightened.
Dimensionare correttamente i cavi di alimenta-             Choose the power supply cables size according-
zione. Per il corretto dimensionamento dei cavi            ly. When choosing the electric cable size, refer
elettrici fare riferimento ai dati di assorbimento a       to the 230V or 400V absorption data for the mo-
230V o 400V dei motori indicati a catalogo nella           tors, listed in the Technical Data section (www.
sezione Dati Tecnici (www.transtecno.com ) op-             transtecno.com ) or contact Transtecno Technical
pure contattare il Servizio Tecnico Transtecno.            Service.
Le indicazioni circuitali e di collegamento dell’av-       For instructions on the machine winding connec-
volgimento della macchina sono riportate nello             tion and circuit, see the wiring diagram on the ter-
schema elettrico all’interno del coperchio della           minal board cover.
morsettiera.

Evitare di danneggiare la guaina dei cavi all’inter-       Do not damage the cable sheath in the terminal
no della scatola morsettiera.                              board box.
Le parti metalliche del motore che non sono sotto          The motor metal parts that are normally not en-
tensione, devono essere stabilmente ed effica-             ergized must be permanently and effectively con-
cemente collegate mediante un cavo di sezione              nected via a suitably size cable and grounding
adeguata tramite vite di terra opportunamente              screw identified by a symbol, in accordance with
identificata con simbolo secondo EN60204-1                 EN60204-1         and placed inside the terminal
e posta all’interno della scatola morsettiera.             board box.
Non alimentare prima che il collegamento di terra          Do not power it before the grounding connection
sia stato realizzato efficacemente.                        has been effectively carried out.

                                                                                                                  9
                                                                                                                  1020A
SM      Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
                            Installation and maintenance instructions - AC Electric motors
  Installare a monte dell’alimentazione un disposi- Upstream of the power supply, install a device to
  tivo che assicuri la disconnessione dalla rete om- cut-off the all-pole network, with the correct con-
  nipolare, con una distanza di apertura dei contatti tact opening distance for complete cut-off, in case
  che consenta la disconnessione completa nelle of surge category III conditions; the instructions
  condizioni della categoria di sovratensione III, le must indicate that these cut-off devices should be
  istruzioni devono indicare che tali dispositivi di included in the mains, in compliance with the in-
  disconnessione devono essere incorporati nella stallation rules.
  rete di alimentazione conformemente alle regole
  di installazione.
  Verificare che tutti i terminali elettrici in morset- Check that all terminal board electrical wires have
  tiera siano collegati correttamente secondo le been correctly connected, according to the in-
  indicazioni riportate nel paragrafo “Collegamenti structions set forth in paragraph “Simple wiring”.
  elettrici”.
  Una volta effettuato il collegamento, richiudere Once the connection is done, always close the
  sempre la scatola morsettiera serrando adegua- terminal board box and tighten the fastening
  tamente le viti di fissaggio.                         screws.
  Per la tensione di picco e per il gradiente di ten- For peak voltage and continuous operation volt-
  sione per il funzionamento continuo, contattare il age gradient, contact Transtecno Technical Ser-
  Servizio Tecnico Transtecno.                          vice.
  Gli scostamenti della rete di alimentazione dai va- The mains deviations from nominal voltage and
  lori nominali di tensione e frequenza aumentano il frequency values increase heating and affect
  riscaldamento e influenzano la compatibilità elet- electromagnetic compatibility.
  tromagnetica.

  Verificare che il motore non abbia parti danneg-      Make sure the motor is not damaged in any of its
  giate, in caso di rilevamento delle stesse e/o va-    parts; in case of damage and/or plate values that
  lori di targa che non corrispondono esattamente       do not match the use/environment, do not start
  all’uso o all’ambiente, non mettere in servizio il    the electric motor.
  motore elettrico.
  I motori monofase nel funzionamento a vuoto           In off-load operations, single-phase motors have
  presentano perdite superiori a quelle nel funzio-     higher losses than in load operations. Do not
  namento sotto carico. È consigliato evitare il fun-   make them run off-load for extended periods of
  zionamento a vuoto per un tempo prolungato.           time.

