SM MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - Motori elettrici asincroni CA - Transtecno
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
SM MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Motori elettrici asincroni CA AC asynchronous electric motors
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors SM Pag. Page Indice Index Simboli utilizzati all’interno del manuale Symbols used in the manual 2 1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE 1. EU DECLARATION OF CONFORMITY 2 AVVERTENZE GENERALI GENERAL SAFETY 2. 2. 3 SULLA SICUREZZA WARNINGS 2.1 Premessa 2.1 Foreword 3 2.2 Elenco delle avvertenze per 2.2 List of safety and 4 la sicurezza e l’installazione installation warnings 3. CAMPO DI APPLICAZIONE E 3. SCOPE OF APPLICATION AND USE 6 AMBITO D’USO 4. INSTALLAZIONE E INSTALLATION AND 4. 7 MESSA IN SERVIZIO COMMISSIONING 4.1 Premessa 4.1 Foreword 7 4.2 Installazione meccanica 4.2 Mechanical installation 8 4.3 Installazione elettrica 4.3 Electric installation 9 4.4 Verifica della resistenza di isolamento 4.4 Checking the insulation resistance 10 5. ISPEZIONE E MANUTENZIONE 5. INSPECTION AND MAINTENANCE 11 6. STOCCAGGIO 6. STORAGE 12 7. SMALTIMENTO 7. DISPOSAL 13 AVVERTENZA PER WARNING FOR 8. 8. 13 SICUREZZA BAMBINI CHILD SAFETY 9. COLLEGAMENTI ELETTRICI 9. CONNECTION DIAGRAM 14 10. TABELLA PRESSACAVI 10. TABLE OF CABLE GLANDS DATA 19 11. TARGHETTA 11. NAMEPLATE 19 12. LISTA PARTI DI RICAMBIO 12. SPARE PARTS 20 13. UTILIZZO CON INVERTER 13. INVERTER USE 22 Questa sezione annulla e sostituisce ogni precedente edizione o revi- This section replaces any previous edition and revision. If you obtained sione. Qualora questa sezione non Vi sia giunta in distribuzione con- this catalogue other than through controlled distribution channels, the trollata, l’aggiornamento dei dati ivi contenuto non è assicurato. In tal most up to date content is not guaranteed. In this case the latest ver- caso la versione più aggiornata è disponibile sul nostro sito inter- sion is available on our web site www.transtecno.com net www.transtecno.com 1020A 1
SM Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors Simboli utilizzati all’interno del manuale Symbols used in the manual SIMBOLO SIGNIFICATO CONSEGUENZA SE SI IGNORA SYMBOL MEANING POSSIBLE CONSEQUENCES Indica il pericolo di elettrocuzione dovuta al Pericolo di natura motore elettrico, si riportano disposizioni da elettrica osservare tassativamente onde garantire l’incolumità delle persone Indicates a risk of shock caused by the electric Electric danger motor; the provisions set forth must be strictly observed, to guarantee people’s safety Indica il pericolo di danni dovuto ad un uso improprio e contengono disposizioni da Pericolo generico osservare tassativamente onde garantire l’incolumità delle persone e/o evitare danni rilevanti alla macchina o all’impianto Indicates a risk of damage due to improper use; the provisions set forth must be strictly observed General danger to guarantee people’s safety and/or prevent significant damage to the machine/system 1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE 1. EU DECLARATION OF CONFORMITY I motori elettrici asincroni in esecuzione standard SM series three-phase and single-phase stan- trifase e monofase della serie SM sono conformi dard asynchronous electric motors comply with ai requisiti essenziali della Direttiva Comunita- the essential requirements set forth by Commu- ria EMC 2014/30/UE, LVD 2014/35/UE e ROHS nity Directive EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU 2011/65/UE applicabili al prodotto e alle pertinenti and ROHS 2011/65/EU applicable to the product, normative di armonizzazione dell’Unione. Per le and with the relevant Union harmonization. versioni di riferimento contattare il Servizio Tec- Contact Transtecno Technical Service to request nico Transtecno per richiedere la dichiarazione di the EU declaration of conformity in the latest conformità UE in versione ultima aggiornata. updated version. 2 1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors SM 2. AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA 2. GENERAL SAFETY WARNINGS 2.1 Premessa 2.1 Foreword Prima dell’installazione e messa in servizio si Before installing and commissioning the motor, raccomanda di leggere attentamente il pre- read this manual thoroughly and strictly observe sente manuale e di attenersi scrupolosamen- all the provisions set forth. te a tutte le indicazioni in esso contenute. The motor must be installed in other equipment/ Il motore è destinato a essere incorpora- machines, and it should never be started to in altri apparecchi o macchinari e non before they are declared compliant with Machine deve essere messo in funzione prima che Directive 2006/42/CE. questi siano dichiarati conformi alla Di- rettiva Macchine 2006/42/CE. Tutte le operazioni, dal trasporto, all’installazione, All operations - from transport, to installation, messa in servizio e manutenzione devono essere commissioning and maintenance - should be per- eseguite da personale specializzato e qualificato formed by expert and qualified personnel, in com- nel rispetto di tutte le disposizioni legislative e nor- pliance with all applicable regulatory and safety me tecniche vigenti e dalle prescrizioni in termini provisions and technical standards. “Expert and di sicurezza. Si considera personale specializzato qualified personnel” means personnel that, due e qualificato il personale che, per via della propria to their professional training, experience, instruc- formazione professionale, esperienza e istruzio- tion and knowledge of standards, anti-accident ne e per la conoscenza delle norme, delle direttive provisions and company situation, has appro- antiinfortunistiche e della situazione d’impresa, è priate qualifications, is authorized to perform the autorizzato ad eseguire le necessarie operazioni required operations, has been instructed on the disponendo di qualifiche conformi alla propria at- equipment safe use and on the relevant dangers, tività, che abbia ricevuto istruzioni relative all’uso and does not have limited physical, sensory and sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei mental capacities. pericoli ad esso inerenti e che pertanto non ab- bia ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali. Questo documento non esime dall’applicare tutte This document does not exempt from applying all le norme tecniche specifiche del settore di applica- specific general technical standards for the elec- zione del motore elettrico, o comunque di carattere tric motor application field, and/or general safety generale per la sicurezza di persone, animali e cose provisions for people, animals and objects, ac- secondo le normative della Comunità Europea. cording to existing European Community legisla- tion. Assicurarsi che il motore non sia fon- Make sure the motor is not a source of noise with te di rumore con potenza acustica inaccet- unacceptable sound power level, according to EU tabile secondo direttive comunitarie UE. directives. 3 1020A
