Selected works Angelo Iodice

Pagina creata da Domenico Lupo
 
CONTINUA A LEGGERE
Selected works Angelo Iodice
Angelo Iodice
 selected works
Selected works Angelo Iodice
Biografia

 La ricerca di Angelo Iodice si è sviluppata in
 questi anni nel segno dell’intervento scientifico su
 una stratificazione classicheggiante.
 L’attrazione verso gli accadimenti, chimicamente
 perfetti, lo spinge a catalogarli, studiarli, e ad        Angelo Iodice’s research has developed in these
 attendere il risultato dell’interazione fra gli stessi.   years under the mark of scientific intervention on a
 Lo studio dell’archeologia, l’antica ritualità            classical stratification.
 pagana, l’attrazione verso l’indeterminato e              The attraction for chemically perfect events leads him
 l’inafferrabile ologrammato attraverso formule            to catalog them, to study them and to wait for the result
 chimico fisiche, gli serve per riuscire a far             of the interaction between them.
 riemergere leggere sensazioni magmatiche e                The study of archeology, the ancient pagan rituals, the
 lontane ossessioni.                                       attraction towards the indeterminate and the elusive
 Concetti come l’inseparabilità particellare,              holograms through physical chemical formulas, is
 i continui rimandi all’alchimia di gusto quasi            needed to bring out light magmatic sensations and
 Pisaniano, lo spazio eterotopico, la figura del           far obsessions.
 doppelgänger sono alla base della poetica di              Concepts like the particle inseparability, the continuous
 Iodice che una volta anagrammate producono                references to the alchemy of Pisanian type, the
 forme e visioni non comuni ma che incantano.              heterotopic space, the figure of the doppelgänger are
                                                           the basis of Iodice’s poetics that once anagrammated
                                                           produce unusual shapes and visions that enchant.
Selected works Angelo Iodice
Paraclausithyron
2019

 [...] in Paraclausithyron il sito archeologico
 diventa luogo in cui ritrovare, diviene dimensione
 in cui ristabilire un rapporto, in cui sublimare
 l’assenza, si assiste ad una sintesi vera e propria
 di un corpo, di una presenza. Le cromie livide        [...] in Paraclausithyron the archaeological site
 ricordano quel del sogno, la dimensione non è         becomes place in which to find again, becomes
 reale ma è umana, è palpabile pur trovandosi in       dimension in which to reestablish a relationship, in
 un non spazio, in un antiluogo.                       which to sublime the absence, it is possible to assist
                                                       to a real synthesis of a body of a presence. The livid
                                                       colour remember those of some dream, the dimension
                                                       it is not real but human, is palpable also finding
                                                       himself in an not space, in a anteroom.
Selected works Angelo Iodice
Selected works Angelo Iodice
On the previous page: Paraclausithyron view of Hermes shadow – Butade Myth – Palazzo Monti, Brescia
Project of Praclausithyron installation
Selected works Angelo Iodice
Paraclausithyron view of installation
Palazzo Monti, Brescia
Selected works Angelo Iodice
Project with map of Praclausithyron
Selected works Angelo Iodice
Selected works Angelo Iodice
Selected works Angelo Iodice
Praticare
il riverbero
2018