  4.4   Verifica della resistenza di isolamento               4.4 Checking the insulation resistance
  Controllare la resistenza di isolamento prima del-    Before commissioning the motor, after an ex-
  la messa in servizio, dopo un lungo periodo di fer-   tended period of stop or storage, or if you sus-
  mo o immagazzinamento quando si sospetti una          pect moisture build-up in the windings, check the
  formazione di umidità negli avvolgimenti. Tipica-     insulation resistance. In general, the insulation
  mente la resistenza di isolamento non deve esse-      resistance should not be < 10MΩ at 20°C, and
  re < 10MΩ a 20°C e in nessun caso minore di <         never lower than < 1MΩ, measured by applying a
  1MΩ, misurata applicando una tensione continua        continuous voltage of at least 500V between the
  di almeno 500V tra le fasi verso terra.               phases to earth.

10
1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
        Installation and maintenance instructions - AC Electric motors              SM

Per evitare rischi di shock elettrici, la carcassa del   To prevent electric shocks, the motor housing
motore deve essere collegata a terra e gli avvol-        must be grounded, and windings should be im-
gimenti devono essere scaricati immediatamente           mediately discharged after every measurement.
dopo ogni misurazione. Accertarsi sempre che             Always make sure no network cables are con-
non ci siano cavi di rete collegati. Durante e im-       nected. During the measurement and imme-
mediatamente dopo la misurazione sui morsetti si         diately after it, the terminals have a dangerous
presentano delle tensioni pericolose, non toccare        voltage: do not touch them, for any reason, and
i morsetti per nessun motivo, osservare scrupolo-        strictly observe the insulation measuring tool use
samente le istruzioni per l’uso dello strumento per      instructions. In motor sizes where the capacitor
la misurazione dell’isolamento. Nelle taglie moto-       is supplied loose, the installer must perform the
re per le quali il condensatore è fornito sfuso, la      connection safely with qualified personnel and
connessione è a carico dell’installatore che dovrà       according to applicable standards.
avvalersi di personale qualificato per la messa in
opera sicura e secondo norme relative.

5. ISPEZIONE E MANUTENZIONE                                       5. INSPECTION AND MAINTENANCE

Prima di procedere a qualsiasi intervento sul mo-        Before performing any intervention on the motor,
tore, assicurarsi che la tensione di alimentazio-        make sure the power voltage has been physically
ne sia fisicamente sezionata con sicurezza onde          and safely cut-off, to prevent any accidental re-
evitare riavviamenti accidentali, che il motore sia      start, that the motor temperature is acceptable
a temperature accettabili e non pericolose al con-       and not dangerous to touch, and that moving parts
tatto, che le parti mobili siano ferme e non sogget-     have stopped and are not being dragged by other
te a trascinamento da parte di altri componenti.         components. When cutting off the voltage supply,
Dopo il distacco dalla tensione di alimentazione,        do not touch any conductive parts and conductor
le parti che conducono tensione e le connessioni         connections right away: some motor parts - such
dei conduttori non vanno toccate subito, parti del       as the capacitor - may still be live. Any inspection
motore quali i condensatori potrebbero essere            and maintenance operation should only be per-
carichi. Qualsiasi attività di ispezione e manuten-      formed by qualified personnel, with knowledge on
zione deve essere effettuata solo da personale           the connection and use, and authorized to work
qualificato e a conoscenza di tutte le normative         on these motors.
relative al collegamento e all’uso è autorizzato a
operare su questi motori.

Si raccomanda di ispezionare frequentemente il Inspect the motor frequently, and perform period-
motore e prevedere verifiche periodiche, con una ical checks, at least once a year or every 5000
frequenza di controllo non superiore ad 1 anno e hours of operation.
non superiori a 5000 ore di funzionamento.