SM Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors 2.2 Elenco delle avvertenze per 2.2 List of safety and installation warnings la sicurezza e l’installazione Durante il funzionamento i motori presentano When the motors are running, they have danger- parti pericolose sotto tensione, in movimento ous live, moving and very hot surfaces, therefore e con superfici molto calde, pertanto la rimo- removing the required electric and mechanic zione delle necessarie protezioni elettriche e guards, an improper use or insufficient mainte- meccaniche, l’uso improprio o la non adeguata nance may cause damages and/or injuries. In manutenzione possono causare danni a perso- case of malfunction (temperature increase, unu- ne o cose. In caso di funzionamento anomalo sual noise, etc.), stop the machine immediately. (aumento di temperatura, rumorosità inusuale, ecc..) arrestare immediatamente la macchina. Pericolo di scossa elettrica Danger of shock ll motore è azionato da tensione elettrica perico- The motor is powered by dangerous electric losa. Il contatto con determinati componenti che voltage. Touching certain electrically conductive conducono elettricità (morsetti di alimentazione e components (power terminals and power lines) linee di alimentazione) espone a scosse elettriche may cause electric shock with deadly conse- che possono avere conseguente letali. Anche a quences. Even when the motor is not running, motore fermo i morsetti di collegamento e le li- connection terminals and power lines may still nee di alimentazione possono condurre tensione have a dangerous voltage. Stopping the motor is pericolosa. L’arresto del motore non equivale alla not the same as galvanically isolating it from the separazione galvanica dalla rete di alimentazio- mains. Any activity on the electric machine must ne. Attività sulla macchina elettrica deve avvenire be performed with the machine stopped and dis- a macchina ferma e scollegata dalla rete (com- connected from the mains (including any auxilia- presi gli equipaggiamenti ausiliari). Installazione ry equipment). The installation and general works e lavori devono essere eseguiti esclusivamente must be performed exclusively with the equip- con l’apparecchio scollegato dalla tensione (tutti i ment disconnected from the mains and the motor poli staccati dalla rete) e il motore fermo. Se sono stopped. If electric/thermal guards are present, presenti protezioni elettriche o termiche eliminare prevent any accidental restart, by observing the ogni possibilità di riavviamento improvviso atte- specific equipment use provisions. nendosi alle specifiche raccomandazioni sull’im- piego delle varie apparecchiature. Nei motori monofase il condensatore d’esercizio In single-phase motors, the operation capacitor può rimanere caricato mantenendo temporanea- may still be live, and temporarily keep also the re- mente in tensione i relativi morsetti anche a mo- lated terminals live, even with the motor stopped. tore fermo. Install an electric motor surge protection, using E’ obbligatorio installare una protezione contro le an amperometric relay and a contactor, or fuses. sovracorrenti del motore elettrico, tramite l’utiliz- zo di relè amperometrico e teleruttore oppure con fusibili. 4 1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors SM In sintesi: In summary: Osservare le 5 regole di sicurezza: 1. Scollegare Observe the 5 safety rules: 1. Disconnect it from dalla rete elettrica 2. Assicurare contro il reinseri- the mains 2. Prevent accidental restart 3. Make mento accidentale 3. Verificare l’assenza di ten- sure there is no voltage 4. Connect the grounding sione 4. Collegare a terra 5. Coprire o delimitare wires 5. Cover or close off adjacent live compo- le parti adiacenti sotto tensione. nents. Pericolo di lesioni per componenti non Danger of injuries due to unfastened fissati components Assicurarsi che sul motore non vi siano compo- Make sure there are no free components on the nenti non fissati. In caso contrario, tali compo- motor. Otherwise, these components may cause nenti possono essere causa di lesioni durante il injuries during transport, assembly or operation. trasporto e i lavori di montaggio o durante il fun- zionamento. È vietato avviare il motore elettrico a vuoto con Do not start the motor off-load with the motor linguetta albero motore montata in quanto può shaft key fitted: it could be projected into the sur- essere proiettata nell’ambiente circostante du- rounding environment when the shaft rotates. rante la rotazione dell’albero. Fasten or remove the components; secure or re- Fissare o eliminare componenti, assicurare o ri- move the keys on the motor shafts. muovere le linguette sugli alberi motori. Pericolo di lesioni per carichi pesanti Danger of injuries due to heavy loads Durante le operazioni di trasporto e montaggio te- During transport and assembly operations, take nere conto del peso del motore. Azioni improprie the motor weight into consideration. Any improp- possono provocare la caduta oppure l’oscillazio- er movement may cause the motor to fall or swing ne incontrollata del motore che a loro volta pos- uncontrolled, and, in turn, cause severe or deadly sono essere causa di lesioni fisiche gravi o letali. injuries. Pericolo di ustioni Danger of burning La superficie del motore può raggiungere tempe- The motor surface can reach a temperature high- rature superiori ai 70°C. er than 70°C. Toccando il motore è possibile procurarsi ustioni locali nelle parti del corpo interessate dal contat- Touching the motor may cause local burning. to. 5 1020A