 L’installazione mette in scena due forze opposte
 che si vincono e si attraggono continuamente
 in un inesauribile scontro. Il suono perenne e
 melodico che nasce dal ventre di un Nautilus,
 arriva da meandri lontani e inafferrabili di un        The installation shows two opposite strengths
 ignoto, archetipo di una perfezione matematica         that win and attract each other continuously in an
 e inafferrabile, di cui la sua struttura carbonatica   inexhaustible clash. The perpetual and melodic sound
 è custode. La melodia una volta a galla si             born from the belly of a Nautilus, comes from distant
 annulla, scontrandosi con l’elemento asettico e        and elusive recesses of an unknown, archetype of
 afono della Lana di vetro. E’ una lotta impari di      a mathematical and elusive perfection, of which
 rimandi e di inseguimenti che sovrastano assenti       its carbon structure is a keeper. Once floating, the
 un capitello romano, arenato sulla spiaggia            melody is annulled, colliding with the antiseptic and
 della contemporaneità arrivato da chissà quale         voiceless element of the glass wool. It’s a one-sided
 dimensione passata. L’indifferenza del richiamo,       chasing fight that overhang a Roman capital, stranded
 la mancata corrispondenza al fine di tessere           on the contemporaneity beach, arrived from a past
 speranze e incontri.                                   dimension. The indifference of the recall, the missed
                                                        correspondence with the purpose to plot hopes and
                                                        meetings.
Courtesy Picenum Malacology Museum of Cupra Marittima (AP)
Come
la polvere
di trasformazione
2018

 Come sosteneva Mircea Eliade, l’uomo attraverso
 il processo alchemico della trasmutazione poteva
 prendere il posto del Tempo abolendolo. [...]
 Antichi simulacri medici come opali di
 contenimento in dialogo con algidi utensili di         As Mircea Eliade claimed, man through the
 laboratorio, al fine di rivelare l’indeterminato,      alchemical process of transmutation could take the
 l’impalpabile.                                         place of Time by abolishing it. [...]
 La dimensione risultante sfida le leggi temporali,     The ancient medical simulacra as opals of containment
 sacrifica lo spazio ma preserva l’immaginazione.       in dialogue with algid laboratoy boxes, which reveal
 L’unica temporalità segnata è rappresentata            the indeterminate, the impalpable.
 dalla polvere con il suo ciclo, riuscendo così a       The resulting dimension challenges temporal laws,
 sostenere la volontà di Anassimandro “L’uomo è         space is sacred but preserves the imagination.
 polvere e in polvere ritornerà”.                       The only temporality marked is represented by the
 Un continuum materiale e temporale che può             dust with its cycle, thus succeeding in supporting the
 essere invocato da indagini senza fine.                will of Anaximander “The man is dust and dust will
 L’accostamento di cumuli di polvere diventa una        become”.
 predella che rivela la dimensione interiore umana      A material and temporal continuum that can be
 durante il processo alchemico di trasmutazione         invoked by endless investigations.
 vista l’ossessione di Iodice di lavorare sul tempo e   The juxtaposition of piles of dust becomes a predella
 sul suo immagazzinamento.                              (altar) that reveals the interior human dimension
                                                        during the alchemical process of transmutation, given
                                                        Iodice’s obsession of working on time and its storage.
La misura
della distanza
2017

 Secondo Angelo Iodice la perdita del senso del
 luogo (genius loci fictionale) dipende dall’assenza
 di tre elementi fondamentali: la memoria,
 l’orientamento e l’identificazione analogica.
 Ciò che si conserva richiede sempre un atto di        According to Angelo Iodice, the loss of the sense of
 interpretazione, dunque apre verso il futuro.         place (genius loci fictionale ) depends of the absence
 Il paesaggio è pensabile solo come                    of three fundamental elements: the memory, the
 sedimentazione di una memoria vivente e               orientation and the analogical identification.
 non oggettivata (nel qual caso si tratterebbe di      What that is preserved always requires an act of
 un’operazione di storicizzazione), che racchiude      interpretation, than it opens towards the future. The
 in sè l’esigenza della memoria e dell’avvenire.       ambient is conceivable as a sedimentation of a living
                                                       and not objectified memory (in this case it would be
 Testo di Gabriele Perretta                            an operation of historicization), only it of the memory
                                                       and of the future.