                                                                                                                11
                                                                                                                1020A
SM       Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
                               Installation and maintenance instructions - AC Electric motors
  Si consiglia di operare come segue:                        You should proceed as follows:
  - Controllare che il funzionamento sia regolare,           - Check the regular operation, without vibration or
  senza vibrazioni o rumori anomali e gli assorbi-           anomalous noise and absorption within the plate
  menti entro i valori di targa                              values
  - Mantenere il motore pulito, lo stato della ventola       - Keep the motor clean; check the fan and fan
  e del copriventola mantenendola pulita da even-            cover conditions and remove any dirt or dust. Al-
  tuale sporcizia e povere. È necessario verificare          ways check that the ventilation is not obstructed
  sempre che non ci siano ostruzioni alla corretta
  ventilazione
  - Verificare lo stato meccanico generale                   - Check the general mechanical conditions
  - Sostituire il paraolio in caso di sibili da sfrega-      - In case of rubbing noises, replace the oil seal
  mento dello stesso e mantenere ingrassato il pa-           and keep it greased.
  raolio.
  - E’ consigliata una frequenza di controllo degli          - In case of IP66 degree of protection operating
  anelli di tenuta superiore a quella precedente-            conditions, the sealing rings should be checked
  mente indicata se le condizioni di lavoro sono se-         more often; contact Transtecno Technical Ser-
  condo la classe di protezione IP66, contattare il          vice.
  Servizio Tecnico Transtecno.                               - Check the gasket seal inside the terminal board
  - Verificare lo stato di tenuta della guarnizione          box
  all’interno della scatola morsettiera                      - Check the lever connectors inside the terminal
  - Verificare lo stato dei connettori a levetta ll’inter-   board box
  no della scatola morsettiera
  - In caso di dubbi sull’integrità dell’isolante, non       - In case of doubts on the sealer conditions, do
  dare corrente e contattare il Servizio Tecnico             not power and contact Transtecno Technical Ser-
  Transtecno.                                                vice.

  6. STOCCAGGIO                                                                                 6. STORAGE

  Controllare la resistenza di isolamento dopo un            After a long period of storage, check the insula-
  lungo periodo di immagazzinamento.                         tion resistance.
  La resistenza di isolamento non deve essere <              The insulation resistance should not be < 10MΩ
  10MΩ a 20°C e in nessun caso minore di < 1MΩ,              at 20°C, and never lower than < 1MΩ, measured
  misurata applicando una tensione continua di al-           by applying a continuous voltage of at least 500V
  meno 500V tra le fasi verso terra.                         between the phases to earth.

  Immagazzinare il motore in un ambiente asciutto,           Store the motor in a dry, clean and dust-free en-
  pulito e privo di polveri e ad una temperatura com-        vironment, at a temperature comprised between
  presa tra -25°C e +55°C (EN60204). Consigliamo             -25°C and +55°C (EN60204). We suggest not be-
  di non scendere sotto zero per la condensa.                low zero, due condensing.
  Durante l’immagazzinamento il motore non deve              When stored, the motor should not be subjected
  essere sottoposto a vibrazioni esterne onde evi-           to external vibration, to prevent damages to the
  tare danni ai cuscinetti.                                  bearings.
  Per periodi di stoccaggio superiori ad 1 anno, ve-         If stored for more than 1 year, check the sealing
  rificare lo stato dell’anello di tenuta all’atto della     ring when restarting it.
  messa in servizio.                                         Do not damage the transport protective film.
  Avere cura di non danneggiare la pellicola protet-
  tiva applicata per il trasporto.

12
1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
        Installation and maintenance instructions - AC Electric motors             SM
7. SMALTIMENTO                                                                             7. DISPOSAL
Smaltire il motore elettrico in base alla natura del     Dispose of the electric motor based on its mate-
materiale e tenendo conto delle normative vigenti        rials and in accordance to the latest local regula-
nel paese di installazione, rispettando le disposi-      tions in force in the country of installation.
zioni locali più recenti.