SM Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors Pericolo di lesioni durante Danger of injuries during manual handling la movimentazione manuale Installare a monte dell’alimentazione un disposi- Install a device to ensure disconnection from the tivo che assicuri la disconnessione della rete om- all-pole network upstream of the power supply. nipolare. Durante le operazioni di rotazione manuale è ob- During manual rotation operations, use this cut- bligatorio l’utilizzo di tale sezionatore. off device. Il quadro elettrico del motore deve essere luc- The motor electric panel must be padlockable, to chettabile al fine di evitare il riarmo non previsto prevent the accidental mains connection. alla rete elettrica. E’ severamente vietata la messa in servizio del It is strictly prohibited to restart the electric motor motore elettrico senza copriventola opportuna- without the fan cover properly fitted. mente montato. Fonti di pericolo Sources of danger Tutte le fonti di pericolo vanno adeguatamen- All sources of danger should be suitably signalled te segnalate con indicazioni grafiche, quali ad with graphic indications, such as voltage, exces- esempio voltaggio, rumore elevato, temperatura, sive noise, temperature, moving parts. organi in movimento. 3. CAMPO DI APPLICAZIONE E AMBITO D’USO 3. SCOPE OF APPLICATION AND USE Le seguenti istruzioni si applicano ai motori elet- The following instructions apply to induction asyn- trici asincroni ad induzione della serie: chronous electric motors belonging to: - SMM – monofase - SMM series - single-phase - SMT – trifase - SMT series - three-phase nella loro versione base. in their basic versions. Informazioni aggiuntive devono essere richieste For additional info on special motors or versions al Servizio Tecnico Transtecno in caso di motori (i.e. different than those described in the cata- in esecuzione speciale o con varianti costruttive logues and/or related offers), contact Transtecno (cioè diverse da come descritto nei cataloghi e/o Technical Service. nelle relative offerte). I motori elettrici sono progettati e costruiti per Electric motors are designed and manufactured funzionare, in accordo con i dati di targa, in am- to operate - in compliance with plate data - in envi- bienti con una temperatura compresa tra -15°C e ronments with a temperature comprises between +40°C (EN60034) e altitudine massima di 1000m -15°C and +40°C (EN60034) at a maximum al- sul livello del mare, l’inosservanza delle istruzioni titude of 1000 m above sea level; the failure to del presente manuale e delle norme di riferimento comply with the instructions herein and the refer- può rendere il motore non idoneo all’utilizzo. ence Standards could make the motor unsuitable for use. 6 1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors SM Si invita a contattare il Servizio Tecnico Transtec- If the electric motor must operate at room temper- no nel caso in cui il motore elettrico debba opera- ature lower than 0°C, contact Transtecno Techni- re a temperatura ambiente inferiore a 0°C. cal Service. Do not use the electric motor in incompatible en- Non utilizzare il motore elettrico in condizioni am- vironmental conditions, as specified on the plate bientali incompatibili col grado di protezione lP IP degree of protection. specificato nella targhetta. Do not use the electric motors described in this È vietato l’impiego dei motori elettrici oggetto del manual in potentially explosive atmospheres or presente manuale in aree con atmosfere poten- ATEX areas. zialmente esplosive o in ambito ATEX. 4. INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO 4. INSTALLATION AND COMMISSIONING 4.1 Premessa 4.1 Foreword Controllare che le condizioni di alimentazione, Make sure the power supply, installation and montaggio e servizio corrispondano a quanto in- service conditions match those indicated on the dicato in targa e descritto nella documentazione plate and described in the technical documents. tecnica. Il motore elettrico è dotato di protettore termico The electric motor is equipped with PTO bimetallic di tipo bimetallico PTO; è obbligatorio utilizzare thermal protector: use the protector effectively, to efficacemente il protettore per evitare l’eccessivo prevent the excessive electric motor overheating. surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso If the motor is not supplied with the PTO thermal in cui il motore non preveda protettore termico protector, the installer is responsible for the over- tipo PTO come dotazione standard, è compito temperature protection. Connection to the motor dell’installatore provvedere alla protezione da so- control circuit is borne by the customer; for safety vratemperature. Il collegamento al circuito di co- reasons, series connection is not recommended. mando del motore è a cura del cliente, per ragioni di sicurezza è fortemente sconsigliato il collega- mento in serie. Prima della messa in servizio del motore elettri- co controllare lo stato di conservazione generale Before commissioning the electric motor, check delle parti meccaniche e verificare l’assenza di the general conditions of the mechanical parts, danni nel motore. Non è consentita la messa in and make sure the motor is not damaged. If the funzione di un motore danneggiato. motor is damaged, do not start it. 7 1020A