                                                       Text by Gabriele Perretta
LA MISURA DELLA DISTANZA 2017
               view “ALIQUID” exhibition, curated by
Gabriele Perretta at Gino Monti arte contemporanea
                                             Ancona
LIBRO D’ARTISTA
Libro d’artista, edizione limitata di 100 esemplari
finito di stampare a Marzo 2018. 33×48 cm / 18
pages / 16 plates / paperback / 2018
Ogni esemplare firmato e numerato, prevede
stampa fine art su carta politenata, con morsetto     artist book
in legno naturale e viti in ottone.                   Artist’s Book limited edition of 100 copies printing
Ogni libro si presenta nella sua unicità per il       finished in March 2018. 33 × 48 cm / 18 pages / 16
lavoro manuale di assemblaggio e pregio               plates / paperback / 2018
della stampa.                                         Each signed and numbered piece includes fine art
                                                      printing on polythene paper, with a natural wood
                                                      clamp and brass screws.
                                                      Each book is presented in its uniqueness for the
                                                      manual job and high quality print.
Del tempo
e degli specchi
2017
 Lo specchio come un duplicatore del mondo, lo
 specchio come un’immagine consapevole, che
 non è altro che un artefatto della realtà.
 Questo è il punto di vista di Jorge Luis Borges        The mirror like a duplicator of the world, the mirror
 che è rappresentato dal progetto fotografico “Del      like a conscious image, which is nothing more than an
 tempo e degli specchi”.                                artifact of reality.
 Per rappresentare questo concetto Angelo               This is the Jorge Luis Borges’s point of view which is
 Iodice blocca le combinazioni cromatiche               represented by the photographic project named “Del
 usando la sua fotocamera, esse appaiono                tempo e degli specchi”.
 come una totalità appagante e stimolante, si           In order to represent this concept Angelo Iodice
 presentano entropicamente sfuggenti e vengono          blocks the chromatic combinations using its camera.
 sbirciati attraverso il buco di un caleidoscopio,      They appear like a totality which is satisfy and
 conversando con lo spazio dello specchio.              stimulant, they are entropically elusive and they are
 Gli specchi riproducono il mondo duplicandolo,         peered through the hole of a kaleidoscope, conversing
 normalmente invertono la destra e la sinistra;         with the space of the mirror.
 mostrano un ambiente irreale che appare come           The mirrors reproduce the world duplicating it, they
 uno “spazio che, anche se coincide con un luogo        normally invert the right and the left; they show an
 (o non un luogo) in cui viene riflesso chi non è       unreal environment that appears like a “space which,
 effettivamente collocato, è comunque un luogo          even if coincides with a place (or not place) in which
 collegato a tutti gli altri spazi che lo circondano”   whom is reflected is not actually placed , it is however
 (cit. Michel Foucault).                                a place connected to all the other spaces that surround
 Abbiamo una separazione dallo spazio-tempo             it” (cit. Michel Foucault).
 continuo e, passato e futuro diventano la stessa       We have a separation from the continuum space-time
 cosa; mettiamo in scena il giusto equilibrio tra       and, past and future become the same thing; we stage
 ciò che ci appare e la sua trasformazione nel          the fine balance between what appears to us and its
 suo Doppelgänger. Il progetto Del tempo e              transformation into its Doppelgänger. Del tempo
 degli Specchi indaga l’altro creando il dubbio         e degli specchi’s project investigates the “other”
 nell’interlocutore ... ciò che potrebbe essere         creating the doubt into the interlocutor... what it could
 trovato una volta varcata la soglia ..., è una         be found once crossed the threshold…, is a projection
 proiezione verso l’indeterminato e l’indefinito?       towards the indeterminate and the indefinite?
DEL TEMPO E DEGLI SPECCHI
view of installation, Savignano sul Rubicone
LIBRO D’ARTISTA
Ogni libro di artista curato da Luca Panaro presso
la Chippendale Studio di Milano è composto da
7 stampe artistiche su carta double face di 230
g Felix Schoeller e un trattamento di laminazione     ARTIST BOOK
opaco a caldo.                                        Each artist book curated by Luca Panaro to Milan’s
Sul retro di ogni opuscolo sono visualizzati gli      Chippendale Studio, consists of 7 fine art prints on
spettri sonori relativi della traccia traccia audio   230 g double-sided photobase paper Felix Schoeller
creata in studio di sound art.                        and a hot matt lamination treatment. Onto the back
Ogni stampa misura 32 x 48 cm ed è a forma di         side of each booklet the relative sound spectra of an
croce fino a 24 x 16 cm di lunghezza.                 audio track, is shown.
Le 7 stampe sono posizionate in una cartella          You can find it below. Each print measures 32 x 48 cm
trasparente.                                          and is cross-shaped up to 24 x 16 cm in length.
Edizione limitata di 25 copie, 20 in numeri arabi e   The 7 prints are placed in a transparent folder. Limited
5 in numeri romani + 3 PA.                            edition of 25 copies, 20 in Arabic numbers and 5 in
Le edizioni limitate contengono una lastra di         Rom an numerals + 3 PA.
alluminio scritta destrorsa e speculare.              The limited editions contain an aluminum plate
                                                      written right-handed and specular.