Il simbolo qui riprodotto compare sull’etichetta         This symbol shown on the electric motor label
del motore elettrico e Indica che esso è un AEE          indicates that it is an EEE (electric & electronic
(apparecchiatura elettrica elettronica) e che deve       equipment) waste, and it should be correctly dis-
essere smaltito correttamente a fine vita.               posed of at the end of its life.
Il motore si compone di materiali nobili e riciclabili   The motor comprises noble and recyclable mate-
e devono essere conferiti agli appositi smaltitori       rials that must be disposed of by special disposal
e consorzi. Il motore contiene rame (circa 30%),         companies. The motor contains: copper (about
ferro (circa 50%), alluminio (circa 15 %). L’imballo     30%), iron (about 50%), aluminium (about 15 %).
si compone di elementi di massa minore ma che            The packaging contains less materials, which,
devono ugualmente essere smaltiti correttamen-           nevertheless, should be correctly disposed of:
te: materiali assimilabili ai plastici (cellophane,      plastic-like materials (cellophane, polystyrene,
polistirolo, sacchetto) ed eventualmente cartone.        bag) and possibly cardboard. Do not dispose of
E’ fatto divieto di gettare il motore elettrico ed i     the electric motor and packaging components in
componenti dell’imballo nei rifiuti indifferenziati.     mixed waste. Transtecno is part of the ECOEM
Transtecno aderisce al consorzio ECOEM.                  Consortium.

8. AVVERTENZA PER SICUREZZA BAMBINI                      8. WARNING FOR CHILD SAFETY (EN60335)
(EN60335)
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di        The appliance can be used by children under 8
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte      years of age and by people with reduced phys-
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di       ical, sensory or mental abilities, or without ex-
esperienza o della necessaria conoscenza, pur-           perience or necessary knowledge, provided that
ché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse         they are under surveillance or after they have re-
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro      ceived instructions relating to the safe use of the
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli        appliance and an understanding of the dangers
ad esso inerenti. I bambini non devono giocare           inherent in it. Children must not play with the ap-
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzio-           pliance. Cleaning and maintenance intended to
ne destinata ad essere effettuata dall’utilizzato-       be carried out by the user must not be carried out
re non deve essere effettuata da bambini senza           by children without supervision
sorveglianza.

                                                                                                               13
                                                                                                               1020A
SM      Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
                              Installation and maintenance instructions - AC Electric motors
  9. COLLEGAMENTI ELETTRICI                                                        9. CONNECTION DIAGRAM
  I motori sono adatti ad essere impiegati per rota-           Motors can be used both for right-hand and left-
  zione destrorsa e sinistrorsa.                               hand rotations.

  Riferimenti                                                                                                References

                                                          PTO         Morsetto di collegamento a leva a 2 e 3 poli
                       Cavo             Cavo                          Splicing connector with lever 2 - and 3 - pin.
                       Cable 1          Cable 2

  400/460 V - Trifase / three phase
  Collegamento a stella / Star connection

                                   Morsetti a levetta liberi per alimentazione motore
                                   Splicing connector with free-lever for the motor power source

                         L3

                 L2                                                                 Collegamento già
                                                                     W2 U2 V2       realizzato in
         L1                                                                         fabbrica
                                                                                    Motor connection
                                                                                    already made in
                                         Cavo
                                         Cable 2                                    our factory.
                                         Bianco / White

                                 PTO     Bianco / White    }*
                                         Cavo 1
                                         Cable

                                                                     Bianco             Rosso             Nero
                                                                     White              Red               Black

                                                                U1                 V1                W1
                                                          L1                  L2                L3

