Selected works Angelo Iodice
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Biografia La ricerca di Angelo Iodice si è sviluppata in questi anni nel segno dell’intervento scientifico su una stratificazione classicheggiante. L’attrazione verso gli accadimenti, chimicamente perfetti, lo spinge a catalogarli, studiarli, e ad Angelo Iodice’s research has developed in these attendere il risultato dell’interazione fra gli stessi. years under the mark of scientific intervention on a Lo studio dell’archeologia, l’antica ritualità classical stratification. pagana, l’attrazione verso l’indeterminato e The attraction for chemically perfect events leads him l’inafferrabile ologrammato attraverso formule to catalog them, to study them and to wait for the result chimico fisiche, gli serve per riuscire a far of the interaction between them. riemergere leggere sensazioni magmatiche e The study of archeology, the ancient pagan rituals, the lontane ossessioni. attraction towards the indeterminate and the elusive Concetti come l’inseparabilità particellare, holograms through physical chemical formulas, is i continui rimandi all’alchimia di gusto quasi needed to bring out light magmatic sensations and Pisaniano, lo spazio eterotopico, la figura del far obsessions. doppelgänger sono alla base della poetica di Concepts like the particle inseparability, the continuous Iodice che una volta anagrammate producono references to the alchemy of Pisanian type, the forme e visioni non comuni ma che incantano. heterotopic space, the figure of the doppelgänger are the basis of Iodice’s poetics that once anagrammated produce unusual shapes and visions that enchant.
Paraclausithyron 2019 [...] in Paraclausithyron il sito archeologico diventa luogo in cui ritrovare, diviene dimensione in cui ristabilire un rapporto, in cui sublimare l’assenza, si assiste ad una sintesi vera e propria di un corpo, di una presenza. Le cromie livide [...] in Paraclausithyron the archaeological site ricordano quel del sogno, la dimensione non è becomes place in which to find again, becomes reale ma è umana, è palpabile pur trovandosi in dimension in which to reestablish a relationship, in un non spazio, in un antiluogo. which to sublime the absence, it is possible to assist to a real synthesis of a body of a presence. The livid colour remember those of some dream, the dimension it is not real but human, is palpable also finding himself in an not space, in a anteroom.
On the previous page: Paraclausithyron view of Hermes shadow – Butade Myth – Palazzo Monti, Brescia Project of Praclausithyron installation
Praticare il riverbero 2018 L’installazione mette in scena due forze opposte che si vincono e si attraggono continuamente in un inesauribile scontro. Il suono perenne e melodico che nasce dal ventre di un Nautilus, arriva da meandri lontani e inafferrabili di un The installation shows two opposite strengths ignoto, archetipo di una perfezione matematica that win and attract each other continuously in an e inafferrabile, di cui la sua struttura carbonatica inexhaustible clash. The perpetual and melodic sound è custode. La melodia una volta a galla si born from the belly of a Nautilus, comes from distant annulla, scontrandosi con l’elemento asettico e and elusive recesses of an unknown, archetype of afono della Lana di vetro. E’ una lotta impari di a mathematical and elusive perfection, of which rimandi e di inseguimenti che sovrastano assenti its carbon structure is a keeper. Once floating, the un capitello romano, arenato sulla spiaggia melody is annulled, colliding with the antiseptic and della contemporaneità arrivato da chissà quale voiceless element of the glass wool. It’s a one-sided dimensione passata. L’indifferenza del richiamo, chasing fight that overhang a Roman capital, stranded la mancata corrispondenza al fine di tessere on the contemporaneity beach, arrived from a past speranze e incontri. dimension. The indifference of the recall, the missed correspondence with the purpose to plot hopes and meetings.