AUDIO TRACK OF NOISE AND ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE, FIELD RECOVERING, CREATED WITH TIME DILATION.
Collaboration with Roberta Busechian Spazio (T)raum – Milan
vimeo.com/226825309
Sul braccio
delle giganti
2016

 “Felice è l’uomo che può riconoscere nel lavoro
 dell’oggi una porzione legata al lavoro di una
 vita, è una realizzazione del lavoro dell’eternità.     “ He that would enjoy life and act with freedom must
 La sua fiducia ha fondamenti immutabili,                have the work of the day continually before his eyes.
 perché egli è stato fatto per prendere parte            Not yesterday’s work, lest he fall into despair; nor
 all’infinito. Egli strenuamente costruisce giorno       to-morrow’s, lest he become a visionary—not that
 per giorno le sue imprese, perché il presente           which ends with the day, which is a worldly work; nor
 gli è dato perché se ne appropri. In tal modo           yet that only which remains to eternity, for by it he
 l’uomo dovrebbe essere una personificazione             cannot shape his actions. Happy is the man who can
 del processo divino della natura, e mostrare            recognise in the work of to-day a connected portion of
 chiaramente l’unione dell’infinito con il finito, non   the work of life and an embodiment of the work
 umiliando la sua esistenza temporale, ricordando        of Eternity. The foundations of his confidence are
 che in essa soltanto l’azione individuale è             unchangeable, for he has been made a partaker of
 possibile, non escludendo dalla sua vita ciò che        Infinity. He strenuously works out his daily enterprises
 è eterno, sapendo che il tempo è un mistero che         because the present is given him for a possession.
 l’uomo non può sopportare di contemplare fino           Thus ought Man to be an impersonation of the divine
 al momento in cui la verità eterna non lo abbia         process of nature, and to show forth the union of
 illuminato.”                                            the infinite with the finite, not slighting his temporal
 Riflessione del fisico James Clerk Maxwell a            existence, remembering that in it only is individual
 23 anni annotato in un suo diario privato.              action possible; nor yet shutting out from his view
                                                         that which is eternal, knowing that Time is a mystery
                                                         which man cannot endure to contemplate until eternal
                                                         Truth enlighten it..”
                                                         Reflection of the physicist James Clerk Maxwell at
                                                         age 23 noted in his private diary.
Le paure, le ansie, i turbamenti e le difficoltà
nel trovare risposte sull’origine delle cose che
si compiono sulla terra e non solo, descritte da
Lucrezio nel De Rerum Natura, sono l’incipit
dal quale nasce il concetto di “ex nihilo nihil fit”    The fears, the anxieties, the disturbances and the
il quale sostiene infatti apertamente che le cose       difficulties, in to find answers on the origin of the
non possono essere create dal nulla, né una             things that they end on the earth and not only
volta nate, ritornare al nulla, poiché “nulla di quel   described by Lucrezio in the De Rerum Nature, they
che sembra perire, si distrugge affatto”.               are the incipit of “ex nihilo nihil fit”.
Sul braccio delle Giganti è il titolo del mio studio    This concept sustains openly that the things cannot
sulla mappatura del tempo, e del suo fluire, e          be created by the anything, of it, once been born, to
dell’indagine sulla natura del rapporto che vive        return to the nothing, since. “nothing of that that it
fra essa e la nostra presenza. Partendo dallo           seems to perish, he destroys at all.”
straordinario evento della Nucleosintesi Stellare -     “Sul Braccio delle Giganti” is the title of my study
ossia nascita, vita e morte di una stella - racconto    about mapping of the time, and its flow, and inquiry
la mia visione della dilatazione temporale:             about the nature of the relationship who lives
quella del cosmo. Ho voluto, in sintonia con            between it and our present. Starting from the
la mia necessità di rappresentare il bello              extraordinary event of nucleosynthesis Stellar - the
scientificamente, rappresentare la mia personale        birth, life and death of a star - I explain you my
e pi intima espressione del cosmo: cosmo                vision of time dilation: that of the cosmos. I wanted,
come palcoscenico di ogni evento, sottovalutato         in keeping with my need to represent the beauty
contenitore di passato, presente e futuro, in           scientifically, represent my personal and intimate
perenne e silenziosa espansione. Le fotografie          expression of the cosmos: the cosmos as a stage of
finali si presentano in modalità composta, dittici      any event, undervalued container past, present and
fatti di idea e di concetto che ripercorrono i vari     future, in constant expansion and quiet.
step del processo di nucleosintesi. La volontà          The photographs trace the various steps of the process
è quella di creare un connubio tra studium -            of ucleosynthesis. The intention is to create a union
incarnato dall’immediatezza fotografica e della         between studium - embodied immediacy photographic
sua formula chimico-fisica - e punctum,                 and its physical-chemical formula - and punctum,
incarnato dal profondo valore estetico del cosmo,       embodied by the profound aesthetic value of the
fra tangibile testimonianza degli eventi e loro         cosmos, including tangible evidence of the events and
fantastica percezione.                                  their fantastic perception.
SUL BRACCIO DELLE
               GIGANTI 2018
view of exhibition “Le Forme
 dellAttesa” curated by Karin
      Reisovà at Spazio don
     Chisciotte, Bottari Lattes
            Foundation, Turin
SUL BRACCIO DELLE
              GIGANTI 2017
  view of exhibition “Matteo
   Oliviero Prize” curated by
     Anna Daneri at Amleto
Bertoni Foundation, Saluzzo
Corteggiamento
calmo
2015