  *: collegamento al circuito di comando del motore a cura del cliente. Per ragioni di sicurezza è
    sconsigliato il collegamento in serie. Se necessario contattare il Servizio Tecnico Transtecno.
    PTO disponibile per taglie 56, 63, 71, 80, 90.
  *: motor supply connection by the customer. For safety reason Transtecno advises against
     PTO connected in series. If needed, contact Transtecno Technical Service.
     PTO is available for sizes 56, 63, 71, 80 ,90
14
1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
       Installation and maintenance instructions - AC Electric motors               SM
230 V - Trifase / three phase
Collegamento a triangolo / Delta connection

                                 Morsetti a levetta liberi per alimentazione motore
                                 Splicing connector with free-lever for the motor power source

                         L3

               L2

       L1

                                                                      L1             L2                  L3
                                                                 Bianco    Nero    Rosso   Bianco Nero   Rosso
                                                                 White     Black   Red     White Black   Red

                                                       Cavo 2
                                                       Cable

                                                Bianco / White
                                         PTO    Bianco / White   }*
                                                       Cavo 1
                                                       Cable

I motori della serie SM sono forniti in collegamento a stella, lo schema di collegamento a triangolo so-
pra riportato fornisce una chiara indicazione delle modifiche che il cliente può apportare in autonomia.
Se necessario contattare il Servizio Tecnico Transtecno.
The SM series is supplied in star connection, the delta connection diagram shown above provides
a clear indication of the modification that the customer can make independently. If needed, contact
Transtecno Technical Service.
*: collegamento al circuito di comando del motore a cura del cliente. Per ragioni di sicurezza è
  sconsigliato il collegamento in serie. Se necessario contattare il Servizio Tecnico Transtecno.
  PTO disponibile per taglie 56, 63, 71, 80, 90.
*: motor supply connection by the customer. For safety reason Transtecno advises against
   PTO connected in series. If needed, contact Transtecno Technical Service.
   PTO is available for sizes 56, 63, 71, 80 ,90

                                                                                                                 15
                                                                                                                 1020A
SM       Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
                             Installation and maintenance instructions - AC Electric motors
  230 V - Monofase / single phase
  Monofase SMM 50... / Single phase SMM 50...

                                                    Senso di rotazione orario
                                                    Clockwise direction of rotation

                                L
                                                                           CONDENSATORE (1)
                                                                              CAPACITOR (1)(1)
                                                                             CAPACITOR
                   N

  Morsetti a levetta liberi per alimentazione
  motore
  Splicing connector with
  free-lever for the motor power source
                                                                                   N                             L
  (1): il condensatore sarà fornito a corredo.                 Bianco     Rosso   Nero    Bianco Rosso   Nero
                                                               White      Red     Black   White Red      Black
  (1): the capacitor will be supplied separately.

                                                         Cavo
                                                         Cable 1

                                                         Cavo
                                                         Cable 2

  230 V - Monofase / single phase
  Monofase SMM 50... / Single phase SMM 50...

                                          Senso di rotazione antiorario
                                          Counter-clockwise direction of rotation

                                                                           CONDENSATORE (1)
                   N                                                          CAPACITOR (1)
                                                                             CAPACITOR   (1)

           L

  Morsetti a levetta liberi per alimentazione
  motore
  Splicing connector with
  free-lever for the motor power source                              L             N
(1): il condensatore sarà fornito a corredo.                       Bianco Rosso   Nero    Bianco Rosso   Nero
                                                                   White Red      Black   White Red      Black
(1): the capacitor will be supplied separately.
                                                         Cavo
                                                         Cable 1

                                                         Cavo 2
                                                         Cable

16
1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
       Installation and maintenance instructions - AC Electric motors               SM
230 V - Monofase / single phase
Monofase da SMM 56... a SMM 80... / Single phase from SMM 56... to SMM 80...