SM Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors 4.2 Installazione meccanica 4.2 Mechanical installation I motori possono essere movimentati individual- Motors can be handled individually, by lifting it mente sollevandoli con fasce o cinghie se il peso with straps or belts, if their weight is excessive. lo richiede. È vietato movimentare il motore reg- Do not handle the motor holding it only from the gendolo unicamente dal copri-ventola oppure fan cover or input shaft. dall’albero di ingresso. Fissare il motore nella sede prevista in maniera Fasten the motor in its seat. adeguata. E’ vietato alimentare il motore se non è collegato Do not power the motor if it’s not securely con- in maniera sicura alla meccanica della macchina. nected to the machine mechanics. Per il fissaggio dei fori filettati (flangia B14) sce- To fasten the threaded holes (flange B14), choose gliere accuratamente la lunghezza delle viti di fis- the length of the fastening screws carefully to en- saggio che deve essere tale da garantire un tratto sure a sufficient thread grip, to prevent exceeding di filetto in presa sufficientemente ma non tale da the threaded seat and ensuring the correct motor sfondare la sede filettata o non assicurare il cor- fixing. retto fissaggio del motore. In caso di applicazione di carichi radiali e assiali, In case of radial and axial loads, contact Tran- contattare il Servizio Tecnico Transtecno. stecno Technical Service. I motori sono disponibili nella versione TEFC raf- Motors are available in the TEFC version - cooled freddati mediante ventilazione tramite ventola with radial fan (IC 411 cooling method, according radiale (metodo di raffreddamento IC 411 secon- to CEI EN 60034-6) or TENV version - with com- do CEI EN 60034-6) o TENV con alloggiamen- pletely closed motor housing without fans (IC 410 to motore completamente chiuso e non ventilato cooling method, according to CEI EN 60034-6); (metodo di raffreddamento IC 410 secondo CEI in this case, refer to the S3 service, as stated on EN 60034-6) per i quali è necessario riferirsi al the plate. servizio previsto S3 dichiarato in targa. Il motore deve essere posizionato in modo che Position the motor so that a large air intake is en- sia garantito un ampio passaggio d’aria (dal lato sured (on the fan side) for cooling. ventola) per il raffreddamento. Therefore, you need to prevent any situation that Pertanto è necessario evitare che non insorgano may affect regular heat dissipation: situazioni che compromettano il regolare smalti- - bottlenecks in the application air intakes; mento del calore: - heat sources nearby that may affect the cooling – strozzature nei passaggi dell’aria dell’applica- air and motor temperature (by irradiation); zione; - in general, insufficient air circulation or applica- – fonti di calore nelle vicinanze tali da influenzare tions that compromise the regular heat exchange. la temperatura sia dell’aria di raffreddamento sia del motore (per irraggiamento); – in generale, casi di insufficiente circolazione d’aria o applicazioni che compromettano il rego- lare scambio termico. 8 1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors SM Rimuovere eventuali bloccaggi o protezioni usa- Remove any blocks or guards used for trans- te per il trasporto (come ad esempio protezione port (such as the motor shaft exit end guard) and estremità di uscita albero motore) e verificare che check that the motor shaft can rotate freely in its l’albero motore ruoti liberamente nella sua sede. seat. Per preservare il grado di protezione IP66 nei mo- In order to preserve the IP66 degree of protection tori SM, stringere con cura il pressacavo, assicu- in SM motor, tighten the cable gland carefully, and rarsi che il coperchio della scatola di comando sia make sure that the control box cover is correctly correttamente chiusa e la guarnizione sia integra. closed and the gasket is in perfect conditions. La compromissione del grado di protezione IP a If the IP degree of protection is compromised due causa di anelli di tenuta dell’albero danneggiati to damaged shaft sealing rings, this may affect può compromettere l’incolumità delle persone e people’s safety and cause severe injuries and provocare lesioni gravi e danni materiali. damages. 4.3 Installazione elettrica 4.3 Electric installation Verificare che i connettori elettrici, all’interno della Check that the electric connectors inside the con- scatola di comando, siano correttamente serrati. trol box are correctly tightened. Dimensionare correttamente i cavi di alimenta- Choose the power supply cables size according- zione. Per il corretto dimensionamento dei cavi ly. When choosing the electric cable size, refer elettrici fare riferimento ai dati di assorbimento a to the 230V or 400V absorption data for the mo- 230V o 400V dei motori indicati a catalogo nella tors, listed in the Technical Data section (www. sezione Dati Tecnici (www.transtecno.com ) op- transtecno.com ) or contact Transtecno Technical pure contattare il Servizio Tecnico Transtecno. Service. Le indicazioni circuitali e di collegamento dell’av- For instructions on the machine winding connec- volgimento della macchina sono riportate nello tion and circuit, see the wiring diagram on the ter- schema elettrico all’interno del coperchio della minal board cover. morsettiera. Evitare di danneggiare la guaina dei cavi all’inter- Do not damage the cable sheath in the terminal no della scatola morsettiera. board box. Le parti metalliche del motore che non sono sotto The motor metal parts that are normally not en- tensione, devono essere stabilmente ed effica- ergized must be permanently and effectively con- cemente collegate mediante un cavo di sezione nected via a suitably size cable and grounding adeguata tramite vite di terra opportunamente screw identified by a symbol, in accordance with identificata con simbolo secondo EN60204-1 EN60204-1 and placed inside the terminal e posta all’interno della scatola morsettiera. board box. Non alimentare prima che il collegamento di terra Do not power it before the grounding connection sia stato realizzato efficacemente. has been effectively carried out. 9 1020A