 Progetto incentrato sulla capacità degli oggetti
 materiali, qui sono i fiori, di creare “ponti salvifici
 e rassicuranti” tra chi dona e chi riceve, per
 rendere concreta e tattile la percezione e il
 desiderio di raggiungere qualcuno o qualcosa              Sought Flowers, donated flowers, mysterious cut
 di molto lontano. Fiori ricercati, fiori donati, fiori    flowers to be sacrificed in the name of beauty to
 misteriosi recisi per essere sacrificati in nome          remember the duration.
 della bellezza per ricordare la Durata.                   The flower is a “Hymn to life” with apotropaic gesture
 Il fiore è un “canto alla durata”, con gesto              refers to memories and materializes them in front of us.
 apotropaico rimanda a ricordi e li materializza           Here the subject of the work is not a symbol of
 davanti a noi. Qui il soggetto del lavoro non è           transience as a shower of cherry trees during the
 simbolo di caducità come una pioggia di ciliegi           Japanese hanami, the flower is here foothold is the
 durante l’hanami giapponese, qui il fiore è               medium that allows the cohesion between our desire
 appiglio è medium che permette la coesione tra            to see and saw the re-being.
 la nostra voglia di vedere e quella dell’essere           The flower that symbolizes the inexorable passing of
 ri-visto. Il fiore che simboleggia lo scorrere            time, here in this project is made deliberately quiet
 inesorabile del tempo, qui in questo progetto è           and immersed in a crystallized time, ambiguous.
 reso volutamente silenzioso e immerso in un               The flower as in Ikebana performance, produces
 tempo cristallizzato, ambiguo.                            meditation that is amplified in reflection due to the
 Il fiore al centro di una scena di Ikebana genera         absence of colors.
 meditazione che si amplifica in riflessione grazie
 all’assenza di cromatismi dello sfondo.
Sant’Agata
e Persefone
2015