                                        Senso di rotazione orario
                                        Clockwise direction of rotation

                   N

          L

Morsetti a levetta liberi per alimentazione
motore                                                                       CONDENSATORE
                                                                                CAPACITOR (1)
                                                                               CAPACITOR
Splicing connector with
free-lever for the motor power source

                                                                  L                N

                                                                      Blu         Nero    Rosso
                                                                      Blue        Black   Red

                                                         Cavo 1
                                                         Cable

                                                            Bianco / White

                                                   PTO      Bianco / White   }*

*: collegamento al circuito di comando del motore a cura del cliente. Per ragioni di sicurezza è
  sconsigliato il collegamento in serie. Se necessario contattare il Servizio Tecnico Transtecno.
  PTO disponibile per taglie 56, 63, 71, 80, 90.
*: motor supply connection by the customer. For safety reason Transtecno advises against
   PTO connected in series. If needed, contact Transtecno Technical Service.
   PTO is available for sizes 56, 63, 71, 80 ,90

                                                                                                    17
                                                                                                    1020A
SM       Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
                            Installation and maintenance instructions - AC Electric motors
  230 V - Monofase / single phase
  Monofase da SMM 56... a SMM 80... / Single phase from SMM 56... to SMM 80...

                                        Senso di rotazione antiorario
                                 L      Counter-clockwise direction of rotation

                    N

  Morsetti a levetta liberi per alimentazione                                 CONDENSATORE
  motore                                                                         CAPACITOR (1)
                                                                                CAPACITOR
  Splicing connector with
  free-lever for the motor power source

                                                                                     N               L

                                                                    Blu            Nero      Rosso
                                                                    Blue           Black     Red

                                                          Cavo
                                                          Cable 1

                                                             Bianco / White

                                                    PTO
                                                             Bianco / White   }*

  *: collegamento al circuito di comando del motore a cura del cliente. Per ragioni di sicurezza è scon-
  sigliato il collegamento in serie. Se necessario contattare il Servizio Tecnico Transtecno.
  *: motor supply connection by the customer. For safety reason Transtecno advises against PTO con-
  nected in series. If needed, contact Transtecno Technical Service.

18
1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
       Installation and maintenance instructions - AC Electric motors        SM
Uso PTO, alcuni consigli                                                    PTO Use, some TIPS
La PTO è una pastiglia termica bimetallica,         The PTO is a bimetallic thermal device, com-
composta da due dischi di metalli differenti te-    posed of two disks of different metals, held
nuti assieme da una molla; essa è inserita den-     together by a spring; it is inserted inside the
tro alla matassa del motore con la quale è in       windings of the motor with which it is in thermal
equilibrio termico                                  equilibrium.
Si comporta come un contatto normalmente            It behaves like a normally closed contact, which
chiuso, che si apre al superamento della soglia     opens when the thermal threshold, set at 150 °C
termica, impostata a 150°C per i motori SM.         for SM motors, is exceeded.
Sebbene il motore funziona anche senza col-         Although the motor also works without con-
legare la PTO; è consigliato usarla per proteg-     necting the PTO; it is recommended to use it to
gere il motore dal surriscaldamento eccessivo.      protect the motor from excessive overheating.
Alcuni usi tipici:                                  Some typical uses:
può essere collegato ad un PLC oppure da un         it can be connected to a PLC or an inverter.
inverter.                                           It can be connected to a lamp or a buzzer.
Può essere collegata ad una lampada o un ci-        It can be connected to the excitation of the mo-
calino                                              tor power contactor.
Può essere collegata all’eccitazione del telerut-
tore di alimentazione del motore.

Attenzione, il riarmo è automatico                  Caution, the reset is automatic
Per dubbi, contattare Transtecno srl.               In case of doubts, contact Transtecno srl.