Courtesy Picenum Malacology Museum of Cupra Marittima (AP)
Come la polvere di trasformazione 2018 Come sosteneva Mircea Eliade, l’uomo attraverso il processo alchemico della trasmutazione poteva prendere il posto del Tempo abolendolo. [...] Antichi simulacri medici come opali di contenimento in dialogo con algidi utensili di As Mircea Eliade claimed, man through the laboratorio, al fine di rivelare l’indeterminato, alchemical process of transmutation could take the l’impalpabile. place of Time by abolishing it. [...] La dimensione risultante sfida le leggi temporali, The ancient medical simulacra as opals of containment sacrifica lo spazio ma preserva l’immaginazione. in dialogue with algid laboratoy boxes, which reveal L’unica temporalità segnata è rappresentata the indeterminate, the impalpable. dalla polvere con il suo ciclo, riuscendo così a The resulting dimension challenges temporal laws, sostenere la volontà di Anassimandro “L’uomo è space is sacred but preserves the imagination. polvere e in polvere ritornerà”. The only temporality marked is represented by the Un continuum materiale e temporale che può dust with its cycle, thus succeeding in supporting the essere invocato da indagini senza fine. will of Anaximander “The man is dust and dust will L’accostamento di cumuli di polvere diventa una become”. predella che rivela la dimensione interiore umana A material and temporal continuum that can be durante il processo alchemico di trasmutazione invoked by endless investigations. vista l’ossessione di Iodice di lavorare sul tempo e The juxtaposition of piles of dust becomes a predella sul suo immagazzinamento. (altar) that reveals the interior human dimension during the alchemical process of transmutation, given Iodice’s obsession of working on time and its storage.
La misura della distanza 2017 Secondo Angelo Iodice la perdita del senso del luogo (genius loci fictionale) dipende dall’assenza di tre elementi fondamentali: la memoria, l’orientamento e l’identificazione analogica. Ciò che si conserva richiede sempre un atto di According to Angelo Iodice, the loss of the sense of interpretazione, dunque apre verso il futuro. place (genius loci fictionale ) depends of the absence Il paesaggio è pensabile solo come of three fundamental elements: the memory, the sedimentazione di una memoria vivente e orientation and the analogical identification. non oggettivata (nel qual caso si tratterebbe di What that is preserved always requires an act of un’operazione di storicizzazione), che racchiude interpretation, than it opens towards the future. The in sè l’esigenza della memoria e dell’avvenire. ambient is conceivable as a sedimentation of a living and not objectified memory (in this case it would be Testo di Gabriele Perretta an operation of historicization), only it of the memory and of the future. Text by Gabriele Perretta
LA MISURA DELLA DISTANZA 2017 view “ALIQUID” exhibition, curated by Gabriele Perretta at Gino Monti arte contemporanea Ancona
LIBRO D’ARTISTA Libro d’artista, edizione limitata di 100 esemplari finito di stampare a Marzo 2018. 33×48 cm / 18 pages / 16 plates / paperback / 2018 Ogni esemplare firmato e numerato, prevede stampa fine art su carta politenata, con morsetto artist book in legno naturale e viti in ottone. Artist’s Book limited edition of 100 copies printing Ogni libro si presenta nella sua unicità per il finished in March 2018. 33 × 48 cm / 18 pages / 16 lavoro manuale di assemblaggio e pregio plates / paperback / 2018 della stampa. Each signed and numbered piece includes fine art printing on polythene paper, with a natural wood clamp and brass screws. Each book is presented in its uniqueness for the manual job and high quality print.