SM Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors Installare a monte dell’alimentazione un disposi- Upstream of the power supply, install a device to tivo che assicuri la disconnessione dalla rete om- cut-off the all-pole network, with the correct con- nipolare, con una distanza di apertura dei contatti tact opening distance for complete cut-off, in case che consenta la disconnessione completa nelle of surge category III conditions; the instructions condizioni della categoria di sovratensione III, le must indicate that these cut-off devices should be istruzioni devono indicare che tali dispositivi di included in the mains, in compliance with the in- disconnessione devono essere incorporati nella stallation rules. rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione. Verificare che tutti i terminali elettrici in morset- Check that all terminal board electrical wires have tiera siano collegati correttamente secondo le been correctly connected, according to the in- indicazioni riportate nel paragrafo “Collegamenti structions set forth in paragraph “Simple wiring”. elettrici”. Una volta effettuato il collegamento, richiudere Once the connection is done, always close the sempre la scatola morsettiera serrando adegua- terminal board box and tighten the fastening tamente le viti di fissaggio. screws. Per la tensione di picco e per il gradiente di ten- For peak voltage and continuous operation volt- sione per il funzionamento continuo, contattare il age gradient, contact Transtecno Technical Ser- Servizio Tecnico Transtecno. vice. Gli scostamenti della rete di alimentazione dai va- The mains deviations from nominal voltage and lori nominali di tensione e frequenza aumentano il frequency values increase heating and affect riscaldamento e influenzano la compatibilità elet- electromagnetic compatibility. tromagnetica. Verificare che il motore non abbia parti danneg- Make sure the motor is not damaged in any of its giate, in caso di rilevamento delle stesse e/o va- parts; in case of damage and/or plate values that lori di targa che non corrispondono esattamente do not match the use/environment, do not start all’uso o all’ambiente, non mettere in servizio il the electric motor. motore elettrico. I motori monofase nel funzionamento a vuoto In off-load operations, single-phase motors have presentano perdite superiori a quelle nel funzio- higher losses than in load operations. Do not namento sotto carico. È consigliato evitare il fun- make them run off-load for extended periods of zionamento a vuoto per un tempo prolungato. time. 4.4 Verifica della resistenza di isolamento 4.4 Checking the insulation resistance Controllare la resistenza di isolamento prima del- Before commissioning the motor, after an ex- la messa in servizio, dopo un lungo periodo di fer- tended period of stop or storage, or if you sus- mo o immagazzinamento quando si sospetti una pect moisture build-up in the windings, check the formazione di umidità negli avvolgimenti. Tipica- insulation resistance. In general, the insulation mente la resistenza di isolamento non deve esse- resistance should not be < 10MΩ at 20°C, and re < 10MΩ a 20°C e in nessun caso minore di < never lower than < 1MΩ, measured by applying a 1MΩ, misurata applicando una tensione continua continuous voltage of at least 500V between the di almeno 500V tra le fasi verso terra. phases to earth. 10 1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors SM Per evitare rischi di shock elettrici, la carcassa del To prevent electric shocks, the motor housing motore deve essere collegata a terra e gli avvol- must be grounded, and windings should be im- gimenti devono essere scaricati immediatamente mediately discharged after every measurement. dopo ogni misurazione. Accertarsi sempre che Always make sure no network cables are con- non ci siano cavi di rete collegati. Durante e im- nected. During the measurement and imme- mediatamente dopo la misurazione sui morsetti si diately after it, the terminals have a dangerous presentano delle tensioni pericolose, non toccare voltage: do not touch them, for any reason, and i morsetti per nessun motivo, osservare scrupolo- strictly observe the insulation measuring tool use samente le istruzioni per l’uso dello strumento per instructions. In motor sizes where the capacitor la misurazione dell’isolamento. Nelle taglie moto- is supplied loose, the installer must perform the re per le quali il condensatore è fornito sfuso, la connection safely with qualified personnel and connessione è a carico dell’installatore che dovrà according to applicable standards. avvalersi di personale qualificato per la messa in opera sicura e secondo norme relative. 5. ISPEZIONE E MANUTENZIONE 5. INSPECTION AND MAINTENANCE Prima di procedere a qualsiasi intervento sul mo- Before performing any intervention on the motor, tore, assicurarsi che la tensione di alimentazio- make sure the power voltage has been physically ne sia fisicamente sezionata con sicurezza onde and safely cut-off, to prevent any accidental re- evitare riavviamenti accidentali, che il motore sia start, that the motor temperature is acceptable a temperature accettabili e non pericolose al con- and not dangerous to touch, and that moving parts tatto, che le parti mobili siano ferme e non sogget- have stopped and are not being dragged by other te a trascinamento da parte di altri componenti. components. When cutting off the voltage supply, Dopo il distacco dalla tensione di alimentazione, do not touch any conductive parts and conductor le parti che conducono tensione e le connessioni connections right away: some motor parts - such dei conduttori non vanno toccate subito, parti del as the capacitor - may still be live. Any inspection motore quali i condensatori potrebbero essere and maintenance operation should only be per- carichi. Qualsiasi attività di ispezione e manuten- formed by qualified personnel, with knowledge on zione deve essere effettuata solo da personale the connection and use, and authorized to work qualificato e a conoscenza di tutte le normative on these motors. relative al collegamento e all’uso è autorizzato a operare su questi motori. Si raccomanda di ispezionare frequentemente il Inspect the motor frequently, and perform period- motore e prevedere verifiche periodiche, con una ical checks, at least once a year or every 5000 frequenza di controllo non superiore ad 1 anno e hours of operation. non superiori a 5000 ore di funzionamento. 11 1020A