10. TABELLA PRESSACAVI                                   10. TABLE OF CABLE GLANDS DATA

Serie SMT / SMT Series                                  Serie SMM / SMM Series
    TAGLIA              Pressacavo                          TAGLIA              Pressacavo
     SIZE               Cable gland                          SIZE               Cable gland
  50 / 56 / 63            M16x1.5                          50 / 56 / 63          2 x M16x1.5
                                                                                 1 x M20x1.5
  71 / 80 / 90            M20x1.5                            71 / 80
                                                                                 1 x M16x1.5

11. TARGHETTA                                                                     11. NAMEPLATE

                                                                                                        19
                                                                                                        1020A
SM   Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
                       Installation and maintenance instructions - AC Electric motors
  12. LISTA PARTI DI RICAMBIO                                                   12. SPARE PARTS

                                                                                23
                                                                           22

                                                                     21

                                                          30
                                                                                          23
                                                                                               24
                                                                                                    25

                                             28

                                             29

                                             27

                                             26

                                    9

                                                                                     1

                                                                10

                                                  3

                               8
                           6
                       7
                   4

             15
        14                                                                               18

                                                                                17

                                                                      16

                                                                19
                                                           20
                                                      5

                                             11
                                        12
                               13

20
1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
       Installation and maintenance instructions - AC Electric motors    SM
12. LISTA PARTI DI RICAMBIO                                               12. SPARE PARTS

      SMT
                                     Descrizione                    Description
   TEFC - TENV
          1                        Corpo motore B14                     Frame B14
          2                            Statore                            Stator
          3                          Albero rotore                      Rotor shaft
          4                          Flangia B14                        Flange B14
          5                        Scudo posteriore                     End Shield
          6                    O-ring flangia B14                Flange B14 O-ring
          7                         O-ring interno                 Internal O-ring
          8                           Cuscinetto                         Bearing
          9                           Linguetta                            Key
         10                           Cuscinetto                          Bearing
         11              O-ring scudo posterioreO-ring                  End shield
         12              O-ring scudo posteriore interno      Internal end shield O-ring
         13             Anello elastici di compensazione      Elastic compensation ring
         14                        Anello di tenuta               Rubber seal ring
         15               Viti fissaggio scudo anteriore         Screws shield B14
         16 *                          Ventola                          Cooling fan
         17 *                        Copriventola                       Fan cover
         18 *             Viti per fissaggio copriventola        Fan cover Screws
         19 *                      Anello di tenuta               Rubber seal ring
         20              Viti fissaggio scudo posteriore         End shield Screws
         21                        Coprimorsettiera                 Terminal box
         22             Viti per fissaggio coprimorsettiera     Terminal box Screws
         23                          Pressacavo                     Cable gland
         24                        Connettori a leva              Slicing connector
         25                          Vite di terra                 Ground screw
         26                        Rondella Grower                 Grower washer
         27                           Passacavo                 Cable entry grommet

*: solo pet TEFC / only for TEFC

                                                                                            21
                                                                                            1020A
SM       Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC
                             Installation and maintenance instructions - AC Electric motors
  13. UTILIZZO CON INVERTER                                                          13. INVERTER USE
  I motori della serie SM (con eccezione del SM50)        The SM series motors (except for the SM50) are
  sono costruiti con i separatori di fase e con lamie-    built with phase separators and with magnetic
  rino magnetico adatto all’uso con alimentazione         sheet metal suitable for use with inverter power
  tramite inverter. In caso però di utilizzo del motore   supply. However, if the motor is used below 30 Hz
  al di sotto di 30 Hz per un periodo prolungato,         for an extended period, it is advisable to provide
  si consiglia di provvedere a ventilazione forzata.      forced ventilation. The final assembler must en-
  L’assemblatore finale deve garantire la conformi-       sure compliance with EN 61800-3 and EN 61800-
  tà con le norme EN 61800-3 e EN 61800-5 in re-          5 standards in relation to the type of inverter used.
  lazione al tipo di inverter utilizzato.