 Il progetto Santa Agata e Persefone, nasce
 dalla volontà di ingrandire con una lente ironica
 e maieutica la veridicità e il potere delle icone
 religiose e della loro simbologia.
 Il progetto ripercorre il processo di Cancellatura    The Santa Agata e Persefone project, stems from the
 riferendosi così al concettualismo di Emilio Isgrò.   desire to enlarge with an ironic and maieutic lens
 La cancellatura serve a rivelare la porzione          the veracity and power of religious icons and their
 cancellata, a farla germogliare, a farla entrare in   symbolism. The project traces the cancellation process
 contatto con altri elementi lontani, sprigionando     thus referring to the conceptualism of Emilio Isgrò.
 così nuovi significati; cancellatura non per          The erasing serves to reveal the erased portion, to
 censurare ma per creare. Echi di sofistica greca      make it sprout, to make it come into contact with other
 creano in queste opere un corto circuito fecondo,     distant elements, thus emitting new meanings; erasure
 il colore sull’icona ha la capacità immonda,          not to censor but to create. Echoes of Greek sophistry,
 di creare vuoto. Il vuoto come altro elemento         in these works a fruitful short circuit, color has an
 caratterizzante del corpus, il vuoto è dove il        unclean capacity, to create emptiness.
 tempo e lo spazio sono apparentemente assenti,        Emptiness as another characteristic element of the
 dove giungono a un punto morto, creando               corpus, the emptiness is time and space are apparently
 un’irrequietezza, un disagio, obbligando lo           absent, where a dead point is found, creating an
 spettatore a ricercare una certezza.                  uneasiness, an uneasiness, obliging the spectator to
 Il vuoto non coincide con il nulla.                   seek a certainty. The empty does not coincide with
                                                       nothingness.
“Ho sempre pensato al vuoto come a uno
spazio transitorio. E tutto ciò ha molto a che fare
con il tempo. Sono sempre stato interessato al
momento creativo in cui ogni cosa è possibile
e niente è ancora accaduto. Il vuoto è quel           “I have always thought of emptiness as a transitory
momento di tempo che precede la creazione, in         space. And all this has a lot of time for time. I am
cui tutto è possibile”.                               always interested in the creative moment in which
Martin Heidegger                                      everything is possible and nothing has happened
                                                      yet. Emptiness is that moment of time that precedes
                                                      creation, in which everything is possible”.
                                                      Martin Heidegger
Geometrie
improbabili
2014

 Il progetto fotografico nasce come focus su
 questa terra lontana ma estremamente intima,
 gli scatti che ne fanno parte risultano audaci ma
 rassicuranti in grado di rimandare ad un mondo
 quasi Rothkiano. Qui “il silenzio è importante” (cfr.   The photographic project was born as a focus on this
 Baal-Teshuva 2003) ecco perché le opere sono            distant but extremely intimate land, the shots that are
 indubbiamente elusive.                                  part of it are audacious but reassuring, able to refer to
 Con il progetto delle Geometrie Improbabili             an almost Rothkian world. Here “silence is important”
 Angelo Iodice tende a definire una realtà artistica     (see Baal-Teshuva 2003) that’s why the works are
 di “oscura lucidità”, combinando gli opposti in         undoubtedly elusive.
 una unità visiva paradossale, aperta a molte            With the project of Improbable Geometries Angelo
 interpretazioni. Qui lo spettatore viene subito         Iodice tends to define an artistic reality of “obscure
 intrappolato in una spirale emozionale, in una          lucidity”, combining the opposites in a paradoxical
 dimensione senza forze spazio temporali.                visual unity, open to many interpretations. Here the
 I colori civettuoli risvegliano i sensi e catapultano   viewer is immediately trapped in an emotional spiral,
 lo spettatore attraverso i muri, le finestre e          in a dimension without space-time forces.
 le grate, facendolo perdere proprio come ci             The flirting colors awaken the senses and catapult
 si perderebbe nel profondo mare di Linosa.              the viewer through the walls, windows and grilles,
 Questo lavoro farebbe pensare ad un simbolo             making it lose just as you would lose in the deep sea
 apotropaico di redenzione e fiducia.                    of Linosa.
                                                         This job would suggest apotropaic marks of
                                                         redemption and trust.
Cha No You
2014