SM Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors Si consiglia di operare come segue: You should proceed as follows: - Controllare che il funzionamento sia regolare, - Check the regular operation, without vibration or senza vibrazioni o rumori anomali e gli assorbi- anomalous noise and absorption within the plate menti entro i valori di targa values - Mantenere il motore pulito, lo stato della ventola - Keep the motor clean; check the fan and fan e del copriventola mantenendola pulita da even- cover conditions and remove any dirt or dust. Al- tuale sporcizia e povere. È necessario verificare ways check that the ventilation is not obstructed sempre che non ci siano ostruzioni alla corretta ventilazione - Verificare lo stato meccanico generale - Check the general mechanical conditions - Sostituire il paraolio in caso di sibili da sfrega- - In case of rubbing noises, replace the oil seal mento dello stesso e mantenere ingrassato il pa- and keep it greased. raolio. - E’ consigliata una frequenza di controllo degli - In case of IP66 degree of protection operating anelli di tenuta superiore a quella precedente- conditions, the sealing rings should be checked mente indicata se le condizioni di lavoro sono se- more often; contact Transtecno Technical Ser- condo la classe di protezione IP66, contattare il vice. Servizio Tecnico Transtecno. - Check the gasket seal inside the terminal board - Verificare lo stato di tenuta della guarnizione box all’interno della scatola morsettiera - Check the lever connectors inside the terminal - Verificare lo stato dei connettori a levetta ll’inter- board box no della scatola morsettiera - In caso di dubbi sull’integrità dell’isolante, non - In case of doubts on the sealer conditions, do dare corrente e contattare il Servizio Tecnico not power and contact Transtecno Technical Ser- Transtecno. vice. 6. STOCCAGGIO 6. STORAGE Controllare la resistenza di isolamento dopo un After a long period of storage, check the insula- lungo periodo di immagazzinamento. tion resistance. La resistenza di isolamento non deve essere < The insulation resistance should not be < 10MΩ 10MΩ a 20°C e in nessun caso minore di < 1MΩ, at 20°C, and never lower than < 1MΩ, measured misurata applicando una tensione continua di al- by applying a continuous voltage of at least 500V meno 500V tra le fasi verso terra. between the phases to earth. Immagazzinare il motore in un ambiente asciutto, Store the motor in a dry, clean and dust-free en- pulito e privo di polveri e ad una temperatura com- vironment, at a temperature comprised between presa tra -25°C e +55°C (EN60204). Consigliamo -25°C and +55°C (EN60204). We suggest not be- di non scendere sotto zero per la condensa. low zero, due condensing. Durante l’immagazzinamento il motore non deve When stored, the motor should not be subjected essere sottoposto a vibrazioni esterne onde evi- to external vibration, to prevent damages to the tare danni ai cuscinetti. bearings. Per periodi di stoccaggio superiori ad 1 anno, ve- If stored for more than 1 year, check the sealing rificare lo stato dell’anello di tenuta all’atto della ring when restarting it. messa in servizio. Do not damage the transport protective film. Avere cura di non danneggiare la pellicola protet- tiva applicata per il trasporto. 12 1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors SM 7. SMALTIMENTO 7. DISPOSAL Smaltire il motore elettrico in base alla natura del Dispose of the electric motor based on its mate- materiale e tenendo conto delle normative vigenti rials and in accordance to the latest local regula- nel paese di installazione, rispettando le disposi- tions in force in the country of installation. zioni locali più recenti. Il simbolo qui riprodotto compare sull’etichetta This symbol shown on the electric motor label del motore elettrico e Indica che esso è un AEE indicates that it is an EEE (electric & electronic (apparecchiatura elettrica elettronica) e che deve equipment) waste, and it should be correctly dis- essere smaltito correttamente a fine vita. posed of at the end of its life. Il motore si compone di materiali nobili e riciclabili The motor comprises noble and recyclable mate- e devono essere conferiti agli appositi smaltitori rials that must be disposed of by special disposal e consorzi. Il motore contiene rame (circa 30%), companies. The motor contains: copper (about ferro (circa 50%), alluminio (circa 15 %). L’imballo 30%), iron (about 50%), aluminium (about 15 %). si compone di elementi di massa minore ma che The packaging contains less materials, which, devono ugualmente essere smaltiti correttamen- nevertheless, should be correctly disposed of: te: materiali assimilabili ai plastici (cellophane, plastic-like materials (cellophane, polystyrene, polistirolo, sacchetto) ed eventualmente cartone. bag) and possibly cardboard. Do not dispose of E’ fatto divieto di gettare il motore elettrico ed i the electric motor and packaging components in componenti dell’imballo nei rifiuti indifferenziati. mixed waste. Transtecno is part of the ECOEM Transtecno aderisce al consorzio ECOEM. Consortium. 8. AVVERTENZA PER SICUREZZA BAMBINI 8. WARNING FOR CHILD SAFETY (EN60335) (EN60335) L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di The appliance can be used by children under 8 età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte years of age and by people with reduced phys- capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di ical, sensory or mental abilities, or without ex- esperienza o della necessaria conoscenza, pur- perience or necessary knowledge, provided that ché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse they are under surveillance or after they have re- abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro ceived instructions relating to the safe use of the dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli appliance and an understanding of the dangers ad esso inerenti. I bambini non devono giocare inherent in it. Children must not play with the ap- con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzio- pliance. Cleaning and maintenance intended to ne destinata ad essere effettuata dall’utilizzato- be carried out by the user must not be carried out re non deve essere effettuata da bambini senza by children without supervision sorveglianza. 13 1020A