22
1020A
TRANSTECNO SRL

                                                                                                                                                                         SM
HEADQUARTERS
Via Caduti di Sabbiuno, 11/D-E
40011 Anzola dell’Emilia (BO)
ITALY
T+39 051 64 25 811                                                                                MEMBER OF INTERPUMP GROUP
F +39 051 73 49 43
sales@transtecno.com
www.transtecno.com

                                                                                                                                              MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
                                                                                                                                        INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

                                                                                                                                               Motori elettrici asincroni CA
                                                                                                                                             AC asynchronous electric motors

HANGZHOU TRANSTECNO POWER               TRANSTECNO AANDRIJFTECHNIEK B.V.             SALES OFFICE BRAZIL
TRANSMISSIONS CO LTD                    De Stuwdam 43                                Rua Dr. Freire Alemão 155 / 402 - CEP. 90450-060
No.4 Xiuyan Road Fengdu Industry Zone   3815 KM Amersfoort - NETHERLANDS             Auxiliadora Porto Alegre RS - BRAZIL
Pingyao Town Yuhang District            T +31 (0) 33 20 4 7 006                      T +55 51 3251 5447
Hangzhou City, Zhejiang Province        info@transtecnoaandrijftechniek.nl           F +55 51 3251 5447
311115 – CHINA                          www.transtecnoaandrijftechniek.nl            M +55 51 811 45 962
T +86 571 86 92 02 60                                                                braziloffice@transtecno.com
F +86 571 86 92 18 10                   TRANSTECNO USA                               www.transtecno.com.br
info-china@transtecno.cn                8 Creek Parkway,
www.transtecno.cn                       Boothwyn PA 19061-8136
                                        UNITED STATES                                SALES OFFICE OCEANIA
                                        T + 1 (610) 4970154                          44 Northview drive, Sunshine west 3020
MA TRANSTECNO S.A.P.I. DE C.V.          F +1 (610) 497 6085                          Victoria - AUSTRALIA
Av. Mundial # 176, Parque Industrial                                                 T +61 03 9312 4722
JM Apodaca, Nuevo León,                 14561 Fryelands Blvd SE                      F +61 03 9312 4714
C.P. 66600 - MÉXICO                     Monroe, WA 98272 - UNITED STATES             M +61 0438060997
T +52 8113340920                        T +1 360-863-1300                            oceaniaoffice@transtecno.com
info@transtecno.com.mx                  F +1 360-863-1303                            www.transtecno.com.au
www.transtecno.com.mx                   usaoffice@transtecno.com
                                        www.transtecno.com                           SALES OFFICE INDIA
TRANSTECNO IBÉRICA                                                                   Woodbine 2003/04, Everest World
                                        TRANSTECNO CANADA                            Kolshet Road, Thane west Mumbai 400607
THE MODULAR GEARMOTOR, S.A.             51 B Caldari Road Unit 10
C/Enginy, 2 Nave 6                                                                   INDIA
                                        Vaughan, ON L4K 4G3 - CANADA                 T +91 982 061 46 98
08850 Gavà (Barcelona) - SPAIN          T +1 905 761 0762
T +34 931 598 950                                                                    indiaoffice@transtecno.com
                                        F +1 905 761 9265                            www.transtecno.com
info@transtecno.es                      canadaoffice@transtecno.com
www.transtecno.es                       www.transtecno.com

TRANSTECNO B.V.                         TRANSTECNO CHILE-PERU                        SALES OFFICE SOUTH KOREA
De Stuwdam,43                           Av. Los Libertadores 41                      772-41. Bongdong-ro, Bongdong-eup, Wanju-goon
                                        Parque Industrial - Los Libertadors 16.500   Chonbuk, 55313
3815 KM Amersfoort - NETHERLANDS        Santiago, Colina - CHILE
T +31(0) 33 45 19 505                   T +56 2 29633870                             SOUTH KOREA
F +31(0) 33 45 19 506                                                                T +82 70 8867 8897
info@transtecno.nl                      Carretera Panamericana Sur KM 29.5,          F +82 504 199 2107
www.transtecno.nl                       Interior I-3, Z.I. Lurin - PERU              M +82 10 5094 2107
                                        T +51 1 3546259 / + 51 1 3434231             koreaoffice@transtecno.com
                                        chileoffice@transtecno.com                   www.transtecno.com
                                        www.transtecno.com
Puoi anche leggere