Del tempo e degli specchi 2017 Lo specchio come un duplicatore del mondo, lo specchio come un’immagine consapevole, che non è altro che un artefatto della realtà. Questo è il punto di vista di Jorge Luis Borges The mirror like a duplicator of the world, the mirror che è rappresentato dal progetto fotografico “Del like a conscious image, which is nothing more than an tempo e degli specchi”. artifact of reality. Per rappresentare questo concetto Angelo This is the Jorge Luis Borges’s point of view which is Iodice blocca le combinazioni cromatiche represented by the photographic project named “Del usando la sua fotocamera, esse appaiono tempo e degli specchi”. come una totalità appagante e stimolante, si In order to represent this concept Angelo Iodice presentano entropicamente sfuggenti e vengono blocks the chromatic combinations using its camera. sbirciati attraverso il buco di un caleidoscopio, They appear like a totality which is satisfy and conversando con lo spazio dello specchio. stimulant, they are entropically elusive and they are Gli specchi riproducono il mondo duplicandolo, peered through the hole of a kaleidoscope, conversing normalmente invertono la destra e la sinistra; with the space of the mirror. mostrano un ambiente irreale che appare come The mirrors reproduce the world duplicating it, they uno “spazio che, anche se coincide con un luogo normally invert the right and the left; they show an (o non un luogo) in cui viene riflesso chi non è unreal environment that appears like a “space which, effettivamente collocato, è comunque un luogo even if coincides with a place (or not place) in which collegato a tutti gli altri spazi che lo circondano” whom is reflected is not actually placed , it is however (cit. Michel Foucault). a place connected to all the other spaces that surround Abbiamo una separazione dallo spazio-tempo it” (cit. Michel Foucault). continuo e, passato e futuro diventano la stessa We have a separation from the continuum space-time cosa; mettiamo in scena il giusto equilibrio tra and, past and future become the same thing; we stage ciò che ci appare e la sua trasformazione nel the fine balance between what appears to us and its suo Doppelgänger. Il progetto Del tempo e transformation into its Doppelgänger. Del tempo degli Specchi indaga l’altro creando il dubbio e degli specchi’s project investigates the “other” nell’interlocutore ... ciò che potrebbe essere creating the doubt into the interlocutor... what it could trovato una volta varcata la soglia ..., è una be found once crossed the threshold…, is a projection proiezione verso l’indeterminato e l’indefinito? towards the indeterminate and the indefinite?
DEL TEMPO E DEGLI SPECCHI view of installation, Savignano sul Rubicone
LIBRO D’ARTISTA Ogni libro di artista curato da Luca Panaro presso la Chippendale Studio di Milano è composto da 7 stampe artistiche su carta double face di 230 g Felix Schoeller e un trattamento di laminazione ARTIST BOOK opaco a caldo. Each artist book curated by Luca Panaro to Milan’s Sul retro di ogni opuscolo sono visualizzati gli Chippendale Studio, consists of 7 fine art prints on spettri sonori relativi della traccia traccia audio 230 g double-sided photobase paper Felix Schoeller creata in studio di sound art. and a hot matt lamination treatment. Onto the back Ogni stampa misura 32 x 48 cm ed è a forma di side of each booklet the relative sound spectra of an croce fino a 24 x 16 cm di lunghezza. audio track, is shown. Le 7 stampe sono posizionate in una cartella You can find it below. Each print measures 32 x 48 cm trasparente. and is cross-shaped up to 24 x 16 cm in length. Edizione limitata di 25 copie, 20 in numeri arabi e The 7 prints are placed in a transparent folder. Limited 5 in numeri romani + 3 PA. edition of 25 copies, 20 in Arabic numbers and 5 in Le edizioni limitate contengono una lastra di Rom an numerals + 3 PA. alluminio scritta destrorsa e speculare. The limited editions contain an aluminum plate written right-handed and specular. AUDIO TRACK OF NOISE AND ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE, FIELD RECOVERING, CREATED WITH TIME DILATION. Collaboration with Roberta Busechian Spazio (T)raum – Milan vimeo.com/226825309
Sul braccio delle giganti 2016 “Felice è l’uomo che può riconoscere nel lavoro dell’oggi una porzione legata al lavoro di una vita, è una realizzazione del lavoro dell’eternità. “ He that would enjoy life and act with freedom must La sua fiducia ha fondamenti immutabili, have the work of the day continually before his eyes. perché egli è stato fatto per prendere parte Not yesterday’s work, lest he fall into despair; nor all’infinito. Egli strenuamente costruisce giorno to-morrow’s, lest he become a visionary—not that per giorno le sue imprese, perché il presente which ends with the day, which is a worldly work; nor gli è dato perché se ne appropri. In tal modo yet that only which remains to eternity, for by it he l’uomo dovrebbe essere una personificazione cannot shape his actions. Happy is the man who can del processo divino della natura, e mostrare recognise in the work of to-day a connected portion of chiaramente l’unione dell’infinito con il finito, non the work of life and an embodiment of the work umiliando la sua esistenza temporale, ricordando of Eternity. The foundations of his confidence are che in essa soltanto l’azione individuale è unchangeable, for he has been made a partaker of possibile, non escludendo dalla sua vita ciò che Infinity. He strenuously works out his daily enterprises è eterno, sapendo che il tempo è un mistero che because the present is given him for a possession. l’uomo non può sopportare di contemplare fino Thus ought Man to be an impersonation of the divine al momento in cui la verità eterna non lo abbia process of nature, and to show forth the union of illuminato.” the infinite with the finite, not slighting his temporal Riflessione del fisico James Clerk Maxwell a existence, remembering that in it only is individual 23 anni annotato in un suo diario privato. action possible; nor yet shutting out from his view that which is eternal, knowing that Time is a mystery which man cannot endure to contemplate until eternal Truth enlighten it..” Reflection of the physicist James Clerk Maxwell at age 23 noted in his private diary.