SM Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors 9. COLLEGAMENTI ELETTRICI 9. CONNECTION DIAGRAM I motori sono adatti ad essere impiegati per rota- Motors can be used both for right-hand and left- zione destrorsa e sinistrorsa. hand rotations. Riferimenti References PTO Morsetto di collegamento a leva a 2 e 3 poli Cavo Cavo Splicing connector with lever 2 - and 3 - pin. Cable 1 Cable 2 400/460 V - Trifase / three phase Collegamento a stella / Star connection Morsetti a levetta liberi per alimentazione motore Splicing connector with free-lever for the motor power source L3 L2 Collegamento già W2 U2 V2 realizzato in L1 fabbrica Motor connection already made in Cavo Cable 2 our factory. Bianco / White PTO Bianco / White }* Cavo 1 Cable Bianco Rosso Nero White Red Black U1 V1 W1 L1 L2 L3 *: collegamento al circuito di comando del motore a cura del cliente. Per ragioni di sicurezza è sconsigliato il collegamento in serie. Se necessario contattare il Servizio Tecnico Transtecno. PTO disponibile per taglie 56, 63, 71, 80, 90. *: motor supply connection by the customer. For safety reason Transtecno advises against PTO connected in series. If needed, contact Transtecno Technical Service. PTO is available for sizes 56, 63, 71, 80 ,90 14 1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors SM 230 V - Trifase / three phase Collegamento a triangolo / Delta connection Morsetti a levetta liberi per alimentazione motore Splicing connector with free-lever for the motor power source L3 L2 L1 L1 L2 L3 Bianco Nero Rosso Bianco Nero Rosso White Black Red White Black Red Cavo 2 Cable Bianco / White PTO Bianco / White }* Cavo 1 Cable I motori della serie SM sono forniti in collegamento a stella, lo schema di collegamento a triangolo so- pra riportato fornisce una chiara indicazione delle modifiche che il cliente può apportare in autonomia. Se necessario contattare il Servizio Tecnico Transtecno. The SM series is supplied in star connection, the delta connection diagram shown above provides a clear indication of the modification that the customer can make independently. If needed, contact Transtecno Technical Service. *: collegamento al circuito di comando del motore a cura del cliente. Per ragioni di sicurezza è sconsigliato il collegamento in serie. Se necessario contattare il Servizio Tecnico Transtecno. PTO disponibile per taglie 56, 63, 71, 80, 90. *: motor supply connection by the customer. For safety reason Transtecno advises against PTO connected in series. If needed, contact Transtecno Technical Service. PTO is available for sizes 56, 63, 71, 80 ,90 15 1020A
SM Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors 230 V - Monofase / single phase Monofase SMM 50... / Single phase SMM 50... Senso di rotazione orario Clockwise direction of rotation L CONDENSATORE (1) CAPACITOR (1)(1) CAPACITOR N Morsetti a levetta liberi per alimentazione motore Splicing connector with free-lever for the motor power source N L (1): il condensatore sarà fornito a corredo. Bianco Rosso Nero Bianco Rosso Nero White Red Black White Red Black (1): the capacitor will be supplied separately. Cavo Cable 1 Cavo Cable 2 230 V - Monofase / single phase Monofase SMM 50... / Single phase SMM 50... Senso di rotazione antiorario Counter-clockwise direction of rotation CONDENSATORE (1) N CAPACITOR (1) CAPACITOR (1) L Morsetti a levetta liberi per alimentazione motore Splicing connector with free-lever for the motor power source L N (1): il condensatore sarà fornito a corredo. Bianco Rosso Nero Bianco Rosso Nero White Red Black White Red Black (1): the capacitor will be supplied separately. Cavo Cable 1 Cavo 2 Cable 16 1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors SM 230 V - Monofase / single phase Monofase da SMM 56... a SMM 80... / Single phase from SMM 56... to SMM 80... Senso di rotazione orario Clockwise direction of rotation N L Morsetti a levetta liberi per alimentazione motore CONDENSATORE CAPACITOR (1) CAPACITOR Splicing connector with free-lever for the motor power source L N Blu Nero Rosso Blue Black Red Cavo 1 Cable Bianco / White PTO Bianco / White }* *: collegamento al circuito di comando del motore a cura del cliente. Per ragioni di sicurezza è sconsigliato il collegamento in serie. Se necessario contattare il Servizio Tecnico Transtecno. PTO disponibile per taglie 56, 63, 71, 80, 90. *: motor supply connection by the customer. For safety reason Transtecno advises against PTO connected in series. If needed, contact Transtecno Technical Service. PTO is available for sizes 56, 63, 71, 80 ,90 17 1020A
SM Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors 230 V - Monofase / single phase Monofase da SMM 56... a SMM 80... / Single phase from SMM 56... to SMM 80... Senso di rotazione antiorario L Counter-clockwise direction of rotation N Morsetti a levetta liberi per alimentazione CONDENSATORE motore CAPACITOR (1) CAPACITOR Splicing connector with free-lever for the motor power source N L Blu Nero Rosso Blue Black Red Cavo Cable 1 Bianco / White PTO Bianco / White }* *: collegamento al circuito di comando del motore a cura del cliente. Per ragioni di sicurezza è scon- sigliato il collegamento in serie. Se necessario contattare il Servizio Tecnico Transtecno. *: motor supply connection by the customer. For safety reason Transtecno advises against PTO con- nected in series. If needed, contact Transtecno Technical Service. 