 Il Cha no yu (acqua calda per il tè), è anche
 conosciuto in Occidente come Cerimonia del
 tè, ovvero rigore, purificazione, raggiungimento
 dell’armonia che non ammette orpelli inutili e
 ammaliatori. Seguire scrupolosamente la via,            The Cha no yu (hot water for tea), known in the
 come un copione rigido e ben delineato, negando         West also as Tea Ceremony, namely the rigor, the
 lo spazio ad inutili sensazioni.                        purification, the attainment of harmony what it doesn’t
 Alla luce di questo Angelo Iodice decide di             admit useless tinsels and charmers. To meticulously
 utilizzare frame cinematografici per ricreare un        follow the way as a rigid and rational script, denying
 set art definito armonico e fluido.                     the useless sensations.
 La via della purificazione è quella dell’essenziale,    In view of this Angelo Iodice decides to use cinema
 del vuoto come pienezza; la Geisha quasi                frame to recreate a defined a harmonious and fluid set art.
 sibilla verso un indeterminato ammaliatore,             The purification’s way it is essential, is the way of
 l’inchino del tagliatore di tonno, il Passaggio della   emptiness as fullness; the Geisha like sibyl toward
 Maiko come squarcio sull’al di là, per carpire          an indefinite charmer, the tuna cutter’s bow, the path
 caleidoscopiche realtà.                                 of the Maiko as a gash on the other side to steal
                                                         kaleidoscopic realities.
Il sole
negli occhi
2014
Born in Barletta 1980
Degree in Chemistry, University in Bari.
Lives and works in Ancona

                               cell | +39 3281890781
                               mail | info@angeloiodice.com
                               web | www.angeloioidce.com
                               Vimeo | angelo iodice
                               Instagram | @angelo__iodice

                  design by Jacopo Bellapianta
Exhibitions
(S= solo exhibitions and G= group exhibitions)

2019
Palazzo Monti, Brescia (IT) (G) upcoming

2018
“Parco archeologico di Canne della Battaglia” with Presidio del Libro and Teatro Pugliese, ITALY (S)
“LE FORME DELL’ ATTESA” curated by Karin Reisovà, Spazio Don Chisciotte of Fondazione Bottari
Lattes (Turin) ITALY (G)
London Art Fair with AREA CREATIVA 42 – Casa Toesca – Rivarolo Canavese (TO) (G)

2017
“Art Prize CBM (Carlo Bonatto Minella)” finalist, curated by Antonio D’amico, Cripta San Michele
Arcangelo, Torino (G)
“ALIQUID ” curated by Gabriele Perretta, Galleria Gino Monti Arte Contemporanea, Ancona (G)
“Play – Festival del Gioco 2017,” Fondazione Fotografia Modena, (IT) (G)
“Matteo Olivero 2017 prize” finalist, curated by Anna Daneri and Ettore Favini, Fondazione Amleto
Bertoni, Saluzzo (IT) (G)

2016
“Artes, Xmq of pit, ready for the mosh! ” curated by Valentina Lacinio and Andrea Bruciati,
ARTVERONA 2016,Verona, (IT) (G),
“ARTèNSILE “- curated by Sabrina Canese, La Spezia, (IT) (G),
“Atelier Arco Amoroso“, Ancona, (IT) (S)
“Fondazione Palmieri“, curated by Lucio Galante (University of Salento), Lecce, (IT) (S)