Le paure, le ansie, i turbamenti e le difficoltà nel trovare risposte sull’origine delle cose che si compiono sulla terra e non solo, descritte da Lucrezio nel De Rerum Natura, sono l’incipit dal quale nasce il concetto di “ex nihilo nihil fit” The fears, the anxieties, the disturbances and the il quale sostiene infatti apertamente che le cose difficulties, in to find answers on the origin of the non possono essere create dal nulla, né una things that they end on the earth and not only volta nate, ritornare al nulla, poiché “nulla di quel described by Lucrezio in the De Rerum Nature, they che sembra perire, si distrugge affatto”. are the incipit of “ex nihilo nihil fit”. Sul braccio delle Giganti è il titolo del mio studio This concept sustains openly that the things cannot sulla mappatura del tempo, e del suo fluire, e be created by the anything, of it, once been born, to dell’indagine sulla natura del rapporto che vive return to the nothing, since. “nothing of that that it fra essa e la nostra presenza. Partendo dallo seems to perish, he destroys at all.” straordinario evento della Nucleosintesi Stellare - “Sul Braccio delle Giganti” is the title of my study ossia nascita, vita e morte di una stella - racconto about mapping of the time, and its flow, and inquiry la mia visione della dilatazione temporale: about the nature of the relationship who lives quella del cosmo. Ho voluto, in sintonia con between it and our present. Starting from the la mia necessità di rappresentare il bello extraordinary event of nucleosynthesis Stellar - the scientificamente, rappresentare la mia personale birth, life and death of a star - I explain you my e pi intima espressione del cosmo: cosmo vision of time dilation: that of the cosmos. I wanted, come palcoscenico di ogni evento, sottovalutato in keeping with my need to represent the beauty contenitore di passato, presente e futuro, in scientifically, represent my personal and intimate perenne e silenziosa espansione. Le fotografie expression of the cosmos: the cosmos as a stage of finali si presentano in modalità composta, dittici any event, undervalued container past, present and fatti di idea e di concetto che ripercorrono i vari future, in constant expansion and quiet. step del processo di nucleosintesi. La volontà The photographs trace the various steps of the process è quella di creare un connubio tra studium - of ucleosynthesis. The intention is to create a union incarnato dall’immediatezza fotografica e della between studium - embodied immediacy photographic sua formula chimico-fisica - e punctum, and its physical-chemical formula - and punctum, incarnato dal profondo valore estetico del cosmo, embodied by the profound aesthetic value of the fra tangibile testimonianza degli eventi e loro cosmos, including tangible evidence of the events and fantastica percezione. their fantastic perception.