18 1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors SM Uso PTO, alcuni consigli PTO Use, some TIPS La PTO è una pastiglia termica bimetallica, The PTO is a bimetallic thermal device, com- composta da due dischi di metalli differenti te- posed of two disks of different metals, held nuti assieme da una molla; essa è inserita den- together by a spring; it is inserted inside the tro alla matassa del motore con la quale è in windings of the motor with which it is in thermal equilibrio termico equilibrium. Si comporta come un contatto normalmente It behaves like a normally closed contact, which chiuso, che si apre al superamento della soglia opens when the thermal threshold, set at 150 °C termica, impostata a 150°C per i motori SM. for SM motors, is exceeded. Sebbene il motore funziona anche senza col- Although the motor also works without con- legare la PTO; è consigliato usarla per proteg- necting the PTO; it is recommended to use it to gere il motore dal surriscaldamento eccessivo. protect the motor from excessive overheating. Alcuni usi tipici: Some typical uses: può essere collegato ad un PLC oppure da un it can be connected to a PLC or an inverter. inverter. It can be connected to a lamp or a buzzer. Può essere collegata ad una lampada o un ci- It can be connected to the excitation of the mo- calino tor power contactor. Può essere collegata all’eccitazione del telerut- tore di alimentazione del motore. Attenzione, il riarmo è automatico Caution, the reset is automatic Per dubbi, contattare Transtecno srl. In case of doubts, contact Transtecno srl. 10. TABELLA PRESSACAVI 10. TABLE OF CABLE GLANDS DATA Serie SMT / SMT Series Serie SMM / SMM Series TAGLIA Pressacavo TAGLIA Pressacavo SIZE Cable gland SIZE Cable gland 50 / 56 / 63 M16x1.5 50 / 56 / 63 2 x M16x1.5 1 x M20x1.5 71 / 80 / 90 M20x1.5 71 / 80 1 x M16x1.5 11. TARGHETTA 11. NAMEPLATE 19 1020A
SM Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors 12. LISTA PARTI DI RICAMBIO 12. SPARE PARTS 23 22 21 30 23 24 25 28 29 27 26 9 1 10 3 8 6 7 4 15 14 18 17 16 19 20 5 11 12 13 20 1020A
Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors SM 12. LISTA PARTI DI RICAMBIO 12. SPARE PARTS SMT Descrizione Description TEFC - TENV 1 Corpo motore B14 Frame B14 2 Statore Stator 3 Albero rotore Rotor shaft 4 Flangia B14 Flange B14 5 Scudo posteriore End Shield 6 O-ring flangia B14 Flange B14 O-ring 7 O-ring interno Internal O-ring 8 Cuscinetto Bearing 9 Linguetta Key 10 Cuscinetto Bearing 11 O-ring scudo posterioreO-ring End shield 12 O-ring scudo posteriore interno Internal end shield O-ring 13 Anello elastici di compensazione Elastic compensation ring 14 Anello di tenuta Rubber seal ring 15 Viti fissaggio scudo anteriore Screws shield B14 16 * Ventola Cooling fan 17 * Copriventola Fan cover 18 * Viti per fissaggio copriventola Fan cover Screws 19 * Anello di tenuta Rubber seal ring 20 Viti fissaggio scudo posteriore End shield Screws 21 Coprimorsettiera Terminal box 22 Viti per fissaggio coprimorsettiera Terminal box Screws 23 Pressacavo Cable gland 24 Connettori a leva Slicing connector 25 Vite di terra Ground screw 26 Rondella Grower Grower washer 27 Passacavo Cable entry grommet *: solo pet TEFC / only for TEFC 21 1020A
SM Manuale di uso e manutenzione - Motori elettrici AC Installation and maintenance instructions - AC Electric motors 13. UTILIZZO CON INVERTER 13. INVERTER USE I motori della serie SM (con eccezione del SM50) The SM series motors (except for the SM50) are sono costruiti con i separatori di fase e con lamie- built with phase separators and with magnetic rino magnetico adatto all’uso con alimentazione sheet metal suitable for use with inverter power tramite inverter. In caso però di utilizzo del motore supply. However, if the motor is used below 30 Hz al di sotto di 30 Hz per un periodo prolungato, for an extended period, it is advisable to provide si consiglia di provvedere a ventilazione forzata. forced ventilation. The final assembler must en- L’assemblatore finale deve garantire la conformi- sure compliance with EN 61800-3 and EN 61800- tà con le norme EN 61800-3 e EN 61800-5 in re- 5 standards in relation to the type of inverter used. lazione al tipo di inverter utilizzato. 22 1020A
TRANSTECNO SRL SM HEADQUARTERS Via Caduti di Sabbiuno, 11/D-E 40011 Anzola dell’Emilia (BO) ITALY T+39 051 64 25 811 MEMBER OF INTERPUMP GROUP F +39 051 73 49 43 sales@transtecno.com www.transtecno.com MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Motori elettrici asincroni CA AC asynchronous electric motors HANGZHOU TRANSTECNO POWER TRANSTECNO AANDRIJFTECHNIEK B.V. SALES OFFICE BRAZIL TRANSMISSIONS CO LTD De Stuwdam 43 Rua Dr. Freire Alemão 155 / 402 - CEP. 90450-060 No.4 Xiuyan Road Fengdu Industry Zone 3815 KM Amersfoort - NETHERLANDS Auxiliadora Porto Alegre RS - BRAZIL Pingyao Town Yuhang District T +31 (0) 33 20 4 7 006 T +55 51 3251 5447 Hangzhou City, Zhejiang Province info@transtecnoaandrijftechniek.nl F +55 51 3251 5447 311115 – CHINA www.transtecnoaandrijftechniek.nl M +55 51 811 45 962 T +86 571 86 92 02 60 braziloffice@transtecno.com F +86 571 86 92 18 10 TRANSTECNO USA www.transtecno.com.br info-china@transtecno.cn 8 Creek Parkway, www.transtecno.cn Boothwyn PA 19061-8136 UNITED STATES SALES OFFICE OCEANIA T + 1 (610) 4970154 44 Northview drive, Sunshine west 3020 MA TRANSTECNO S.A.P.I. DE C.V. F +1 (610) 497 6085 Victoria - AUSTRALIA Av. Mundial # 176, Parque Industrial T +61 03 9312 4722 JM Apodaca, Nuevo León, 14561 Fryelands Blvd SE F +61 03 9312 4714 C.P. 66600 - MÉXICO Monroe, WA 98272 - UNITED STATES M +61 0438060997 T +52 8113340920 T +1 360-863-1300 oceaniaoffice@transtecno.com info@transtecno.com.mx F +1 360-863-1303 www.transtecno.com.au www.transtecno.com.mx usaoffice@transtecno.com www.transtecno.com SALES OFFICE INDIA TRANSTECNO IBÉRICA Woodbine 2003/04, Everest World TRANSTECNO CANADA Kolshet Road, Thane west Mumbai 400607 THE MODULAR GEARMOTOR, S.A. 51 B Caldari Road Unit 10 C/Enginy, 2 Nave 6 INDIA Vaughan, ON L4K 4G3 - CANADA T +91 982 061 46 98 08850 Gavà (Barcelona) - SPAIN T +1 905 761 0762 T +34 931 598 950 indiaoffice@transtecno.com F +1 905 761 9265 www.transtecno.com info@transtecno.es canadaoffice@transtecno.com www.transtecno.es www.transtecno.com TRANSTECNO B.V. TRANSTECNO CHILE-PERU SALES OFFICE SOUTH KOREA De Stuwdam,43 Av. Los Libertadores 41 772-41. Bongdong-ro, Bongdong-eup, Wanju-goon Parque Industrial - Los Libertadors 16.500 Chonbuk, 55313 3815 KM Amersfoort - NETHERLANDS Santiago, Colina - CHILE T +31(0) 33 45 19 505 T +56 2 29633870 SOUTH KOREA F +31(0) 33 45 19 506 T +82 70 8867 8897 info@transtecno.nl Carretera Panamericana Sur KM 29.5, F +82 504 199 2107 www.transtecno.nl Interior I-3, Z.I. Lurin - PERU M +82 10 5094 2107 T +51 1 3546259 / + 51 1 3434231 koreaoffice@transtecno.com chileoffice@transtecno.com www.transtecno.com www.transtecno.com
Puoi anche leggere