2015
Celeste Prize “Taboo 2015” (G)
DEKO ROME – Roma, (IT). (S)
Basilio Cascella Prize 2015 | La cura – Causa solutionis (G)
2014
La via Granda, Senigallia, (IT), (S)
Mole Vanvitelliana, Ancona (IT) (G)

2013
Galleria Eclettica curated by Giuliano Ottaviani, Spoleto, (IT) (G)
“De Mirabilibus De Rerum naturae“, curated by Sandro Grizi, Tunnel of “La Fornace” Library, Maiolati
Spontini, (AN) (S)
Exhibition in “Lapidarium” Barletta’s Swabian castle – (IT), for FIOF (Federazione Italiana Orvieto
Fotografia)

2012
Palazzo due Sorelle (Sirolo) (AN), Italy. (G)
Mole Vanvitelliana, Ancona, (IT). (G)

Collections
Museum Lapidarium Barletta’s Swabian Castle
ARCA Foundation (Autism Relations Culture Arts).

Bio – Bibliography Selection

2019
Palazzo Monti Residency, Brescia (IT)
Paraclausithyron, interview curated by Enrico Galvagni, Rapsodia Magazine
Sant’Agata e Persefone, interview curated by Agata Petralia, ClickMagazine

2018
Artist’s book “Del tempo e degli specchi” Atelier NOUA – Bodø ​Norway
Cover and interview ITALIA IMBALLAGGIO magazine – May 2018
Lapidarium Barletta’s Swabian castle Catalog – Guide Cataloge – Guide
2017
Art Prize CBM (Carlo Bonatto Milella) Catalog edited by Silvana Editoriale
Smallzine for CBM (Carlo Bonatto Milella)
ALIQUID Galleria Gino Monti Arte Contemporanea, Catalog
Matteo Olivero 2017 prize, Catalog
“ARTRIBUNE” 22° Mostra di Arte Contemporanea Saluzzo e 39° Premio Matteo Olivero.
Collaboration with Spazio (T)Raum soundart – Milano

2016
“ARTEVERONA 2016”. ARTES Xmq of pit, ready for the mosh!, Catalog pg 44 – 61
ATP DIARY — Contemporary art online magazine – Artverona la fotografia Artes
SEGNO magazine – ArtVerona | Artes 3a edition
Luogos 5 Art magazine – Rovina, frammento e altre derive – Cover and interview
Luogos 4 Art magazine – Spazio – Cover and interview

2015
Catalog ” Premio Nazionale di Pittura e Fotografia B. Cascella. LIX ” Edition 2015.

2013
Exposition in Barletta’s Swabian castle for FIOF (Italian Federation Orvieto Fotografia), 2013.
FIAF (Federazione Italiana Associazioni Fotografia)
Artistbook exhibitions
“WOPART 2018 ” Lugano, Switzerland
“Arctic Arts Festival”, photobook Atelier NOUA,Bodø,Norway
“Milano photo week 2018” – CHIPPENDALE STUDIO MILAN
“Capodilucca | Hub Creativo Bologna art book
“FRUIT EXHIBITION” Independent art book fair (Bologna)

Workshop
“Dummy photobook” with Luca Panaro, CHIPPENDALE STUDIO, Milano
MERZbau fotografie “per una totalità dell’arte” with L’Associazione Cultura e Immagine Bfi, Savignano
sul Rubicone (FC) Italy
“Il Paesaggio quotidiano. Tra Ritratto e Landscape” workshop with Mustafa Sabbagh, MLB Maria Livia
Brunelli Home Gallery, Ferrara.
“L’immagine al confine“, workshop with Giovanni Troilo, Fondazione Fotografia Modena
Talk session between Kosei Komatsu x ISSEY MIYAKE designer Yoshiaki Miyamae; INTERSECT BY
LEXUS – TOKYO.
Puoi anche leggere