SUL BRACCIO DELLE GIGANTI 2018 view of exhibition “Le Forme dellAttesa” curated by Karin Reisovà at Spazio don Chisciotte, Bottari Lattes Foundation, Turin
SUL BRACCIO DELLE GIGANTI 2017 view of exhibition “Matteo Oliviero Prize” curated by Anna Daneri at Amleto Bertoni Foundation, Saluzzo
Corteggiamento calmo 2015 Progetto incentrato sulla capacità degli oggetti materiali, qui sono i fiori, di creare “ponti salvifici e rassicuranti” tra chi dona e chi riceve, per rendere concreta e tattile la percezione e il desiderio di raggiungere qualcuno o qualcosa Sought Flowers, donated flowers, mysterious cut di molto lontano. Fiori ricercati, fiori donati, fiori flowers to be sacrificed in the name of beauty to misteriosi recisi per essere sacrificati in nome remember the duration. della bellezza per ricordare la Durata. The flower is a “Hymn to life” with apotropaic gesture Il fiore è un “canto alla durata”, con gesto refers to memories and materializes them in front of us. apotropaico rimanda a ricordi e li materializza Here the subject of the work is not a symbol of davanti a noi. Qui il soggetto del lavoro non è transience as a shower of cherry trees during the simbolo di caducità come una pioggia di ciliegi Japanese hanami, the flower is here foothold is the durante l’hanami giapponese, qui il fiore è medium that allows the cohesion between our desire appiglio è medium che permette la coesione tra to see and saw the re-being. la nostra voglia di vedere e quella dell’essere The flower that symbolizes the inexorable passing of ri-visto. Il fiore che simboleggia lo scorrere time, here in this project is made deliberately quiet inesorabile del tempo, qui in questo progetto è and immersed in a crystallized time, ambiguous. reso volutamente silenzioso e immerso in un The flower as in Ikebana performance, produces tempo cristallizzato, ambiguo. meditation that is amplified in reflection due to the Il fiore al centro di una scena di Ikebana genera absence of colors. meditazione che si amplifica in riflessione grazie all’assenza di cromatismi dello sfondo.
Sant’Agata e Persefone 2015 Il progetto Santa Agata e Persefone, nasce dalla volontà di ingrandire con una lente ironica e maieutica la veridicità e il potere delle icone religiose e della loro simbologia. Il progetto ripercorre il processo di Cancellatura The Santa Agata e Persefone project, stems from the riferendosi così al concettualismo di Emilio Isgrò. desire to enlarge with an ironic and maieutic lens La cancellatura serve a rivelare la porzione the veracity and power of religious icons and their cancellata, a farla germogliare, a farla entrare in symbolism. The project traces the cancellation process contatto con altri elementi lontani, sprigionando thus referring to the conceptualism of Emilio Isgrò. così nuovi significati; cancellatura non per The erasing serves to reveal the erased portion, to censurare ma per creare. Echi di sofistica greca make it sprout, to make it come into contact with other creano in queste opere un corto circuito fecondo, distant elements, thus emitting new meanings; erasure il colore sull’icona ha la capacità immonda, not to censor but to create. Echoes of Greek sophistry, di creare vuoto. Il vuoto come altro elemento in these works a fruitful short circuit, color has an caratterizzante del corpus, il vuoto è dove il unclean capacity, to create emptiness. tempo e lo spazio sono apparentemente assenti, Emptiness as another characteristic element of the dove giungono a un punto morto, creando corpus, the emptiness is time and space are apparently un’irrequietezza, un disagio, obbligando lo absent, where a dead point is found, creating an spettatore a ricercare una certezza. uneasiness, an uneasiness, obliging the spectator to Il vuoto non coincide con il nulla. seek a certainty. The empty does not coincide with nothingness.
“Ho sempre pensato al vuoto come a uno spazio transitorio. E tutto ciò ha molto a che fare con il tempo. Sono sempre stato interessato al momento creativo in cui ogni cosa è possibile e niente è ancora accaduto. Il vuoto è quel “I have always thought of emptiness as a transitory momento di tempo che precede la creazione, in space. And all this has a lot of time for time. I am cui tutto è possibile”. always interested in the creative moment in which Martin Heidegger everything is possible and nothing has happened yet. Emptiness is that moment of time that precedes creation, in which everything is possible”. Martin Heidegger
Geometrie improbabili 2014 Il progetto fotografico nasce come focus su questa terra lontana ma estremamente intima, gli scatti che ne fanno parte risultano audaci ma rassicuranti in grado di rimandare ad un mondo quasi Rothkiano. Qui “il silenzio è importante” (cfr. The photographic project was born as a focus on this Baal-Teshuva 2003) ecco perché le opere sono distant but extremely intimate land, the shots that are indubbiamente elusive. part of it are audacious but reassuring, able to refer to Con il progetto delle Geometrie Improbabili an almost Rothkian world. Here “silence is important” Angelo Iodice tende a definire una realtà artistica (see Baal-Teshuva 2003) that’s why the works are di “oscura lucidità”, combinando gli opposti in undoubtedly elusive. una unità visiva paradossale, aperta a molte With the project of Improbable Geometries Angelo interpretazioni. Qui lo spettatore viene subito Iodice tends to define an artistic reality of “obscure intrappolato in una spirale emozionale, in una lucidity”, combining the opposites in a paradoxical dimensione senza forze spazio temporali. visual unity, open to many interpretations. Here the I colori civettuoli risvegliano i sensi e catapultano viewer is immediately trapped in an emotional spiral, lo spettatore attraverso i muri, le finestre e in a dimension without space-time forces. le grate, facendolo perdere proprio come ci The flirting colors awaken the senses and catapult si perderebbe nel profondo mare di Linosa. the viewer through the walls, windows and grilles, Questo lavoro farebbe pensare ad un simbolo making it lose just as you would lose in the deep sea apotropaico di redenzione e fiducia. of Linosa. This job would suggest apotropaic marks of redemption and trust.
Cha No You 2014 Il Cha no yu (acqua calda per il tè), è anche conosciuto in Occidente come Cerimonia del tè, ovvero rigore, purificazione, raggiungimento dell’armonia che non ammette orpelli inutili e ammaliatori. Seguire scrupolosamente la via, The Cha no yu (hot water for tea), known in the come un copione rigido e ben delineato, negando West also as Tea Ceremony, namely the rigor, the lo spazio ad inutili sensazioni. purification, the attainment of harmony what it doesn’t Alla luce di questo Angelo Iodice decide di admit useless tinsels and charmers. To meticulously utilizzare frame cinematografici per ricreare un follow the way as a rigid and rational script, denying set art definito armonico e fluido. the useless sensations. La via della purificazione è quella dell’essenziale, In view of this Angelo Iodice decides to use cinema del vuoto come pienezza; la Geisha quasi frame to recreate a defined a harmonious and fluid set art. sibilla verso un indeterminato ammaliatore, The purification’s way it is essential, is the way of l’inchino del tagliatore di tonno, il Passaggio della emptiness as fullness; the Geisha like sibyl toward Maiko come squarcio sull’al di là, per carpire an indefinite charmer, the tuna cutter’s bow, the path caleidoscopiche realtà. of the Maiko as a gash on the other side to steal kaleidoscopic realities.
Il sole negli occhi 2014
Born in Barletta 1980 Degree in Chemistry, University in Bari. Lives and works in Ancona cell | +39 3281890781 mail | info@angeloiodice.com web | www.angeloioidce.com Vimeo | angelo iodice Instagram | @angelo__iodice design by Jacopo Bellapianta
Exhibitions (S= solo exhibitions and G= group exhibitions) 2019 Palazzo Monti, Brescia (IT) (G) upcoming 2018 “Parco archeologico di Canne della Battaglia” with Presidio del Libro and Teatro Pugliese, ITALY (S) “LE FORME DELL’ ATTESA” curated by Karin Reisovà, Spazio Don Chisciotte of Fondazione Bottari Lattes (Turin) ITALY (G) London Art Fair with AREA CREATIVA 42 – Casa Toesca – Rivarolo Canavese (TO) (G) 2017 “Art Prize CBM (Carlo Bonatto Minella)” finalist, curated by Antonio D’amico, Cripta San Michele Arcangelo, Torino (G) “ALIQUID ” curated by Gabriele Perretta, Galleria Gino Monti Arte Contemporanea, Ancona (G) “Play – Festival del Gioco 2017,” Fondazione Fotografia Modena, (IT) (G) “Matteo Olivero 2017 prize” finalist, curated by Anna Daneri and Ettore Favini, Fondazione Amleto Bertoni, Saluzzo (IT) (G) 2016 “Artes, Xmq of pit, ready for the mosh! ” curated by Valentina Lacinio and Andrea Bruciati, ARTVERONA 2016,Verona, (IT) (G), “ARTèNSILE “- curated by Sabrina Canese, La Spezia, (IT) (G), “Atelier Arco Amoroso“, Ancona, (IT) (S) “Fondazione Palmieri“, curated by Lucio Galante (University of Salento), Lecce, (IT) (S) 2015 Celeste Prize “Taboo 2015” (G) DEKO ROME – Roma, (IT). (S) Basilio Cascella Prize 2015 | La cura – Causa solutionis (G)
2014 La via Granda, Senigallia, (IT), (S) Mole Vanvitelliana, Ancona (IT) (G) 2013 Galleria Eclettica curated by Giuliano Ottaviani, Spoleto, (IT) (G) “De Mirabilibus De Rerum naturae“, curated by Sandro Grizi, Tunnel of “La Fornace” Library, Maiolati Spontini, (AN) (S) Exhibition in “Lapidarium” Barletta’s Swabian castle – (IT), for FIOF (Federazione Italiana Orvieto Fotografia) 2012 Palazzo due Sorelle (Sirolo) (AN), Italy. (G) Mole Vanvitelliana, Ancona, (IT). (G) Collections Museum Lapidarium Barletta’s Swabian Castle ARCA Foundation (Autism Relations Culture Arts). Bio – Bibliography Selection 2019 Palazzo Monti Residency, Brescia (IT) Paraclausithyron, interview curated by Enrico Galvagni, Rapsodia Magazine Sant’Agata e Persefone, interview curated by Agata Petralia, ClickMagazine 2018 Artist’s book “Del tempo e degli specchi” Atelier NOUA – Bodø Norway Cover and interview ITALIA IMBALLAGGIO magazine – May 2018 Lapidarium Barletta’s Swabian castle Catalog – Guide Cataloge – Guide
2017 Art Prize CBM (Carlo Bonatto Milella) Catalog edited by Silvana Editoriale Smallzine for CBM (Carlo Bonatto Milella) ALIQUID Galleria Gino Monti Arte Contemporanea, Catalog Matteo Olivero 2017 prize, Catalog “ARTRIBUNE” 22° Mostra di Arte Contemporanea Saluzzo e 39° Premio Matteo Olivero. Collaboration with Spazio (T)Raum soundart – Milano 2016 “ARTEVERONA 2016”. ARTES Xmq of pit, ready for the mosh!, Catalog pg 44 – 61 ATP DIARY — Contemporary art online magazine – Artverona la fotografia Artes SEGNO magazine – ArtVerona | Artes 3a edition Luogos 5 Art magazine – Rovina, frammento e altre derive – Cover and interview Luogos 4 Art magazine – Spazio – Cover and interview 2015 Catalog ” Premio Nazionale di Pittura e Fotografia B. Cascella. LIX ” Edition 2015. 2013 Exposition in Barletta’s Swabian castle for FIOF (Italian Federation Orvieto Fotografia), 2013. FIAF (Federazione Italiana Associazioni Fotografia)
Artistbook exhibitions “WOPART 2018 ” Lugano, Switzerland “Arctic Arts Festival”, photobook Atelier NOUA,Bodø,Norway “Milano photo week 2018” – CHIPPENDALE STUDIO MILAN “Capodilucca | Hub Creativo Bologna art book “FRUIT EXHIBITION” Independent art book fair (Bologna) Workshop “Dummy photobook” with Luca Panaro, CHIPPENDALE STUDIO, Milano MERZbau fotografie “per una totalità dell’arte” with L’Associazione Cultura e Immagine Bfi, Savignano sul Rubicone (FC) Italy “Il Paesaggio quotidiano. Tra Ritratto e Landscape” workshop with Mustafa Sabbagh, MLB Maria Livia Brunelli Home Gallery, Ferrara. “L’immagine al confine“, workshop with Giovanni Troilo, Fondazione Fotografia Modena Talk session between Kosei Komatsu x ISSEY MIYAKE designer Yoshiaki Miyamae; INTERSECT BY LEXUS – TOKYO.
Puoi anche leggere